It сленг на английском: 35 крутых сленговых выражений для it-специалиста на английском

40 самых запоминающихся сленговых выражений для изучающих британский английский язык в качестве второго языка

Британский сленг эволюционировал столетиями, передаваясь от одной социальной группы к другой. Как и в других языках, сленг позволяет британцам упрощать и ускорять разговор.

В то же время он позволяет стать частью определенного социального круга, в котором люди кодируют некие сообщения сленговыми выражениями.

В результате сленг придает новое звучание речи, помогая людям выделяться из толпы.

В большинстве стран появление новых сленговых выражений в основном связано с молодым поколением, создающим тонны аббревиатур в СМС, социальных сетях, онлайн-чатах и на YouTube-каналах.

Напротив, в Британии сленг широко используется абсолютно разными поколениями и группами людей. Также британский сленг имеет самую впечатляющую историю задокументированных и тщательно изученных терминов. Только в 1889 году словарь британского сленга состоял из семи томов! На сегодня же ежегодно появляются сотни новых статей с новейшими сленговыми фразами.

Для изучающих британский английский язык в качестве второго языка, сленг будет казаться еще более усложненным из-за сочетания диалектов, присутствующих в каждой части страны. Однако вам не придется осваивать сразу все необычные слова, с которыми вам придется столкнуться. Можете начать с самых популярных и используемых большинством людей по всей Великобритании фраз.

Самый используемый в британском английском сленг

  • Слова «Mate» и «Lad» означают «друг» и приравниваются к словам «dude», «pal» и «buddy» в американском английском.

Если вы когда-либо смотрели британские кинофильмы, то могли заметить, как часто британцы используют слова «mate» и «lad» при разговоре.

Если же вы никогда не смотрели британские кинофильмы, рекомендую начать с короткого эпизода «Grand Tour», так как эта телепрограмма переполнена сленговыми выражениями.

  • Ace – «нечто великолепное», распространено в Ливерпуле.

В предложении данное слово может быть, как существительным, так и глаголом. К примеру: «He’s ace at writing posts», «He’s aced dancing the cha-cha».

  • Bloke – «парень», то же самое, что и «guy» или «dude».

Это самое распространенное сленговое слово в британском английском языке, относящееся к образу довольно обычного, среднестатистического человека.

  • Chinwag – слово, описывающее хороший разговор и в основном используемое в качестве глагола.

Это сленговое выражение валлийского происхождения первоначально переводилось как «ваша чаша пуста». Однако слово приобрело новый смысл «беседовать», когда владелец одного из пабов написал «chinwag» на очках посетителей, чтобы они больше выпивали.

Посмотрите, как Хью Лори описал «chinwag» и другие сленговые выражения и сравнил их с некоторыми сленговыми фразами американского английского языка.

  • Gutted – полное разочарование и всеобъемлющая грусть, чувство опустошенности. Слово появилось в 1984 году и широко применяется в Шотландии и других частях страны.
  • Dishy – слово используется для описания действительно привлекательного и сексуального человека.
  • Chuffed – гордиться своими достижениями и довольствоваться ими.
  • Gobsmacked – быть потрясенным и удивленным. Слово также описывает форму рта (слово «gob» на британском английском языке), когда вас что-то ошеломило.
  • Jammy – слово обычно упоминается при разговоре о человеке, которому очень повезло, и происходит от разговорного слова «jam», означающее что-то, что легко сделать или получить.
  • Jimjams – еще одно название пижамы.

Популярные сленговые выражения среди студентов

Если вы изучаете британский английский в качестве второго языка и собираетесь в Англию для получения степени – то вам понадобятся некоторые из указанных фраз, для свободного общения с другими учениками.

  • Well jel – очень чему-то завидовать. Слово появилось в сленге Эссекса и укоренилось из-за знаменитого телешоу.
  • Nosh – короткий обед, в течении дня, с закусками или любой легкой едой.
  • Knackered – очень измученный, сильно уставший. На изображении ниже вы можете ознакомиться еще с одним вариантом описания усталости и сонливости.
  • Buzzing – когда человек чувствует себя взволнованным и счастливым в связи с чем-либо.
  • Hench – высокий и накачанный парень.
  • Libes – сокращение и сленговое название библиотеки.
  • Dodgy – что-то незаконное, часто связано с плохим качеством и ненадежностью.
  • Dosh – еще одно сленговое слово, означающее «деньги» и в основном относящееся к наличным средствам.
  • Faffing – тратить свое время впустую.
  • Kip – вздремнуть, прилечь.

