Разговор по телефону на английском: полезные фразы и пример диалога

Телефонный разговор на английском — полезные фразы

Общение по телефону остается очень важным в быту, и для ведения бизнеса. Конечно, Интернет заметно потеснил устные беседы. Многое теперь можно найти через поисковики, написать электронной почтой, заказать на сайте.

Иностранные посольства чаще принимают онлайн всякие анкеты и запросы, или даже исключительно в цифровом виде. Но и традиционный звонок сохранил значение. Поэтому при изучении иностранной речи просто необходимо научиться достойно, говорить, не видя собеседника.

Хотя звоня по Скайпу вы, скорее всего, будете пользоваться и видеокамерой.

Наибольшую ценность представляет умение вести телефонный разговор на английском по поводу неотложных дел. Если с друзьями вы еще как-то пообщаетесь, переспрашивая 10 раз, то бизнес-партнеры или чиновники намного требовательнее, и ценят свое рабочее время.

▼▼▼Заговорите на английском языке чисто и уверенно на Speekify▼▼▼

Общие советы

Помимо языковой стороны вопроса, существуют чисто технические проблемы. Бывает плохо слышно, возникает шум на линии. Позаботьтесь, чтобы у вас был новый качественный телефон. Не должны мешать коллеги в офисе, люди в шумной толпе или проезжающие неподалеку машины.

При наличии серьезных и неустранимых помех следует подумать, возможно, ли обойтись без устной беседы. Ищите другие каналы связи – текстовые сообщения в Скайпе, социальные сети и мессенджеры. Современных технологий много, творческий подход поможет наладить бесперебойную связь.

В деловых письмах принят строгий формальный стиль. Но в устных разговорах меньше строгости. По крайней мере, вы можете смело использовать сокращения глаголов, наподобие I’ll вместо I will.

В дальнейшем, почти все примеры приводятся с сокращениями. Но, разумеется, нельзя быть слишком фамильярным.

Одно дело сократить драгоценное время разговора, совсем другое – использовать специфический жаргон или «уличный» словарный запас.

Если разговоры даются вам еще с некоторым трудом, заранее напишите текст, который озвучите и отрепетируете. Хорошо, если в этом помогут родственники (друзья), живущие рядом.

Теперь приступим к подробному разбору, из чего состоит типичная беседа по телефону.

Деловой телефонный разговор на английском

Приветствие

Первым делом во всех странах принято приветствовать собеседника. Англоговорящие государства не являются исключением. Если звоните вы, то сразу и приветствуйте. Не следует долго ждать ответной вежливости, лучше скорее перейти к сути разговора, без длительной паузы. Ориентируйтесь на здравый смысл и чувство хорошего тона.

Фамильярное слово Hi! подходит только для друзей, которые наверняка лично снимут трубку домашнего телефона или ответят по мобильному. Для малознакомых людей или непонятно кого предназначены более строгие и официальные приветствия.

Самое распространенное – Hallo! Это наилучший вариант при частном ответе на чужой звонок, когда вы решаетесь заговорить первым. Если же позвонили вы, можно сказать Good morning (или day, afternoon, evening, night, в зависимости от времени суток).

Похожим образом отвечают секретари в офисах, со своим стандартным набором приветствий, зависящим от времени суток.

Ответ на приветствие и уточнение информации о собеседнике

Большинство людей отвечает таким же самым приветствием, вступая в телефонный разговор на английском языке. Но бывает существенной разница в общественном статусе и характер взаимоотношений. Не стоит ожидать, что какой-то важный министр будет слишком любезничать с незнакомым, к тому же «простым» человеком.

Затем надо представиться. В дальнейшем будем считать, что вы звоните по делу в офис, или оттуда звонят вам. Речь не идет о хорошем знакомом, который заранее видит на экране мобильника ваше имя. Стандартная фраза для представления – This is [имя, фамилия] calling.

Можно уточнить в виде продолжения – from company [название фирмы]. Главное, чтобы собеседнику быстрее стало понятно, кто с ним разговаривает. Еще один вариант представления – It’s [имя] here.

Не следует дословно переводить русские приветствия, у англоязычной публики приняты совершенно другие словосочетания.

