Как будет по английски шкаф — перевод, значения и примеры

Как будет по английски шкаф - перевод, значения и примеры

Самое многозначное слово в русском языке — «идти». У него 26 основных значений и еще больше десятка фразеологических. 

Вот только по многозначности английский язык сильно перегнал русский. В нем есть слова и с сотней значений, а рекордсмен в этом смысле имеет целых 645 дефиниций. 

Сегодня рассказываем именно о таких словах: в чем их особенность с точки зрения лингвистики, почему значений настолько много и что с этим делать. Поехали.

Когда одно слово — на самом деле не одно слово

На самом деле то, что мы привыкли считать разными значениями одного слова — это формально разные слова в лингвистике. 

Омографы — это слова, которые пишутся одинаково, но имеют разные значения.  В грамматике их часто рассматривают вместе с синонимами (словами со схожими значениями) и омофонами (словами, которые похоже произносятся).

Как будет по английски шкаф - перевод, значения и примеры

Большинство омографов также и омофоны — и пишутся, и произносятся одинаково. Но есть исключения. 

Существуют омографы, которые произносятся по-разному. 

В русском языке большинство подобных случаев — это слова с разным ударением. К примеру, замОк (запирающий механизм) и зАмок (крепость). 

В английском все куда сложнее. Ведь из-за правил произношения слова с одинаковым написаниям могут озвучиваться по-разному.

К примеру, desert. Как существительное это «пустыня», а как глагол — «оставлять, покидать».   

Вот только в значении «пустыня» оно произносится как ['dezət].

А в значении «покидать» — [dɪ'zɜːt].

Не только разные ударения, но еще и абсолютно другие гласные звуки. И таких случаев довольно много. Часто по-разному произносятся существительные и глаголы, так что обязательно обращайте на это внимание. 

Но не будем сильно отвлекаться от темы. Наша цель — слова с наибольшим количеством значений. А если говорить лингвистически правильно — омографы.

Дисклеймер: разные словари дают разное количество значений слов. Мы не претендуем на единственно истинную позицию, а отражаем информацию, данную словарями.

Run — 645 значений

Саймон Винчестер, американский писатель, лингвист и исследователь, в 2011 году провел масштабное исследование слова «run» и его значений для Oxford English Dictionary. 

Результаты получились впечатляющими — оказалось, что слово имеет 645 значений. Это настолько много, что составители даже не стали включать в издание абсолютно все дефиниции, оставив только 200 из них. Но даже в таком виде объяснение одного этого слова заняло полных 32 страницы словаря. 

Так что на сегодня это непревзойденный лидер. Давайте рассмотрим хотя бы несколько его значений.

  • I love to run in the park — Я люблю бегать в парке. 
  • He runs a very successful business. — Он управляет очень успешным бизнесом.
  • Dr. Lawson wants to run some additional test. — Доктор Лоусон хочет провести дополнительный тест.
  • Don’t leave your car engine running. — Не оставляйте свой автомобиль с работающим двигателем.
  • I always go for a 10k run in the mornings. — Я всегда по утрам делаю 10-километровую пробежку.
  • The play has had a successful run in the West End. — Пьеса была успешна в прокате в Вест Энде. 

Но есть и хорошие новости для изучающих английский как второй — в большинстве случаев значение слова «run» без труда угадывается из контекста. 

Единственное, это не касается фразовых глаголов с «run». Всего их 74 и угадать их значения без точного знания часто невозможно. Запомнить стоит только самые распространенные штук 10, а что касается остальных — словарь вам в помощь.  

Set — 430 значений

Это слово было абсолютным лидером с самого первого издания OED в 1928 году.

Первоначально лингвисты приписали слову «set» чуть больше 200 значений. Но со временем смыслов становилось больше. В последнем издании Oxford English Dictionary было уже 430 значений.

Но официально титул у «set» еще не отобрали. Следующее издание OED, где будет максимально подробно расписаны значения «run», выйдет только в 2037 году, а до этого «set» все еще остается словом с наибольшим количеством значений в английском. Об этом даже есть запись в Книге рекордов Гиннесса. 