Популярные сленговые слова в Интернете и аббревиатуры

На сегодняшний сленг большое влияние оказывает культура общения в Интернете, обмен текстовыми сообщениями и необходимость ускорить высказываемое. Большой объем информации и универсальный характер используемых мемов, сокращений и коротких фраз в разных программах мгновенного обмена сообщениями пополняют список сленговых фраз почти ежедневно.

Также мы собрали список самых популярных аббревиатур и сокращений, чтобы вы могли с уверенностью присоединиться к любому чату и попрактиковаться в английском языке.

10 шутливых сленговых выражений!

Сегодня, я познакомлю вас с немного глупыми, но в то же время очень веселыми словами и фразами, которые вы сможете использовать в дружеском разговоре!

Неформальный английский

Привет, друзья!

▼▼▼Заговорите на английском языке чисто и уверенно на Speekify▼▼▼

В английском существует столько различных слов и фраз, которые носители с удовольствием используют в неформальной обстановке, и называются они сленговыми. Существуют различные виды сленга. Возьмем, для примера, слово «chick». В литературном переводе оно означает «цыпленок», но в реальной жизни молодежь часто использует его для описания красивой девушки

Читайте также:  Длинный исландский или ляпы переводчиков

Компьютерный сленг в английском

«А кто такой гик?» — этим неожиданным вопросом я была застигнута врасплох. «Ну это такой человек…» — начала я и поняла, что это то чувство, когда понимаешь, а объяснить не можешь. И это не единственное сленговое слово, которое мы каждый день встречаем, читая новости, блоги, посты в соцсетях, просматривая сериалы и фильмы.

Чтобы вы не отставали от жизни, всегда понимали, о чем идет речь, и пополнили свой вокабуляр, мы подготовили для вас подборку слов из сленга айтишников.

Geek

В последнее время это слово прочно утвердилось в лексиконе молодежи. Оно обозначает человека, который весьма увлечен чем-то специфическим. Проводятся встречи гиков, посвященные исключительно темам, которыми эти самые гики интересуются.

Сейчас мало кто задумывается о том, что модное слово на самом деле не новое, а родом из 90х годов. Изначально гиками называли фанатов компьютерных технологий.

И только в 2000х слово geek перекочевало из компьютерной сферы в молодежный сленг.

Alpha geek

Приставка alpha — как определяющий элемент, обозначает доминирующего в группе.

По аналогии с выражением «alpha male» («альфа-самец») сленговое выражение Alpha geek обозначает самого продвинутого, самого умного члена команды айтишников, который способен решить любую проблему.

В ироничном смысле – это айтишник, который постоянно занят решением одной и той же технической проблемы нереального уровня сложности.

Leech

Leech, прежде всего, переводится как «пиявка». В мире животных это не самое приятное создание. В интернет-сленге – это человек, который пользуется ресурсами других, ничего не отдавая взамен. Это не обязательно нарушитель закона.

Например, если ваш находчивый сосед сумел подобрать ваш пароль от Wi-Fi, и заходит в интернет через него, довольно посмеиваясь, — это самый типичный leech. Или хитрый пользователь онлайн-библиотеки, который качает себе файлы, но ничего не добавляет.

Мне кажется, каждый из нас, кто пользуется интернетом, немножечко leech…

Flame

В английском языке flame переводится как «пламя», но в сленге этим словом описывают ситуацию, когда пользователи ожесточенно спорят в чате или на форуме в обсуждениях, и этот спор сводится к взаимным оскорблениям в виде текстовых сообщений. Коротко процесс флейма напоминает словесную перепалку типа «Ты дурак» – «Сам дурак». Flame может обозначать как всю беседу, так и отдельное оскорбительное сообщение.

Code Monkey

Code Monkey – это обидное название для неопытного программиста, который имеет ограниченный набор навыков. Также коллеги могут так называть программиста не очень высокого уровня, которому платят мало, хотя он работает, не покладая рук.

Killer App

App – сокращение от слова application (приложение). Это сокращение можно часто встретить в интернете и не только. Killer App – это приложение либо программа, которая превосходит все аналоги, лучше и качественнее других.