Если звоните, например, в консульство, где вас явно не знают по имени-фамилии, кратко представляться вначале бессмысленно. Но постарайтесь вкратце обрисовать, кто вы такой, и зачем беспокоите занятого сотрудника.

При звонке, скажем, в службу технической поддержки своего интернет-провайдера можно представиться «your client».

Затем там сами при необходимости уточнят ваши дополнительные данные, иногда включая имя пользователя и пароль.

Если вам звонит неизвестно кто, обязательно надо уточнить. Иначе легко разболтать производственные секреты или нарваться на откровенных мошенников. При необходимости задавайте подробные уточняющие вопросы.

Например:

  • Who’s calling?
  • May/Could I ask who’s calling?
  • Can I have/take your name?

Везде будет не лишним добавлять вежливое «please». Ориентируясь на контекст, его произносят в разных местах фразы. В начале или середине «пожалуйста» столь же уместно, как окончание предложения волшебным словом, что случается на практике чаще всего.

Полезные уточнения:

  • Where are you calling from?
  • What company are you calling from?
  • Who are you calling?
  • Who do you want to speak to?
  • The name of the person you are calling?
  • Could you tell me what it’s about? – скажите, о чем речь?
  • Could you tell me the purpose of the call? – сообщите цель своего звонка.

Как видите, по отношению к себе в примерах применяется более прямое и грубое «Can». Но собеседника просят «Could» – вежливо и изысканно. Русские аналоги: «могу я» для себя, «могли бы вы» для других людей.

При ответе на звонок стоит спросить, чем вы можете помочь

  • How can I help you?
  • How may I be of help?
  • Is there anything I can do for you?

Первые два варианта больше подходят занятым секретарям, третий – вам, если хотите сделать общение более изысканным.

Иногда бывает полезно поблагодарить: Thank you for calling.

Как на английском просят соединить с нужным человеком

Стандартный шаблон звучит примерно так: сначала глагол Can, May или Could. Потом I speak to (или I get to). Дальше имя персоны, с которой вы желаете побеседовать. В конце идет необязательное, но очень желательное слово please.

Например: May I speak to John, please?

Более «хитро закрученная» фраза: Could you put me through to John, please? По-русски что-то вроде «пропустите к Джону». Имеется в виду переключение на другой номер локальной телефонной сети или физическое приглашение человека к телефону.

Если адресат не обязательно присутствует на месте, стоит спросить: Is John there? – здесь ли Джон, которого вы ищете.

Деловой английский: фразы для общения по телефону

Акция! Бесплатный урок английского по Skype. Только для новых участников. Записаться

Общаться на английском по телефону может быть весьма сложно. Разговаривая с человеком вживую, вы видите жесты и мимику человека, что помогает понять сказанное ним. К тому же, жестикуляция помогает выражать и собственные мысли.

Тем не менее, деловой английский для общения по телефону нужен, если ваша работа связана с сотрудничеством с зарубежными партнерами. Сегодня мы рассмотрим полезные фразы для общения на английском по телефону в деловой среде.

Как поздороваться по телефону на английском

  • Hello! — Здравствуйте!
  • This is Peter Sidorov calling. — Вам звонит Петр Сидоров.
  • Peter Sidorov here. — Это Петр Сидоров.
  • It’s Peter Sidorov from Fistashka Company here. — Это Петр Сидоров из компании «Фисташка».

После того, как представились, вежливо интересуемся у собеседника, может ли он сейчас говорить по телефону:

  • Is it convenient |kənˈviːnɪənt| for you to talk at the moment? — Вам удобно разговаривать в данный момент?

Если вдруг собеседник занят, спросить, когда ему будет удобно уделить вам время можно при помощи таких фраз:

  • Can I call you back? — Могу я вам перезвонить?
  • Could you tell me the best time to call you back, please? — Подскажите, пожалуйста, когда лучше всего вам перезвонить?

Отвечаем на приветствие

Припустим, звоните не вы, а вам. Человек, набрал номер, вы ответили на звонок, с вами поздоровались, как ответить на приветствие:

  • It’s Fistashka Company. How can I help you? — Это компания «Фисташка». Чем могу помочь?
  • Fistashka, Peter Sidorov speaking. How may I be of help? — Фисташка, Петр Сидоров у телефона. Чем могу быть полезен?
  • Fistashka, Peter Sidorov speaking. Is there anything I can do for you? — — Фисташка, Петер Сидоров у телефона. Чем могу вам помочь?

