Запятые в английском языке: когда ставятся и как называются? Все правила

Правильная расстановка знаков препинания выгодно отличает письменную речь грамотного человека. Пунктуация в английском языке местами совершенно не похожа на русскую, поэтому не следует ориентироваться на свою интуицию в этом вопросе. В этой статье вы найдете базовые правила, где нужны запятые в английском тексте, а где нет.

В отличие от русского, в английском запятая не ставится:

Запятые в английском языке: когда ставятся и как называются? Все правила

  • При передаче косвенной речи

Запятые в английском языке: когда ставятся и как называются? Все правилаЗапятые в английском языке: когда ставятся и как называются? Все правила

  • Перед but, если за этим словом не следует полноценное предложение

Запятые в английском языке: когда ставятся и как называются? Все правила

Запятая перед but ставится, если союз разделяет два независимых предложения, в каждом из которых есть свое подлежащее и сказуемое.

Charles is handsome, but Jason is both handsome and smart. Чарльз красивый, но Джейсон – и красивый, и умный.

Commas may seem irrational, but they are necessary. Запятые могут казаться иррациональными, но они необходимы.

Это же правило касается союзов and, or, so.

«5 лучших сервисов для проверки текстов на английском языке»

А вот некоторые распространенные случаи, когда запятая необходима:

  • Перед и после придаточных предложений, начинающихся с союзов if, when, as soon as, which, so и т.п.

Запятые в английском языке: когда ставятся и как называются? Все правила

  • Перед вопросительным оборотом «не так ли»

Запятые в английском языке: когда ставятся и как называются? Все правила

  • После вводного наречия, например, surprisingly, interestingly, remarkably, clearly, consequently и пр.

Запятые в английском языке: когда ставятся и как называются? Все правила

  • После вводной фразы, определяющей время действия. Это правило относится только к длинным предложениям (больше четырех слов, не считая предлогов и артиклей)

Запятые в английском языке: когда ставятся и как называются? Все правила

Но: After the show I went home (После представления я пошел домой).

  • После причастных и деепричастных оборотов

Запятые в английском языке: когда ставятся и как называются? Все правила

  • Между однородными членами: так же, как и в русском, если мы перечисляем несколько предметов, между ними ставится запятая. Но, в отличие от русского, запятая ставится и перед союзом and, присоединяющим последнее из трех и более слов. Такая запятая называется оксфордской (Oxford comma) и не всегда обязательна к постановке.

Запятые в английском языке: когда ставятся и как называются? Все правила

Правила пунктуации в английском гораздо мягче, чем в русском, и могут варьироваться в зависимости от стиля. Обращайте внимание на знаки препинания, читая прессу или литературу на английском, и вы быстрее запомните, где ставятся запятые.

«Как правильно читать книги на английском в оригинале»

Запятые в английском языке, или Как не съесть бабушку на ужин

Я с детства люблю мультик «В стране невыученных уроков». Люблю хотя бы за то, как классно там показана важность знания правил пунктуации. Помнишь классическое «казнить нельзя помиловать»?

В английском языке тоже есть шуточная фраза: «Let’s eat grandma» где, в зависимости от места запятой, можно либо позвать бабушку к ужину, либо сделать ужином ее саму… Предлагаю поговорить о запятых в английском.

Однажды мы уже выкладывали в своих соцсетях правила постановки запятой.

Запятые в английском языке: когда ставятся и как называются? Все правила

Я же хочу остановиться на пяти правилах, которые требуют дополнительного пояснения. Поскольку они отличаются от правил русского языка.

1. Оксфордская запятая

В русском языке в предложении: «Я хочу купить фрукты, шоколад и молоко» – мы не ставим запятую перед союзом «и».

В английском языке в предложении: «I’ve been to Spain, Italy, France, and Germany» – запятую можно поставить.

Заметь: именно можно, а не нужно. Чаще всего ее используют в американском английском, а вообще эта запятая – предмет целого спора между лингвистами. Подробнее в классном видео от TED.