Теперь немного про значения:

  • He brought a cup of tea and set it on the table. — Он принес чашку чая и поставил ее на стол.
  • I’ve set the alarm for 7am — Я установил будильник на 7 утра.
  • Have you set a date for the wedding? — Вы уже определились с датой свадьбы?
  • I’ve bought new marble chess set. — Я купил новый шахматный набор из мрамора.
  • Now, look, we want to make it absolutely clear, that airport is not a film set. — Итак, давайте абсолютно на чистоту, этот аэропорт не декорация для фильма.

Фразовых глаголов с «set» чуть меньше, чем с «run» — всего лишь 25. Но используются они в разговорной речи практически все. Так что придется выучить.

Go — 368 значений

«Идти» в английском языке тоже имеет массу значений. Его изучают уже на самых первых уроках английского, но ограничиваются только смыслами «идти», «ехать» и «отправиться».

И куда меньшее количество студентов знает, что go также имеет значения «умирать», «кричать», «продаваться», «звучать», «говорить», «получить» и даже «быть беременной». А в качестве существительного еще и «ходьба», «ход», «принятое решение», «порция» и «мода».

Если само слово «go» изучают еще на уровне Elementary, то многие из его значений остаются неизвестными вплоть до Fluent. Хотя даже абсолютное большинство носителей языка вряд ли знают больше 40-50 смыслов.

Теперь несколько примеров, как распространенных, так и не очень:

  • I won't go to middle school. — Я не буду больше ходить в среднюю школу.
  • We need to go live now. — Мы должны выйти в прямой эфир прямо сейчас.
  • His hearing is going, but otherwise he's remarkably fit for a 95-year-old. — Его слух ухудшается, но, с другой стороны, он в удивительно хорошей форме как для 95-летнего.
  • Don’t try to eat the whole thing in one go. — Не пытайся съесть сразу все за один раз.
  • She’s always so full of go. — Она всегда полна энергии.
Читайте также:  Вопросительные местоимения в английском языке

Кстати, фразовых глаголов с go в английском языке аж 86 штук. И это только цензурных. 

Take — 343 значения

Вообще в английском языке есть понятная тенденция — наибольшее количество значений имеют простые и распространенные слова, которые к тому же часто используются именно как глаголы.

«Take» — точно такой же случай. Максимально простое слово, которое входит в топ-100 самых важных английских лексем, но у него огромная вариативность. Одних только переводов на русский у этого слова есть больше 70, а сложных смысловых нюансов и того больше.

По аналитике Oxford English Dictionary, смыслов у «take» лишь на 20 штук меньше, чем у слова «go». А еще почетное четвертое место и множество очень узких и довольно странных смыслов. К примеру, «набор уборщика» или «получаться на фотографии».

  • We all need to take responsibility for the response. — Всем нам необходимо взять на себя ответственность за ответные меры.
  • Ladies and gentlemen, please take your seats. — Леди и джентльмены, прошу вас занять свои места.
  • The more answers we have, the less precautions we'll have to take. — Чем больше ответов мы получаем, тем меньше предосторожностей нам придется предпринимать.
  • One cannot take up all issues at once. — Нельзя одним махом заниматься всеми проблемами сразу.

И раз мы для всех слов считаем фразовые глаголы, то с лексемой take их больше 60 штук. О них мы расскажем через пару недель.

Get — 289 значений

Из почти трехсот значений слова «get» простой студент, который изучает английский, встречается почти с сотней. Это очень разноплановая лексема, которой вполне себе реально заменить половину английского. 

Мы недавно написали статью «5 фразовых глаголов с get и 33 их значения, или Почему студенты не любят английский» и были сильно удивлены вариативностью слова. И что более интересно, носители языка очень любят его использовать. 

Чтобы понимать речь рядового американца, нужно знать хотя бы пару десятков его значений и еще пару десятков фразеологизмов с ним. «Get» находится на 34 месте в рейтинге самых часто используемых английских слов вообще и на шестом месте — среди глаголов. Так что да, оно действительно популярно.

Теперь по некоторым примерам из значений:

  • When did you get the news about Sam? — Когда ты узнала новости о Сэме?
  • He went to the shop to get some milk. — Он пошел в магазин, чтобы купить молока.
  • Your coffee's getting cold. — Твой кофе остывает.
  • Why don't you get Nicole to come to the party? — Почему бы тебе не убедить Николь прийти на вечеринку?