При разработке новых гаджетов производители обычно стремятся разработать Killer App, эдакую «изюминку», которая поможет привлечь больше потенциальных покупателей.

Также можно встретить выражение killer feature, которое обозначает то же самое.

Buzzword compliant

Приходилось ли вам когда-нибудь слышать презентацию новых гаджетов? Cтолько модных словечек, что сразу хочется купить. Такие «словечки» в английском называются buzzwords. Они приобретают популярность в определенной сфере в определенный период.

Слово compliant обозначает: соответствующий нормам, требованиям.

Когда о новой технологии говорят, что она buzzword compliant, то имеют в виду, что она имеет определенные характеристики только потому, что это модно, и описание кажется очень современным и впечатляющим.

Еще один пример: это резюме специалиста, которое содержит избыточное количество аббревиатур, названий, которые служат в основном для создания эффекта. Тогда можно сказать, что СV или resume is buzzword compliant. Кстати, в чем разница между СV и resume вы можете узнать здесь, но только после того, как дочитаете эту статью 🙂

Spaghetti code

Не нужно вам рассказывать, что в программировании очень важно соблюдать логику и структуру. Если структура программы нарушена, и она не следует принятым стандартам и правилам, то ее называют Spaghetti code. В широком смысле Spaghetti code – это любая плохо и неумело спроектированная программа, которая так запутана, что невозможна для понимания.

Boilerplate text / code

И вы уже задумались: что такое boilerplate? Все просто: это изогнутый лист металла, из которого делают бойлеры. Но причем же тут компьютерный сленг?

Выражение boilerplate text появилось еще в начале прошлого века, когда тексты печатали на специальных станках. Чтобы распечатать тираж, скажем, газет, набиралась специальная заготовка: на основу из изогнутого листа металла добавлялись текстовые элементы.

Заготовка использовалась многократно, в ней менялись только отдельные элементы, так как заменить полностью все было достаточно трудоемко.

Boilerplate text – это неизменные фрагменты, например, договора, инструкции, описания, которые обязательно присутствуют, и не меняются.

В сленге программистов слово text заменилось на слово code и выражение boilerplate code обозначает фрагменты кода, которые многократно повторяются без изменений.

Читайте также:  Лучшие и бесплатные подкасты для изучения английского языка для начинающих

Несомненно, в компьютерном сленге есть масса специальных слов для описания технических проблем. Рассмотрим некоторые из них.

Be on the blink

Это выражение имеет значение: плохо работать, быть в неисправном состоянии (о компьютере или приборе):

My computer is on the blink so I cannot work! — Мой компьютер не в порядке, поэтому я не могу работать!

Если компьютер или что-то другое работает плохо, барахлит, зависает, то это та самая ситуация, когда стоит использовать один из этих фразовых глаголов:

My printer is acting up/playing up, that’s why I cannot print the instruction out. – Мой принтер барахлит, поэтому я не могу распечатать инструкцию.

Акроним выражения pain in the ass, который принят в электронной переписке, чатах, форумах. Это слово обозначает то, что мы называем неприятным словом «геморрой» в переносном значении: надоевшая проблема; человек, доставляющий массу хлопот; программа, которая не запускается… Список можно продолжать бесконечно.

Mung (munge)

«Хотел как лучше, а получилось как всегда» — это про следующий глагол. Глагол mung в компьютерном сленге обозначает: вносить изменения в файл, которые приведут к необратимым последствиям.

Например, менять формат файла, или использовать системы или программы, которые несовместимы друг с другом. Также mung может обозначать: случайно вносить изменения в файл.

Но все же основная идея: портить что-то своими изменениями.

В эту статью удалось вместить только часть слов, позаимствованных из компьютерного сленга, но мы обязательно продолжим с ними знакомиться на страницах блога Enginform!

И не забудьте поделиться полезным материалом с друзьями!

55 самых употребительных слов английского сленга

(Я смог достать нам лучшие места в театре на эти выходные!)

— Wicked! Thank you. I’m really excited!

(…! Спасибо, жду с нетерпением!)

И что же, как вы думаете, означает это “wicked”? Нет, вовсе не «плохо» или «подло». На самом деле, “wicked” — это сленговое словечко, и значит оно «Блестяще!» или «Потрясающе!».

Сленг, иначе жаргон, — это ряд слов и выражений, зародившихся в обособленной группе людей. Даже в пределах одного города сленг меняется от района к району — что уж тут говорить о сленге Британии и Австралии, Канады и ЮАР!