  • На самом деле эту запятую обязательно использовать лишь тогда, когда без нее меняется смысл предложения:
  • – Please bring Bob, a DJ and a clown
  • Без запятой предложение можно понять как «Пожалуйста, приведи Боба – диджея и клоуна», то есть Боб – это и диджей, и клоун.
  • – Please bring Bob, a DJ, and a clown.
  • С запятой смысл уже иной: «Приведи Боба, диджея и клоуна» – то есть трех разных людей.

РЕКОМЕНДУЕМ: обрати внимание, что в некоторых случаях при перечислении однородных членов перед союзом and необходима запятая, чтобы избежать путаницы. Если боишься не угадать этот случай, то можешь ставить эту «оксфордскую запятую» всегда – это не будет ошибкой.

2. Запятая в предложениях с придаточными

  1. В русском языке в сложноподчиненных предложениях нужна запятая. Вот смотри:
  2. Если ты не уверен в этом, то дай мне знать сейчас.

  3. Дай мне знать сейчас, если ты не уверен в этом.

Напомню, что сложноподчиненное предложение (СПП) – где есть главная и зависимая части.

Главное предложение в нашем примере «дай мне знать сейчас». Подчиненное – «если ты не уверен».

  • В английском языке в первом случае запятая потребуется, а во втором – нет.
  • If you are not sure about this, let me know now.
  • Let me know now if you are not sure about this.
  • Это связано с тем, что по правилу запятую нужно ставить, только если придаточное (зависимое) предложение стоит ПЕРЕД главным.
  • Еще один пример:

If you’re ever in New York, come and look me up. (Если когда-нибудь окажетесь в Нью-Йорке, навестите меня).

Come and look me up if you’re ever in New York. (Навестите меня, если когда-нибудь окажетесь в Нью-Йорке).

РЕКОМЕНДУЕМ: запомни, что в сложноподчиненном предложении НЕ нужна запятая, если сначала идет главное предложение, а за ним – придаточное. Если наоборот – запятая нужна.

3. Запятая в определительных предложениях

  1. Есть и еще один случай, когда в английском мы можем не ставить запятую в СПП.

    В русском языке перед придаточными с «тот, который…» или «тот, что…» мы обязательно ставим запятую:

  2. Я стою в доме, который построил Джек.
  3. Я вижу тот дом, что построил Джек.

Такие придаточные называются определительными и отвечают на вопрос «какой?». В английском языке запятую можно не ставить:

They’re the people who want to buy our house. (Это люди, которые хотят купить наш дом).

Но тут не все так просто… Если эту определительную часть можно убрать, если она не является основным определителем субъекта, то запятая ставится:

Clare, who I work with, is doing the London marathon this year. (Клэр, с которой я работаю, организует Лондонский марафон в этом году).

Заметь: мы и так определили Клэр – назвали ее имя. Если мы уберем то, что выделено запятыми, смысл сильно не изменится: «Клэр организует Лондонский марафон».

В этом типе предложений могут использоваться союзы who, which, whose, whom (но только не that) и ставится запятая.

Теперь сравни:

They’re the people that she met at Jon’s party. (Это люди, с которыми она познакомилась на вечеринке Джона).

Если убрать вторую часть, то останется: «Это люди», и смысл предложения потеряется. Раз мы не можем мысленно убрать вторую часть, значит запятая НЕ нужна: так подчеркивается неделимость высказывания.

В этом типе используются те же союзы who, which, whose and whom + that, который часто заменяет все перечисленные союзы в неформальной речи.

РЕКОМЕНДУЕМ: обрати внимание, что перед определительным придаточным предложением не ставится запятая, если без него предложение полностью теряет смысл. В таком предложении может использоваться that. Если определительное предложение удаляется без потери основного смысла, то мы НЕ можем использовать в нем that и ставим запятую.

4. Запятая после сочетаний «я верю, я думаю, я считаю»

В русском языке вступительные «я думаю, я верю, я говорю» и др. отделяются запятой. Оно не удивительно: это же часть сложноподчинённого предложения! А мы уже вспомнили, что в русском с ними строго:

Я думаю, что все наладится.

Но в английском языке запятая здесь не понадобится. В качестве примера известная цитата Одри Хепберн:

I believe that laughing is the best calorie burner. I believe that happy girls are the prettiest girls. I believe that tomorrow is another day…

Запятые в английском языке: когда ставятся и как называются? Все правила

РЕКОМЕНДУЕМ: не ставь запятую перед that после оборотов I think, I believe, he said и т.д.