Если вам не удобно говорить, вы можете сказать:

  • Sorry, I’m busy at the moment. — Простите, я сейчас занят.
  • Could you call back a bit later, please? — Могли бы вы перезвонить мне немного позже, пожалуйста?

Если звонящий ошибся номером:

  • What number are you calling? — По какому номеру вы звоните?

Если человек на вопрос говорит ваш номер, то вероятно, ему кто-то дал неправильный номер, или он его неправильно записал. Тогда можно сказать следующее:

  • Sorry, you must have the wrong number. / Sorry, you’ve got the wrong number.- Простите, должно быть вам дали неправильный номер / у вас неправильно записанный номер.
  • You must have misdialed. — Должно быть вы неправильно набрали номер.

Уточняем информацию о собеседнике

Есть люди, которые считают, что их собеседник обладает экстрасенсорными способностями и может легко догадаться, кто им звонит, даже если слышит голос впервые. Эти фразы помогут вам выяснить кто же звонит:

  • Who is calling, please? — Пожалуйста, представьтесь.
  • May I ask who’s calling? — Могу я спросить, кто звонит?
  • Can I have your name, please? — Могу я узнать, как вас зовут?
  • What company are you calling from? — От какой компании вы звоните?
  • Could you tell me what it’s about? — Могли бы вы сказать, по какому вопросу вы звоните?
  • Who do you want to speak to? — С кем бы вы хотели поговорить?

Просим соединить с нужным человеком

Если трубку взял секретарь, или не тот, сотрудник, который вам нужен, вы можете использовать следующие фразы:

  • Can I speak to Sam? — Могу я поговорить с Сэмом?
  • Can I get to Sam, please? — Могу я связаться с Сэмом?
  • Could you put me through to Sam, please? — Могли бы вы соединить меня с Сэмом?
  • Is Sam there, please? — Скажите, пожалуйста, Сэм на месте?

Просим подождать соединения с нужным человеком:

  • Hold the line, please. — Пожалуйста, оставайтесь на линии.
  • One moment please. — Одну минуту, пожалуйста.
  • I’ll put you through to him/her. -Я соединю вас с ним/ней.
  • One moment, please. I’ll see if Sam’s available. — Одну минуту, пожалуйста. Я проверю, может ли Сэм подойти к телефону.

Просим передать, что вы звонили:

Если нужный вам человек отсутствует на рабочем месте или занят во время вашего звонка, можно попросить, что вы звонили следующим образом:

  • Could you please tell him Peter Sidorov from Fistashka called? — Не могли бы вы, пожалуйста, сказать ему, что звонил Петр Сидоров из «Фисташки»?
  • Tell him I will call tomorrow, please. — Передайте ему, пожалуйста, что я позвоню завтра.
  • Please, tell him Peter Sidorov phoned and I’ll call again at five. — Пожалуйста, скажите ему, что звонил Петр Сидоров, и я перезвоню ему в пять…
  • Could you ask him to call me back, please? — Могли бы вы попросить его перезвонить мне?
  • He can reach me at 333-333-333. — Она может связаться со мной по номеру:
Читайте также:  Англійська транскрипція | транскрипція англійських букв

Что сказать, если вы чего-то не расслышали

Иногда мы можем просто не расслышать, что сказал собеседник, а иногда связь бывает очень плохой. Давайте посмотрим, что можно сказать в таком случае:

  • Can you hear me? — Вы слышите меня?
  • I can’t hear you. — Я не слышу Вас.
  • It’s a bad line. I can barely |ˈbɛːli| hear you! — Связь плохая. Я вас едва слышу!
  • Could you please speak up a little? — Вы не могли бы говорить немного погромче, пожалуйста?
  • Could you speak a bit slower, please? — Могли бы вы говорить немного медленней, пожалуйста?
  • Could you speak a bit louder, please? — Не могли бы Вы говорить немного громче, пожалуйста?
  • Sorry, I did not get that. — Извините, я не понял вас.
  • Could you please repeat |rɪˈpiːt| that? — Не могли бы вы это повторить?
  • Come again? — Повторите?
  • Could you say it again, please? — Извините, я не понял, что вы сказали. Не могли бы вы повторить, пожалуйста?
  • You said his name was Alex, right? — Вы сказали, его зовут Алекс, верно?
  • Let me repeat that just to make sure. — Позвольте, я повторю, чтобы удостовериться, что все правильно понял.
  • Could you please call me back? I assume we have a bad connection. |kəˈnɛkʃ(ə)n| — Не могли бы вы перезвонить мне? Полагаю, у нас проблемы со связью.