Люди используют сленг, когда хотят, чтобы их речь звучала менее сухо, менее официально. Сленг позволяет расслабиться и почувствовать себя свободнее. В этой статье мы дадим список из 55 самых популярных сленговых выражений английского языка.

1. UNREAL

«Нереальный». Нечто удивительное, потрясающее, впечатляющее.

I love this party! It’s just unreal! — Как же мне нравится эта вечеринка. Она просто нереальная!

2. PROPS

«Респект». Выражение уважения, признания. Происходит от “proper recognition” или “proper respect” — должное (надлежащее) признание или уважение.

I know he failed the test, but you’ve got to give him props for trying. — Пусть он не сдал тест, респект ему за то, что хотя бы попытался.

3. KUDOS

«Браво!», «Респект!»: еще одно слово для выражения уважения, произошедшее от греческого kydos («признание»).

Kudos for organising this party. It’s brilliant! — Вечеринка организована блестяще. Браво!

4. BOTTOM LINE

От английского «нижняя (итоговая) линия», как при вычислениях в столбик: суть, самое главное.

The bottom line is we just don’t have enough money for this. — Суть в том, что нам просто не хватит на это денег.

5. DISS

Высказываться в чей-то адрес неуважительно, пренебрежительно, оскорбительно.

Stop dissing her behind her back. Show some respect! — Прекрати поносить ее за ее спиной. Прояви хоть немного уважения!

6. DIG

В точном переводе — «копать», но на современном неформальном жаргоне — «ловить кайф», «тащиться». О том, что действительно нравится.

Hey, I dig your new style. Where did you buy that T-shirt? — Эй, я просто тащусь от твоего нового стиля! Где ты прикупил такую футболку?

7. BOB’S YOUR UNCLE

«Боб твой дядя!» — это выражение часто употребляют в Великобритании. Его ставят в конец предложения, и означает оно что-то вроде «Вуаля!» (или, как подсказывает ведущий наших групп в Фейсбуке и ВКонтакте Максим, «… и Вася кот!»).

— How did you make this cake? It’s delicious! (Как ты испек этот пирог? Он восхитителен!)

— Well, I just mixed in the batter thoroughly, poured it into a cake pan, baked it for 30 minutes and Bob’s your uncle! (Ну, я просто хорошенько смешал тесто, вылил его в форму, выпекал 30 минут — и вуаля!

8. BUDGE UP

Используйте это выражение, когда просите кого-то потесниться и освободить для вас место. To budge up — подвигать(ся), сдвигать(ся).

I want to sit down too, could you budge up a little, please? — Я тоже хочу сесть, не мог бы ты подвинуться немного?

9. ACE

У этого слова множество значений, но основные — туз, очко в игре, главный козырь или веский довод (как в идиоматическом выражении to have an ace in the hole/up one’s sleeve — иметь скрытое преимущество), а также ас, мастер своего дела. На сленге оно означает нечто потрясающее, действительно крутое, а также безупречное исполнение какого-либо действия (на высший балл, то есть на оценку «A»):

Ace! I just got a promotion at work! — Отпад! Меня только что повысили!

Robert aced his physics exam! — Роберт блестяще сдал экзамен по физике!

Читайте также:  Американское имя и фамилия женские: список красивых фамилий и имен на английском

10. ALL RIGHT?

Выражение означает «Привет, как дела?»

— All right? (Ну, как оно?)

— Good thanks, you all right? (В порядке, спасибо; как сам?)

11. FULL OF BEANS

Энергичный, заводной. Буквально — «полный бобов». По одной из версий — кофейных, ведь кофе — известный энергетик.

All the children were full of beans at the party. — Дети на вечеринке просто не могли усидеть на месте.

12. BLATANT

Нечто явное, очевидное.

She’s blatantly very annoyed, everyone can see it apart from you. — Она явно очень раздражена, все это видят, кроме тебя.

13. PEAR SHAPED

Дословно: «В форме груши». Должно быть, грушевидная форма представляется англичанам в высшей степени неправильной: это выражение означает, что в результате действия или процесса получилось не совсем то (или совсем не то), что ожидалось.

I was trying to organise a surprise birthday party for her, but it’s all gone pear shaped! — Я пытался организовать вечеринку-сюрприз на ее день рождения, но все пошло наперекосяк.