5. Запятая в причастном обороте

В русском языке причастный оборот, стоящий после определяемого слова (⇐ вот тебе и пример), выделяется запятой. В английском языке – нет.

I see the sun rising above the horizon (Я вижу солнце, восходящее над горизонтом).

Но запятая может ставиться, если причастный оборот переводится как наш деепричастный оборот. Подробнее об этом правиле в статье: Причастие в английском языке.

РЕКОМЕНДУЕМ: прочти нашу статью про причастия, и ты разберешься с этим правилом пунктуации и с причастиями в целом. Увы, но в двух словах о правиле не рассказать.

Заключение: правила постановки запятой в английском

Это не все нюансы, связанные с английской запятой. В английском языке вообще намного меньше случаев, когда запятая ставится.

Поэтому мы не остановимся на этой статье! ???? В наших планах снять видео о пунктуации для YouTube-канала. А на сервисе совсем скоро выйдет очень классный онлайн-интенсив о самых частых ошибках в английском. Разумеется, пунктуации там выделен отдельный раздел. До встречи!

Пунктуация в английском языке: Все правила

Правила английской пунктуации отличаются от русской. По этой причине многие студенты допускают ошибки, просто перенося правила пунктуации русской грамматики в английский язык. В отличие от русского языка, в английском правила пунктуации гораздо проще.

Правила расстановки запятых

Правило №1. Используйте запятые для разделения слов и групп слов в предложении, состоящем более чем из трёх элементов, для перечисления элементов.

Пример: We need to buy cabbage, watermelon, and some bananas. – Нам надо купить капусту, арбуз и несколько бананов.

В русском языке мы не ставим запятую перед «и«, а в английском ставим. Такая запятая перед and называется «oxford comma».

Однако, если так называемый финальный однородный член состоит из нескольких слов, тогда запятая упускается:

I want to pass my exams, to travel and to find common language with my relatives. — Я хочу сдать экзамены, путешествовать и найти «общий» язык с моими близкими.

Правило №2. Вводные слова в английском языке выделяются запятыми.

Пример: Unfortunately, he didn’t know how to solve that problem. – К сожалению, он не знал, как решить ту проблему.

By the way, the rain has stopped. — Кстати, дождь кончился.

Вводными их называют, поскольку они обычно употребляются в начале конструкции предложения и не несут никакой смысловой нагрузки. Таки слова еще называют словами-связками или linking words.

Запятая также используется, если предложение начинается с вводных слов well, yes, now, anyway, so.

Пример: Now, she quite disagreed with my suggestion. – Итак, она совсем не согласилась с моим предложением.

Однако не все вводные слова выделяются запятой. Обычно запятая не нужна, когда предложение начинается с независимого предложения, за которым следует зависимое предложение.

Пример: I must admit that Maria’s English is improving every day. — Я должен признать, что английский Марии улучшается с каждым днем.

Правило №3. Используйте запятую для разделения двух прилагательных, когда порядок прилагательных взаимозаменяем.

Пример: He is a clever, strong man. — Он умный, сильный человек.

Чтобы определить, нужна ли запятая или нет, мысленно поставьте и между двумя прилагательными. Если смысл не изменится, то используйте запятую.

Правило №4. Запятая ставится для разделения частей сложносочиненного предложения, в котором присутствуют союзы and, but, or, nor, yet, so, for.

Пример: I dictated the text, but she didn’t write it down correctly. – Я продиктовал текст, но она не записала его правильно. I called him 5 times, and my battery died.

— Я позвонил ему 5 раз, и моя батарейка села. I have repaired my car yesterday, so we definitely will use it for our journey soon.

— Вчера я починил свою машину, поэтому мы наверняка ею скоро воспользуемся, чтобы попутешествовать.

Запятые в английском языке: когда ставятся и как называются? Все правила

Если подлежащее отсутствует перед вторым глаголом, то запятая обычно не нужна: John called her 5 times but still could not reach her.

Правило №5. Используйте запятую, для выделения вводных определительных предложений.