Как перебить человека, и не выглядеть при этом хамом

  • Бывают ситуации, когда нужно вежливо прервать человека. Для этого берем на вооружение такие фразы:
  • Wait a minute, please. What about …? — Погодите минутку, пожалуйста. Как насчет… ?
  • Would you mind if I just say something here? — Вы не против, если я кое-что скажу?
  • Hold on a second. May I add something here, please? — Подождите секунду. Могу я кое-что добавить, пожалуйста?

Прощаемся:

  • It’s been nice talking to you. — Было приятно побеседовать с вами.
  • I hope I’ve been informative. — Надеюсь, я смог быть вам полезен
  • Have a nice day. — Хорошего дня.
  • Thanks for calling. Goodbye. — Спасибо за звонок. До свидания.
  • Goodbye, Sam.- До свидания, Сэм.

Теперь вы знаете основы делового английского. По крайней мере, как общаться по телефону по работе. Надеемся, вы нашли для себя полезные фразы и выражения. Сохраните статью себе, и используйте, как шпаргалку, когда будет необходимость кому-то позвонить.

Last modified: 05.11.2018

Английский язык онлайн – фразы для разговора по телефону

  • 11 окт.

    Любой телефонный диалог можно разделить на категории. Мы постарались от начала до конца проанализировать типовой телефонный разговор и дать вам самые популярные фразы на английском для общения по телефону.

    Ответ на звонок
    Как представиться
    Как попросить поговорить с кем-либо
    Как попросить подождать
    Как попросить о чем-либо по телефону
    Как попросить оставить сообщение
    Как оставить сообщение
    Как подтвердить что-либо
    Как прослушать сообщение на автоответчике
    Как оставить сообщение на автоответчике
    Как закончить разговор
    Словарик терминов для разговора по телефону

    Таблица 1.

    Hello? Аллё?
    Thank you for calling ____. ____ speaking. How can I help you? Спасибо за звонок в _____. С Вами говорит _____. Чем могу помочь?
    Doctor's office. Кабинет доктора.

    Таблица 2.

    Hey George. It's Lisa calling. Привет Джордж. Это Лиза звонит.
    Hello, this is Julie Madison calling. Здравствуйте, это звонит Джули Мэдисон.
    Hi, it's Gerry from the dentist's office here. Привет, это Гэрри из стоматологии.
    This is she. Это она и говорит.
    Speaking. Это я

    Таблица 3.

    Is Fred in? А Фрэд дома?
    Is Jackson there, please? А Джексон дома?
    Can I talk to your sister? Можно поговорить с твоей сестрой?
    May I speak with Mr. Green, please? Могу я поговорить с Мистером Грином, пожалуйста?
    Would the doctor be in/available? Можно мне поговорить с доктором?

    Таблица 4.

    Just a sec. I'll get him. Секунду. Я его позову.
    Hang on one second. Подождите секундочку.
    Please hold and I'll put you through to his office. Подождите, пожалуйста, и я соединю Вас с его офисом.
    One moment please. Момент, пожалуйста.
    All of our operators are busy at this time. Please hold for the next available person. В данный момент все наши операторы заняты. Пожалуйста, дождитесь ответа.

    Таблица 5. Как попросить по телефону

    Could you please repeat that? Не могли бы вы это повторить?
    Would you mind spelling that for me? Вы не могли бы повторить по буквам?
    Could you speak up a little please? Вы не могли бы говорить погромче?
    Can you speak a little slower please. My English isn't very strong. Вы не могли бы говорить помедленнее? Я не очень хорошо говорю по-английски.
    Can you call me back? I think we have a bad connection. Ты не перезвонишь? У нас, похоже, связь барахлит.
    Can you please hold for a minute? I have another call. Вы не подождете минутку? Мне звонят.

    Таблица 6.