Некоторые нейтивы заменяют словом «get» добрую половину словарного запаса. Так что при поездке в США хорошо бы понимать его возможности. О том, чтоб выучить все или хотя бы половину его значений, мы даже не упоминаем.

***

Студенты, которые учат английский как второй, удивляются большому количеству значений некоторых слов. Потому что в большинстве случаев важно не абсолютно точное знание всех возможных смыслов лексемы, а умение понять ее значение из контекста. 

Если хотите научиться так делать и не зависеть от зубрежки, записывайтесь на бесплатный пробный онлайн-урок с преподавателем и учите английский с удовольствием.

Онлайн-школа EnglishDom.com — вдохновляем выучить английский через технологии и человеческую заботу

Как будет по английски шкаф - перевод, значения и примеры

Только для читателей Хабра первый урок с преподавателем в интерактивном цифровом учебнике бесплатно! А при покупке занятий получите до 3 уроков в подарок!

Получи целый месяц премиум-подписки на приложение ED Words в подарок. Введи промокод june_2021 на этой странице или прямо в приложении ED Words. Промокод действителен до 01.07.2021.

Наши продукты:

100+ английских сокращений в переписке, или WUCIWUG, BRO!

– Все норм, спс!

– Пжлст.

Такие переписки в телефоне и социальных сетях уже никого не удивят. Но сокращения в английском языке пошли еще дальше наших: аббревиатурой становятся целые предложения!

Пример: MYOB = mind your own business (занимайтесь своим делом)

Ниже ты найдешь целый список английских сокращений (в смс, социальных сетях, форумах). Досконально изучи его, чтобы понимать, чего от тебя хотят англоговорящие собеседники.

Как будет по английски шкаф - перевод, значения и примеры

В качестве предисловия: разговорные сокращения в английском языке

Разумеется, сокращения английских слов желательно использовать только в неформальной переписке (личные сообщения, чаты). При этом известен случай, когда 13-летняя девочка написала школьное сочинение, почти целиком построенное на аббревиатурах английского языка. Вот отрывок из него, попробуй прочитать и понять смысл написанного:

My smmr hols wr CWOT. B4, we used 2go2 NY 2C my bro, his GF & thr 3 :- kids FTF. ILNY, it’s a gr8 plc.

Получилось? А теперь прочитай “перевод”:

My summer hols (сокращенное – holidays) were a complete waste of time. Before, we used to go to NY (New York) to see my brother, his girlfriend and their 3 kids face to face. I love New York, it’s a great place.

Как видишь, английские сокращения на письме построены:

  • на использовании цифр (4, 8)
  • на названиях букв (R = are, C = see)
  • на выбрасывании гласных (smmr = summer)
  • на акронимах – вид аббревиатуры, образованный начальными буквами (ILNY =  I love New York).

Итак, переходим к нашему словарю английских сокращений.

Его Величество Сленг: расшифровка английских сокращений

В статье будет указан перевод сокращений с английского на русский. Но там, где потребуются дополнительные разъяснения, мы дадим и их. Enjoy!

  • & = and (и)
  • 0 = nothing (ничего)
  • 2 = two, to, too (два, предлог to, тоже)
  • 2DAY = today (сегодня)
  • 2MORO / 2MROW  = tomorrow (завтра)
  • 2NITE / 2NYT = tonight (сегодня ночью, сегодня вечером)
  • 2U = to you (тебе)
  • 4U = for you (для тебя)
  • 4E = forever (навсегда)
  • AFAIK= as far as I know (насколько мне известно)
  • ASAP = as soon as possible (при первой возможности, как только – так сразу)
  • ATB = all the best (всего наилучшего)

Также читайте: Где смотреть сериалы на английском: список бесплатных сайтов

  1. B = to be (быть)
  2. B4 = before (до, прежде чем)
  3. B4N = bye for now (пока, до встречи)
  4. BAU = business as usual (идиома, означающая, что дела продолжают идти, как обычно, несмотря на сложную ситуацию)
  5. BBL = to be back later (вернуться позже, быть позже)
  6. BC = because (потому что)
  7. BF = boyfriend (молодой человек, парень, бойфренд)
  8. BK = back (назад, обратно)
Читайте также:  Пассивный залог в английском языке (passive voice): примеры употребления,таблица образования

BRB = to be right back (скоро вернуться). Например, ты “чатишься” с кем-то, но вынужден ненадолго отойти. BRB (скоро вернусь), – пишешь ты, и идешь по своим делам.