В придаточных предложениях (relative clauses) с союзами who, whom, which, that, where, запятая ставится, только если информация является вводной, несущественной, всем известной.

Запятая не ставится, если информация существенная, то есть ее отсутствие исказит смысл.

Пример: I saw the documents which were lying on that table. — Я видел документы, которые лежали на том столе. They went to the river, which was stormy last week. — Они пошли к реке, которая была очень буйной последнюю неделю.

Правило №6. Запятая используется для обособления причастных и деепричастных оборотов.

Пример: The rain having stopped, we went for a walk. – Дождь остановился, мы пошли на прогулку. Being tired after a long day at work, he wanted to sleep. – Будучи уставшим после долгого рабочего дня, он хотел спать.

Правило №7. Ставьте запятую для выделения прямой речи.

Пример: «I don’t know,» she said. — «Я не знаю» — сказала она. «Why,» he asked, ‘have I offended you again?’ — «Почему, — спросил он, — я снова тебя обидел?».

Правило №8. В сложноподчиненном предложении, состоящем из зависимого и независимого предложения, используйте запятую после зависимого.

То есть запятая не нужна, если придаточной части сложноподчиненного предложения предшествует главная. И нужна, когда в начале идет придаточная.

Пример: If you are not well, you should stay at home. – Если ты плохо себя чувствуешь, тебе следует остаться дома. Take some rest if you are tired. – Отдохни, если ты устал.

Правило №9. Запятая нужна для выделения обращения.

Пример: Please, Jack, don’t forget to call your grandma. – Пожалуйста, Джек, не забудь позвонить своей бабушке.

Запятые в английском языке: когда ставятся и как называются? Все правила

Запятая также ставится после обращения в начале письма: Dear Mr. Rogers, we’ve received your letter. – Дорогой мистер Роджерс, мы получили Ваше письмо.

В конце письма перед подписью также ставится запятая: Sincerely yours, Robert Smith. – С уважением, Роберт Смит.

Правило № 10.

Запятые используются для выделения всех географических названий, дат, (кроме месяца и дня), адресов (кроме номера улицы и названия), и заголовков в названиях.

Пример: Birmingham, Alabama, gets its name from Birmingham, England. — Бирмингем, штат Алабама, берет свое название от Бирмингема в Англии. December 15, 2009, was an important day in his life. — 15 декабря 2009 года был важный день в его жизни.

Запятая не нужна только для месяца и года: It was in an August 2015 article.

Правило № 11. Пояснительная вводная фраза выделяется запятыми с двух сторон,

например: Pete and Ellen, my former classmates, got married a week ago. – Пит и Эллен, мои бывшие одноклассники, поженились неделю назад.

Другие случаи использования запятой:

  • до и после etc., когда слово находится в середине предложения: Sleeping bags, pans, warm clothing, etc., are in the tent. — Спальные мешки, кастрюли, теплая одежда и т.д. находятся в палатке.
  • до и после некоторых вводных слов или терминов, например, namely, that is, i.e., e.g., for instance, когда за ними следует серия предметов: You may be required to bring many items, e.g., sleeping bags, pans, and warm clothing. — От вас может потребоваться принести много предметов, например, спальные мешки, кастрюли и теплую одежду.
  • для разделения противопоставляющихся частей предложения: That is my money, not yours. — Это мои деньги, не твои.
  • чтобы отделить утверждение от вопроса: I can go, can’t I? — Я могу пойти, не так ли?
  • для предотвращения возможной путаницы: To May, Jack was the only friend — Для Мери Джек был единственным другом.

Когда запятая не ставится?

  • Если придаточной части сложноподчиненного предложения предшествует главная: Call me when you’re home. – Позвони мне, когда будешь дома. He didn’t go out with his friends because the weather was rainy. — Он не пошел с друзьями, потому что погода была дождливой.
  • Перед союзом что (that) в сложноподчиненных предложениях и косвенной речи: We also noticed that the prices were going up. – Мы также заметили, что цены растут.
  • В городских адресах: 115 Oxford Street.
  • При обозначении страниц, года: Page 15 / in the year 1986.