    Sammy's not in. Who's this? Сэмми нет дома. А кто звонит?
    I'm sorry, Lisa's not here at the moment. Can I ask who's calling? Простите, Лизы сейчас нет дома. Могу я узнать, кто звонит?

    TRANSLATION AGENCY

    Если английский вам нужен для работы, то скорее всего вам будет необходимо не только разговаривать, читать на английском, вести деловую переписку, но и говорить телефону. Из этой статьи вы узнаете полезные слова и выражения для разговора по телефону на английском, узнаете почему по телефону говорить труднее, чем лично.

    Главная трудность телефонного разговора на английском языке

    Трудность в том, что мы не видим собеседника. Говоря с глазу на глаз, мы не только слушаем речь, но и, сами того не осознавая, обращаем внимание на невербальные (несловесные) средства общение: жесты, движения губ, глаза, мимику, телодвижения. Иногда эти средства могут выразить больше, чем слова. В любом случае, они значительно помогают понять собеседника.

    По телефону мы слышим только голос, слова, да и то зачастую слышимость оставляет желать лучшего. Намного проще разговаривать по Skype и другим программам для видеосвязи.

    Как научиться понимать английскую речь по телефону?

    1. Развивать навык понимания на слух плюс.
    2. Знать телефонную лексику, выражения (самое простое).
    3. И, разумеется, практиковаться.

    Понимание на слух — это не вопрос заучивания каких-то правил, слов, таблиц и списков, а вопрос исключительно практики. Примерно как в спорте.

    Чтение статей и просмотр мотивирующих роликов на фитнес тематику не сделает вас быстрее, сильнее, выносливее — сделают только упражнения, регулярные тренировки.

    К счастью, сейчас есть не только легкодоступные аудио- и видезаписи на английском (YouTube, например), но и специальные сервисы для развития навыка аудирования.

    Замечу, что понимать собеседника, говорящего по телефону, проще, чем понимать фильмы на английском. В кино герои говорят бегло, а по телефону люди все же стараются говорить понятнее, отчетливее.

    Их можно попросить повторить слово или фразу — в этом нет ничего необычного даже при беседе на родном языке.

    Поэтому если вы плохо понимаете зарубежные сериалы, а завтра вас возьмут на стажировку в иностранную компанию, не паникуйте: понимать живых людей куда проще, чем героев любимых ситкомов.

    Полезные слова для телефонного разговора на английском

    (phone) call телефонный звонок
    ring звонок телефона (сам звук звонящего телефона)
    to call, to phone звонить по телефону
    cell phone, mobile phone сотовый телефон (мобильный телефон)
    home phone домашний телефон
    office phone рабочий телефон (на рабочем месте)
    business phone рабочий телефон (номер для рабочих звонков)
    corporate phone корпоративный телефон (выдан работодателем)
    plan тарифный план
    text (text message) текстовое сообщение (СМС)
    to text писать СМС, переписываться
    to dial набирать номер
    to answer a call отвечать на звонок
    to return a call, to call back перезванивать
    handset телефонная трубка (стационарных телефонов)
    to pick up поднимать трубку, отвечать на звонок
    to get through (to someone) дозвониться (до кого-то)
    to hang up повесить трубку
    busy signal сигнал «занято»
    dialing tone (dial tone) тональный сигнал (при поднятии трубки)
    ringback tone (ring tone) гудки
    answering machine автоответчик
    star, asterisk звездочка
    hash решетка

    Как поднять трубку, дозвониться, перезвонить и положить трубку на английском

    Наверное, самые полезные слова из списка — это четыре фразовых глагола: to pick up (взять трубку), to get through (дозвониться), to call back (перезвонить), to hang up (повесить трубку).

    to pick up — ответить на звонок, поднять трубку.

    Можно также сказать to answer the call — это более формальный вариант.

    Более официальный вариант — to return the call.

    Примечание: фраза «This is *** returning your call» — одна из стандартных в деловом общении по телефону.

    to get through — дозвониться.

    Также есть выражение to hang up on someonesomething — бросить трубку, прервав разговор.

    Разница между office phone, business phone, corporate phone

    Под office phone понимают сам телефонный аппарат, который стоит в офисе, и номер этого телефона:

    Под business phone обычно понимают рабочий номер телефона:

    Corporate phone — это мобильный телефон, который работодатель выдает сотрудникам. По-русски обычно говорят «рабочий телефон» или «корпоративный телефон».