14. PIECE OF CAKE

Дословно: «Кусок торта (пирога)». О деле, которое представляется говорящему легко исполнимым — как съесть кусок торта (пирога).

— What do you think of the exam? I think it was really difficult. (Что думаешь по поводу экзамена? По-моему, он был очень трудным.)

— No, it was a piece of cake! (Да нет, раз плюнуть!)

15. BLIMEY

Восклицание удивления, изумления. По одной из версий, искаженное «Blind me!» (Ослепите меня! Чтоб я ослеп!).

Blimey, look at all this mess here! I’d only left the house for an hour, and look what you’ve done! — Батюшки, ну и беспорядок! Меня всего час не было дома, и посмотри, что ты наделал!

16. BOTCH

Это слово можно встретить в двух выражениях: “to botch something up” и “to do a botch job”. Оба они обозначают топорную работу, работу спустя рукава.

The builder did a terrible job on the roof. He just botched it up, and it still leaks every time it rains! — Строитель ужасно отремонтировал крышу. Сделал ее тяп-ляп, и она продолжает протекать, когда идет дождь.

17. CHEERS

Используйте это слово, когда хотите поднять бокал и произнести тост.

Cheers everyone! Happy birthday to William! — Ну, будем здоровы! С днем рождения, Уильям!

18. SMASHING

Замечательный, великолепный, потрясающий. А дословный перевод — разящий, сокрушительный.

I had a smashing time on holiday, it was so much fun! — Каникулы прошли просто супер, было так весело!

19. SOD’S LAW

«Закон подлости», еще одно название для закона Мерфи: если неприятность может случиться, она случится. Sod (разг.) — негодяй.

Английский сленг в разговорном стиле языка с переводом

В повседневном разговоре люди зачастую используют нестандартные обороты, значение которых является переносным. Так, английский язык имеет разговорный сленг, который используется, прежде всего, в бытовом общении между собой. Сленг — это своего рода неофициальный, нестандартный пласт английского языка. Сленг употребляется как фразы и слова, описывающие тот или иной стиль.

Примеры сленговых выражений в разговорном английском с переводом

Существуют различные его направления (порой узкоспециализированные):

  • военный;
  • музыкальный;
  • уголовников;
  • IT;
  • туристический и мн.др.

Вот несколько примеров офисного сленга:

  • Office ghost — хитрый офисный работник, который присутствует на рабочем месте, однако его обязанности выполняют другие.
  • Office hands — очень нежные, не привыкшие к труду руки. Намёк на тяжелый труд простых рабочих, например, шахтёров.

Современная жизнь и её особенности тоже находят отражение в сленге. Например:

  • Microwave mentality  — отражает тип мышления, при котором человек действует по правилу «Если что-то нельзя сделать за 5 минут или меньше, это не стоит делать вообще».
  • Generation XL — поколение Макдональдса, поколение слишком толстых детей.
  • Stress Eater — человек, который в стрессовой ситуации ест больше, чем обычно, т.е. «заедает» проблемы.

В сленге можно непотребных фраз, но это не мешает ему быть частью языка. Также некоторый его пласт включен в обычный английский при неформальном общении. Сленг изобилует идиомами.

Использование сленга в повседневности

К примеру — he got cold fit — это значит, что вы не хотите куда-то идти в последний момент (душа ушла в пятки и т.д.). Когда, к примеру, вы собираетесь прыгнуть с парашютом — и в последний момент вы говорите «у меня холодные ноги», — то есть ноги вас не тянут делать это, вы передумали.

Если вы учите одни только отдельные слова и не обращаете внимание на сленг, — вы не получите ту легкость общения и понимания английского, которую необходимо иметь, чтобы свободно разговаривать на английском.

It makes sense — это хорошая идея (похвала в вашу сторону, если вы высказали что-то стоящее). Еще одна идиома.

To be cool with — относится нормально или безразлично к чему-либо.

Разговорный английский не полон.

Еще два примера:

1) What’s up? 2) How is it going?— обе фразы переводятся на русский: как дела.

Таким образом, английский разговорный сленг довольно-таки распространен среди коренных англоговорящих.

Если вам интересна тема сленга в английском, посмотрите другие наши статьи:

  • Молодёжный сленг
  • Словарь английского сленга

А какие фразы из сленга знаете вы?

Ссылка на основную публикацию
Adblock
detector