Другие знаки препинания в английском языке

  • Точка (Full Stop) ставится в конце предложений: You should read more if you’re going to become a journalist. — Тебе следует больше читать, если ты хочешь стать журналистом. Также точка используется в большинстве аббревиатур. Некоторые источники говорят, что точку в конце аббревиатуры следует ставить только тогда, когда последняя буква сокращения не является последней буквой слова, например: Gen. (Secretary) – General Secretary. Если же последняя буква сокращения является последней буквой слова (Mr – Mister, St – Saint), то точка не ставится. Другие источники рекомендуют всегда ставить точку в конце аббревиатур – Mr. Jones, St. Patrick’s Day.
  • Круглые скобки (Parentheses) используются для ввода или объяснения, имеющего отношение к чему-либо описываемому в предложении, а также для ввода цифр, годов и т. п.: He finally answered (after taking five minutes to think), that he did not understand the question. – Он наконец-то ответил (после 5 минут раздумий), что не понял вопрос.
  • Вопросительный знак (Question Mark) – сравнительно легкий в использовании знак препинания. Он используется только в одном случае – в конце предложения, содержащего вопрос, например: How many people will go on an excursion? — Сколько человек поедут на экскурсию? Однако в косвенных вопросах вопросительный знак не ставится:He asked how many people would go on an excursion – Интересно, сколько человек поедут на экскурсию.
  • Восклицательный знак (Exclamation Mark) используется только для выражения команды или эмоции, например: Stop talking! – Прекратите болтать! What a picturesque place! – Какое живописное место!
  • Тире (Dash) чаще всего используется так же, как и в русском: например, неожиданно нужно что-то пояснить прямо посреди предложения, или перечислить с обобщающим словом: Last summer I was absolutely alone — you know, my boyfriend was in Paris — and that annoyed me so much! — Прошлым летом я была абсолютно одна — ты ж знаешь, мой бойфренд находился в Париже — и это меня так раздражало!
  • Кавычки (Quote Marks) используются, когда нужно точно передать слова другого человека (прямая речь), например, John said, “We are not going to help him.” — Джон сказал: «Мы не будем ему помогать». Кавычки также могут использоваться для выражения иронии или сарказма, или чтобы отметить что-то необычное: Your so called “friend” should have given you a lift home. – Твой так называемый «друг» должен был бы подвезти тебя домой.
  • Двоеточие (Colon) используется после утверждения, чтобы затем ввести одну (или более) непосредственно связанную с ним идею, например, перечисление, цитату или другой комментарий, иллюстрирующий или объясняющий это утверждение, например: The following European countries were represented at the meeting: Great Britain, France, and Italy. – Следующие европейские страны были представлены на встрече: Великобритания, Франция и Италия.
  • Точка с запятой (Semicolon) нужна для связи независимых предложений, не соединенных союзом, например: Some people think that students must be given homework; others do not agree with it. — Некоторые считают, что учащимся обязательно давать домашние задания, другие с этим не согласны. Точка с запятой также используется, чтобы соединить части предложения или сложные предложения, в которых уже есть запятые, например: My grandfather lived in a small cottage, rather far from the nearest town; there was no running water or electricity in his cottage. – Мой дед жил в маленьком домике, довольно далеко от ближайшего города, в его доме не было ни водопровода, ни электричества.

Упражнение на запятые

Выберите, нужны ли запятые на месте пропуска или нет:

  1. The show was over_ but the audience didn’t want to leave.
  2. Yesterday was her brother’s birthday_so she took him out to dinner.
  3. While I was eating_the cat scratched at the door.
  4. When the snow stops falling_we’ll shovel the driveway.
  5. Because her alarm clock was broken_she was late for class.
  6. If you are ill_you ought to see a doctor.
  7. The cat scratched at the door_while I was eating.
  8. She was still quite upset_although she had won the Oscar.
  9. Having finished the test_he left the room.
  10. After the test but before lunch_I went jogging.
  11. Yes_the package should arrive tomorrow morning.
  12. That Tuesday_which happens to be my birthday_is the only day when I am available to meet.
  13. The food_on the other hand_is rather bland.
  14. In this case_however_you seem to have more fun.
  15. The book_that I borrowed from you_is excellent.
  16. My niece_wearing a yellow jumpsuit_is playing in the living room.
  17. He is dreaming_that he can fly.
  18. The baby_wearing a yellow jumpsuit_is my niece.
  19. The candidate promised to lower taxes_protect the environment_reduce crime_and end unemployment.
  20. He was a difficult_stubborn child.
  21. She often wore a grey_wool shawl.
  22. She lives at 33 West Avenue_Washington_DC.
  23. «I was able_» she answered_»to complete the work.»
  24. To George_Harrison had been a sort of idol.
  25. He was merely ignorant_not stupid.