    Dialing tone и ringback tone

    Dialing tone — это непрерывный тональный сигнал (гудок), который слышно, если поднять трубку исправного телефона. Если гудка нет, значит телефон не работает.

    Ringback tone — это «гудки» в нашем понимании. То есть гудки, раздающиеся, когда мы дозвонились. Если гудки идут, значит у абонента уже звонит телефон (phone is ringing).

    Говорим по телефону на английском: полезные фразы

    Представляемся по телефонуОтвечаем на звонокСообщаем с кем хотим поговорить
    Hi, it’s Mark (informal) Алло, это Марк (неформально)
    Hello, this is Mark speaking Здравствуйте, говорит Марк (звоня кому-то)
    Hello? Алло?
    Mark speaking Это Марк Говорит Марк (отвечая на звонок)
    Doctor Johnson’s office. How can I help you? Офис доктора Джонсона, чем могу вам помочь? (отвечая на звонок)
    Is Bill here? (informal) А Билл здесь? (неформально)

    Фразы для телефонного разговора на английском языке

    Какие фразы нужно использовать в ходе телефонного разговора на английском? Каких ошибок стоит не допускать? Как научиться воспринимать англоязычную речь на слух в телефонном режиме?

    Читайте также:  Рифмовки: классики русской литературы на английском

    Говорить и воспринимать информацию на слух по телефону сложнее, чем в ходе живого общения. Когда вы не видите своего собеседника, англоязычную информацию воспринимать не так уж просто.

    Носители языка говорят быстро, помехи связи и тот факт, что вы не видите собеседника, а значит не можете совмещать услышанное и увиденное (ведь некоторую информацию мы воспринимаем и за счет того, что читаем по губам, и за счет мимики, жестикуляции) – все это не способствует лучшему пониманию услышанного.

    Как развивать способность воспринимать англоязычную информацию на слух с помощью лучших ресурсов для практики аудирования, мы уже рассказывали.  

    Хорошо, если вы говорите по телефону с другом: его всегда можно попросить говорить помедленнее, повторить фразу. Кроме того, воспринимать английскую речь на слух, разговаривая с человеком, которого хорошо знаешь – намного проще. 

    Но ведь телефонные разговоры на английском нередко становятся являются частью служебных обязанностей. А просить говорить медленнее потенциального работодателя или делового партнера – не всегда удобно. Именно поэтому, чтобы научиться бегло говорить по телефону, стоит  выучить самые распространенные фразы на английском, которые вы можете услышать в ходе телефонного разговора. 

    Основные правила телефонного разговора на английском

    • Во-первых, будьте дружелюбны. Даже вашу улыбку собеседник может почувствовать по телефону. Если это первый разговор по телефону с возможным работодателем или деловым партнером, пусть лучше он оставит о вас хорошее впечатление.
    • Во-вторых, постарайтесь избежать монотонности в речи. Отвечайте на вопросы коротко, но обстоятельно. 
    • В-третьих, приветствие должно быть коротким, не нужно перечислять все свои регалии и долго объяснять, по какому поводу вы звоните. 
    • В-четвертых, если звоните вы, обязательно уточнить, есть ли время у вашего собеседника на разговор.
    • В-пятых, если темп речи собеседника слишком динамичен, попросите его говорить медленнее, не дожидаясь, пока объем непонятной информации превысит все допустимые нормы.
    • В-шестых, не пугайтесь нестандартных ситуаций во время разговора, которые вы не могли предвидеть. Если есть помехи, лучше не ждать, пока все наладиться, а перезвонить. Если вам нужно ответить на второй звонок, не заставляйте своего собеседника ждать больше минуты. Лучше сообщите тому, кто звонит по второй линии, что перезвоните ему. 
    • В-седьмых, если вы столкнулись с неприветливым собеседником или даже грубым, не позволяйте поддастся его настроению Оставайтесь подчеркнуто вежливым.

    Разумеется, каждая беседа – уникальна. И все же, стоит рассмотреть самые распространенные фразы для использования их в телефонном разговоре на английском языке в разных ситуациях.