  • BRO = brother (брат)
  • BT = but (но)
  • BTW = by the way (кстати, между прочим)

BYOB / BYO  = to bring your own booze, to bring your own bottle (“со своим алкоголем”). Указывается на приглашении в том случае, когда хозяин вечеринки не будет предоставлять выпивку для гостей. Кстати, у группы System Of A Down есть песня B.Y.O.B. (Bring Your Own Bombs вместо Bottle).

Текст песни читай здесь.

C = to see (видеть)

CIAO = goodbye (до свидания, пока). Это сокращение для переписки в английском языке образовалось от итальянского Ciao (и произносится оно именно так – чао).

  1. COS / CUZ = because (потому что)
  2. CUL8R = call you later / see you later (позвоню тебе позже / увидимся позже)
  3. CUL = see you later (увидимся позже)
  4. CWOT = complete waste of time (пустая трата времени)
  5. D8 = date (дата, свидание)
  6. DNR = dinner (ужин)

EOD = end of debate (конец дискуссии). Используется во время спора, когда хочется его прекратить: That’s it, EOD! (Все, прекратим спор!)

  • EZ = easy (легко, просто, удобно)
  • F2F / FTF = face to face (лицом к лицу)
  • F8 = fate (судьба)
  • FYI = for your information (к твоему сведению)

Также читайте: 33 лучших британских сленговых слова

GF = girlfriend (девушка, герлфренд)

Как будет по английски шкаф — перевод, значения и примеры

А задумывались ли вы о том, насколько каждый язык богат синонимами? Вот, казалось бы, простенькое слово шкаф – место хранения каких-либо предметов в помещении. А ведь его можно назвать и буфетом, и сервантом, и комодом, и гардеробной, и даже просто ласково шкафчиком.

Сможете ли вы так с ходу перевести все этим русские слова на английский? Не переживайте, благодаря данной статье вы с легкостью узнаете, как будет по-английски шкаф для самых разных целей. В материале разберем несколько вариаций перевода и подробно поясним назначение каждого термина.

Присоединяйтесь к чтению, обещаем, что скучать не придется!

Как будет по-английски шкаф в обобщенном смысле

Начнем с самого универсального варианта перевода, который можно использовать практически в любой ситуации. И таким всеобъемлющим термином станет английский cupboard [ˈkʌbəd], [ˈкабэд].

Этим словечком можно называть практически любой шкаф, вне зависимости от того, для хранения каких вещей он предназначен: кухонной утвари, офисных принадлежностей, сувенирных статуэток и т.д.

Так что если вы ищете, как по-английски будет слово шкаф в качестве предмета мебели, то перевод cupboard в такой ситуации станет, пожалуй, лучшим вариантом.

  • I hung my jacket in a cupboard in the hall. — Я повесила свою куртку на вешалку шкафа в прихожей.
  • She put these preserves in the cupboard. — Она положила эти консервы в шкаф.
  • This cupboard is small, so it is strong. — Этот шкаф небольшой, зато он крепкий.

Еще одним универсальным термином можно назвать словечко cabinet [ˈkæbɪnɪt], [ˈкэбинит]. Оно тоже обозначает на английском шкаф как предмет мебели, и зачастую употребляется полностью равнозначно слову cupboard.

  • There’s some whisky in that cabinet (cupboard). — В том шкафу есть немного виски.

Но иногда между этими терминами все же проводят разделительную черту: считается, что cabinet – высокий стенной шкаф, а cupboard – сервант с полками для хранения предметов.

Кухонный шкаф по-английски

Вы не поверите, но для обозначения кухонных шкафов англичане также активно используют именно слово cupboard.

На русский язык дословно этот термин переводится как шкафчик для посуды, но мы помним о том, что кабэд может хранить самые разнообразные вещи.

Кстати, для уточнения контекста можно добавлять к cupboard термин «кухонный» — kitchen [ˈkɪʧɪn], [ˈкичин]. В таком случае получим вот такие предложения.