Ответы: 1 — да, 2 -да, 3 — да, 4 — да,  5 — да, 6 — да, 7 — нет, 8- нет, 9 — нет, 10 — да, 11 — да, 12 — да, 13 — да, 14 — да, 15 — нет, 16 — да, 17 — нет, 18 — нет, 19 — да, 20 — да, 21 — нет, 22 — да, 23 — да, 24 — да, 25 — да.

Когда ставятся запятые в английском языке?

Всем нам известно выражение «Казнить нельзя помиловать», где от запятой зависит смысл фразы.

В английском языке используют пример «Let’s eat grandma», где только благодаря запятой становится понятно, зовем мы бабушку на обед или собираемся ее съесть.

Шутки шутками, но рано или поздно надо начинать изучать правила пунктуации.

На заметку! Пройди тест на знание пунктуации английского языка.

Казалось бы, задача несложная, ведь знаки препинания должны быть во всех языках одинаковые. Однако правила английской пунктуации далеко не всегда совпадают с русскими. Так возникают вопросы, выделяется ли обращение, ставятся ли запятые перед «что» и «но», и нужны ли они после вводных слов? Избежать неловких ситуаций и недопонимания поможет статья от ILA.

Запятые в английском языке: когда ставятся и как называются? Все правила

Пунктуация в английском языке

Пунктуация в английском языке не так запутана, как наша, но правила существуют, и их необходимо соблюдать.

В английском письме используются те же знаки, что и в русском, за исключением апострофа (‘). Чаще всего в предложениях встречается запятая (comma), которая делает письменную речь более четкой, понятной и грамотной. В нашей статье мы поможем разобраться с правилами постановки запятых в английском языке.

Правила постановки запятых в английском языке

Английская пунктуация и ее порядки не всегда понятны русскому человеку, ведь иногда знаки препинания ставят там, где по логике их быть не должно. А где они напрашиваются, ничего не ставят.

Запятая ставится Запятая не ставится
1. При написании дат, после дня месяца и после года:Не was born on September 26, 1979, in London. – Он родился 26 сентября 1979 года в Лондоне. Если хоть одна часть даты опущена:They met in May 2010 in Moscow. – Они встретились в Мае 2010-го года в Москве.
2. При разделении двух чисел:By the end of 2009, 1300 cars were built. – К концу 2009 были сделаны 1300 машин.
3. Для отделения города от штата:I lived in San Diego, California, for 10 years. – Я жил в Сан-Диего, Калифорния, в течение 10 лет. Если штат обозначается двумя буквами, после него запятая не ставится:I lived in San Diego, CA for 20 years. – Я жил в Сан-Диего, Калифорния, в течение 20 лет.
4. После вводных слов и словосочетаний, в том числе «well», «yes», «ok», «now», «however»:Unfortunately, he is out. – К сожалению, он вышел.Well, let’s start our presentation. – Итак, давайте начнем презентацию.
5. Для выделения пояснений в середине предложения:She is, as you have probably noticed, a very attractive and smart young lady. – Она, как вы уже скорее всего заметили, очень привлекательная, умная молодая девушка
6. При однородных членах, даже если перед одним из них стоит союз «and»:I’ve been to Spain, France, Italy, and Germany. – Я был в Испании, Франции, Италии и Германии.
7. При однородных прилагательных, если между ними можно вставить слово «and»:He is a strong, healthy man. – Он сильный, здоровый мужчина. При однородных прилагательных, если слово «and» вставить нельзя:We stayed at an expensive summer resort. – Мы были на дорогом летнем курорте.
8. При однородных глаголах, если перед вторым нет подлежащего:He drived quickly but still did not arrive in time. – Он ехал быстро, но все равно не приехал вовремя.
9. При противопоставлении:This is entirely my fault, not yours. – Это полностью моя вина, не твоя.
10. Для выделения обращения перед основным текстом или после него:Kate, where is my book? – Кейт, где моя книга?
11. При написании письма, в начале после обращения и в конце перед подписью:Dear Mr Smith, we’ve received your letter. Sincerely yours, David Murphy – Дорогой Мистер Смит, я получил Ваше письмо. С уважением, Дэвид Мерфи.
12. Для выделения прямой речи:She said, ‘I don’t know.’ – Она сказала: «Я не знаю».
13. После придаточного, если оно идет перед главным предложением:If you are not sure about this, let me know now. – Если ты не уверен по этому поводу, дай мне знать. Перед придаточным, если оно идет после главного предложения:Let me know now if you are not sure about this. – Дай мне знать, если ты в этом не уверен.
14. В придаточных перед союзом «that» в значении «что»:I believe that laughing is the best calorie burner. – Я верю, что смех – это лучший сжигатель калорий.I know that my dream will come true. – Я знаю, что моя мечта сбудется.
15. Перед определительным придаточным, если эту часть можно опустить без потери смысла:Clare, who I work with, is doing the London marathon this year. – Клэр, с которой я работаю, участвует в Лондонском марафоне в этом году. Перед определительным придаточным, если эту часть нельзя убрать без потери основного смысла:They’re the people who want to buy our house. – Это люди, которые хотят купить наш дом.
16.