  • There is something in the kitchen cupboard. — В кухонном шкафу кое-что есть.
  • The kitchen cupboard doors were open. — Дверцы кухонного шкафчика были открыты.

Как будет по-английски "шкаф"?

Многие из нас путают употребление слов just и only, и это не удивительно, тем более, что в некоторых ситуациях они взаимозаменяемы.

Например, слово only может употребляться в предложении как прилагательное, как наречие и даже как союзное слово.

Когда only употребляется в предложении как наречие, то его легко, без какого-либо ущерба, можно заменить на слово just: Моцарту было всего лишь 5 лет, когда он начал сочинять музыку.

Mozart was only (just) five when he started composing. Или, вот-Я всего лишь хочу,чтобы ты меня выслушал.I only (just)expect you to listen to what I have to say.

Если only употребляется в качестве прилагательного, то оно означает «единственный».

This is the only photograph I have of my great grandfather.Это у меня единственная фотография прадеда. Only you can understand me. Ты единственный, кто меня понимает.

I think it is an advantage to be an only child.Думаю, что быть единственным ребёнком-это преимущество.

Иногда слово only употребляется как союзное слово и имеет значение but (но) или only if (если только).

We both live in the same city only I live closer to the sea. Мы оба живем в одном городе, только (но) я живу ближе к морю.

He's got a great sense of humour only he drinks too much.У него классное чувство юмора, только (но) он сильно пьёт.

You may come with us only if you behave. Можешь пойти с нами, если только хорошо будешь вести себя.

Слово just означает недавно, буквально, только что. Они только, что приехали. They have just arrived. Я только, что поговорил с ней о свадьбе. I've iust spoken to her about the wedding.Совершенно очевидно, что в этих предложениях нельзя сказать only вместо just.

А еще слово just означает exactly» именно то»,»как раз»,» точно это». This is just (exactly) what I wanted to do. Это именно то, что я хотел сделать.А ещё just встречается в устойчивых словосочетаниях, just a minute, например.

Читайте также:  Как выглядеть умнее

Вот другие примеры: 1. Он только, что вышел из офиса (конечно, just)

  1. Я просто шутил. (конечно, just и only)
  2. Разве мы уже (только, что)не проходили по этой улице. Мы потерялись? (конечно, just). Этот пример приведу в английском варианте, чтобы понятнее было. Haven't we just walked through this street? Are we lost?
  3. Те туфли были как раз моего размера. (конечно, just).А по-английски это- These shoes were just the right size for me.
  4. Они уезжали только на неделю (конечно, just и only).
  5. Какое совпадение! Я только, что говорил про тебя и ты заходишь.(конечно, just). А вот как это по-английски.What a coincidence! I’ve just mentioned you and you walk into the room.

Как написать по английски шкаф

  • шкаф — шкаф/ … Морфемно-орфографический словарь
  • Шкаф — для одежды, 1800 … Википедия
  • Шкаф — независимо устанавливаемая, самоподдерживающая конструкция, предназначенная для размещения в ней электронного оборудования, которая может использоваться отдельно или в комбинации с другими шкафами, установленными в ряд. Шкаф может иметь или не… … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации

шкаф — сущ., м., употр. часто Морфология: (нет) чего? шкафа, чему? шкафу, (вижу) что? шкаф, чем? шкафом, о чём? о шкафе и на шкафу; мн. что? шкафы, (нет) чего? шкафов, чему? шкафам, (вижу) что? шкафы, чем? шкафами, о чём? о шкафах 1.

Шкафом называется… … Толковый словарь Дмитриева

шкаф — и шкап, шкапа, предл. в (на) шкафу или шкафе, муж. 1. Предмет мебели, представляющий собою вместилище, род стоячего высокого ящика с дверцами для хранения чего нибудь. Книжный шкаф. Платяной шкаф. Стенной шкаф (вделанный в стену). Несгораемый… … Толковый словарь Ушакова

ШКАФ — и шкап, шкапа, предл. в (на) шкафу или шкафе, муж. 1. Предмет мебели, представляющий собою вместилище, род стоячего высокого ящика с дверцами для хранения чего нибудь. Книжный шкаф. Платяной шкаф. Стенной шкаф (вделанный в стену). Несгораемый… … Толковый словарь Ушакова

ШКАФ — (шведск. skap). Мебель со створчатыми дверями, устраиваемая с полками или вешалками, для разного рода вещей. Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка. Чудинов А.Н., 1910. ШКАФ шведск. skap, нем. Schaff, от schaffen, приводить в… … Словарь иностранных слов русского языка

ШКАФ — ШКАФ, а, в (на) шкафу, мн. ы, ов, муж. 1. Предмет мебели род большого стоячего ящика с дверцами для хранения вещей, одежды. Книжный ш. Зеркальный ш. (с зеркалом, вставленным в дверцу). Встроенный ш. (вделанный в стену). Несгораемый ш. (сейф). 2.… … Толковый словарь Ожегова

шкаф — сервант, поставец, тумба, горка, буфет, сейф, термошкаф, шкап, рундук, шкафик, формореал, силач, шкафчик, мамонт, мебель, секретер, шкафандр, верзила, реал, здоровяк, духовка, стенка, фильмостат, мастодонт, гардероб Словарь русских синонимов.… … Словарь синонимов

шкаф — шкаф, а, предл. п. в (на) шкаф у, мн. ч. ы, ов … Русский орфографический словарь

шкаф — шкаф, шкафа, о шкафе, в(на) шкафу; мн. шкафы, ов … Русское словесное ударение

Источник статьи: http://translate.academic.ru/%D1%88%D0%BA%D0%B0%D1%84/ru/en/2/

Как будет по-английски шкаф — разница между cupboard, wardrobe и closet

А задумывались ли вы о том, насколько каждый язык богат синонимами? Вот, казалось бы, простенькое слово шкаф – место хранения каких-либо предметов в помещении. А ведь его можно назвать и буфетом, и сервантом, и комодом, и гардеробной, и даже просто ласково шкафчиком.

Сможете ли вы так с ходу перевести все этим русские слова на английский? Не переживайте, благодаря данной статье вы с легкостью узнаете, как будет по-английски шкаф для самых разных целей. В материале разберем несколько вариаций перевода и подробно поясним назначение каждого термина.

Присоединяйтесь к чтению, обещаем, что скучать не придется!

Как будет по-английски шкаф в обобщенном смысле

Начнем с самого универсального варианта перевода, который можно использовать практически в любой ситуации. И таким всеобъемлющим термином станет английский cupboard [ˈkʌbəd], [ˈкабэд].

Этим словечком можно называть практически любой шкаф, вне зависимости от того, для хранения каких вещей он предназначен: кухонной утвари, офисных принадлежностей, сувенирных статуэток и т.д.

Так что если вы ищете, как по-английски будет слово шкаф в качестве предмета мебели, то перевод cupboard в такой ситуации станет, пожалуй, лучшим вариантом.

  • I hung my jacket in a cupboard in the hall. — Я повесила свою куртку на вешалку шкафа в прихожей.
  • She put these preserves in the cupboard. — Она положила эти консервы в шкаф.
  • This cupboard is small, so it is strong. — Этот шкаф небольшой, зато он крепкий.

Еще одним универсальным термином можно назвать словечко cabinet [ˈkæbɪnɪt], [ˈкэбинит]. Оно тоже обозначает на английском шкаф как предмет мебели, и зачастую употребляется полностью равнозначно слову cupboard.

  • There’s some whisky in that cabinet (cupboard). — В том шкафу есть немного виски.

Но иногда между этими терминами все же проводят разделительную черту: считается, что cabinet – высокий стенной шкаф, а cupboard – сервант с полками для хранения предметов.

Кухонный шкаф по-английски

Вы не поверите, но для обозначения кухонных шкафов англичане также активно используют именно слово cupboard.

На русский язык дословно этот термин переводится как шкафчик для посуды, но мы помним о том, что кабэд может хранить самые разнообразные вещи.

Кстати, для уточнения контекста можно добавлять к cupboard термин «кухонный» — kitchen [ˈkɪʧɪn], [ˈкичин]. В таком случае получим вот такие предложения.

  • There is something in the kitchen cupboard. — В кухонном шкафу кое-что есть.
  • The kitchen cupboard doors were open. — Дверцы кухонного шкафчика были открыты.
Ссылка на основную публикацию
Adblock
detector