Пунктуация в английском языке: правила постановки запятых

Было бы проще, если бы знаки препинания в английском ставились так же, как и в русском. Конечно, многие правила похожи или совпадают, но есть и некоторые отличия. В этой статье мы расскажем, когда необходимо ставить запятую и разберем самые распространенные ошибки в этом вопросе.

В английской пунктуации те же знаки препинания, что и в русском. Единственное отличие — апостроф, который мы в письменной речи не используем.

При этом в английском существует определенная гибкость в отношении пунктуации, она менее строгая, чем наша. И тем не менее, есть некоторые четкие правила, которым необходимо следовать, потому что они являются общепринятой нормой.

Важно помнить, что правила пунктуации зачастую помогают избежать двусмысленности или просто делают предложение понятным. Помните нашу присказку про «казнить нельзя помиловать». В английском есть аналогичный пример: «let's eat grandma». Здесь от наличия запятой будет зависеть, поест ли бабушка или сама будет кем-то съедена.

И как вы думаете, какой из английских знаков препинания вызывает больше всего трудностей? Конечно, запятая. И это неудивительно. Больше всего правил английской пунктуации касаются именно ее. Но не стоит бояться сложностей — в этой статье мы рассмотрим все случаи постановки данного знака препинания.

Есть несколько общих правил, которые можно применять при использовании запятой. Рассмотрим все случаи постановки этого знака.

Пример на английском Перевод на русский
I met Helen, we walked together, and then she went home. Я познакомился с Хелен, мы прогулялись, а потом она пошла домой.

При простом перечислении дополнений также требуется запятая:

Пример на английском Перевод на русский
For lunch I had meat, potatoes, salad, cake and coffee. На обед у меня были мясо, картофель, салат, пирожное и кофе.

Перечисление прилагательных обычно требует запятых. Однако если одно из них меняет значение другого, разделять их запятой не нужно (пример 2).

Пример на английском Перевод на русский
He was smart, handsome, fair and kind. Он был умен, красив, справедлив и добр.
She was wearing a bright blue blouse. На ней была ярко-синяя блуза.
Пример на английском Перевод на русский
Andrew ran up to me, smiled, hugged and cried. Эндрю подбежал ко мне, улыбнулся, обнял и заплакал.

Все уточнения, несущественные детали и комментарии выделяются запятыми с двух сторон:

Пример на английском Перевод на русский
Jane's grandfather, born in 1929, lived through the Second World War. Дедушка Джейн, родившийся в 1929 году, пережил Вторую мировую войну.
Ссылка на основную публикацию
Adblock
detector