    Фразы для телефонного разговора на английском

    Подбор фраз будет зависеть, в первую очередь, от ситуации. Именно поэтому мы представим вам несколько самых распространенных ситуаций телефонных разговоров на английском. 

    Начало разговора

    Начало разговора по телефону на английском языке формирует 90% впечатления вашего собеседника о вас. Ваш тон, вежливость и грамотность речи представят вас с хорошей стороны. Приведем примеры фраз, которые можно использовать.

    Когда звонят вам:

     Фраза Перевод 
     hello! John speaking  It's Maria here  Could I ask who's calling? Good morning/afternoon/evening. Smith & Son. How may I help you?  Алло! Джон слушает Это Мария Могу я узнать кто звонит? Добрый день/вечер/утро. Компания «Смит и сын». Чем могу быть вам полезен?

    Как правило, в компаниях, существует стандартная форма приветствия, которую и необходимо использовать в телефонном разговоре на английском.

    Когда звоните вы:

    Вполне возможен стандартный диалог, если вы звоните по рабочему телефону человека, с которым хотите связаться.Как правило, используются фразы:

    • This is…. speaking. – Это …. 
    • Hello, this is …..  from Seaspeak International. – Здравствуйте! Это ….  из компании «Сиспик Интернешнл».
    • Could I speak to …., please? – Я могу поговорить с ….? 

    Тема 5. Using the telephone. Телефонный разговор на английском

    Разговор по телефону — важная составляющая часть нашей жизни, необходимая при устройстве на работу, поступлении в заграничный вуз, да просто, для разговора с англоговорящим другом и т. д. В статье приведены фразы, которые вы можете использовать как в повседневной жизни, так и при деловом общении.

    Making personal calls (совершать личные звонки)
    По-английски По-русски Примерное произношение по-русски
    Hi, this is David. Привет, это Дэвид. [Хай, зис из Том] Is that Tom? Это Том? [Из зэт Том] Is Tom there? Том на месте? [Из Том зэа] May I speak with Tom, please? [formal] Могу ли я поговорить с Томом? (формальное) [Мэй ай спик виз Том, плиз] Would you ask her to phone me? Не могли бы вы попросить ее перезвонить мне? [Вуд ю аск хё ту фоун ми] Could you tell her I phoned? Не могли бы вы сказать ей, что я звонил(а)? [Куд ю тэл хё ай фоунд]
    Answering personal calls (Отвечать на личные звонки)
    Hello? Алло. [Хэлоу]
    I can’t hear you. Я вас не слышу. [Ай кант хиа ю]
    Oh, hi Bob. How are you? О, привет Боб. Как у тебя дела? [Оу, хай Боб. Хау а ю]
    Can I phone you back? Могу ли я вам перезвонить? [Кэн ай фоун ю бэк]
    It was nice talking to you. Был рад поговорить с тобой. [Ит воз найс токин ту ю]
    Listen. I have to go now. Слушай. Я должен идти сейчас. [Лисн. Ай хэв ту гоу нау]
    What’s your number again? Еще раз, какой у тебя номер? [Вотс ё намбэ эгэйн]
    Sorry, we got cut off. Извините, нас прервали. [Сори, ви гот кат оф]
    Who’s calling, please? С кем я разговариваю? [Хуз колин, плиз]
    Answering machine greetings (Приветствия на автоответчике)
    This is 01 507 452088. Это 01 507 452088. [Зис из оу уан файв оу сэвн фо файв ту оу дабл эйт]
    Please leave a message after the beep. Пожалуйста, оставьте сообщение после звукового сигнала. [Плиз лив э мэсэдж афтэ зэ бип]
    Hi, this is Carlos. Привет, это Карлос. [Хай, зис из Карлос]
    I can’t take your call right now. Я не могу ответить на ваш звонок прямо сейчас. [Ай кант тэйк ё кол райт нау]
    Sorry I missed your call. К сожалению, я пропустил ваш вызов. [Сори ай мисд ё кол]
    Please leave your name and number. Пожалуйста, оставьте ваше имя и номер телефона. [Плиз лив ё нэйм энд намбэ]
    I’ll ring you back as soon as I can. Я перезвоню вам, как только смогу. [Айл рин ю бэк эс сунн эс ай кэн]
    Answering machine messages (оставить сообщение на автоответчик)
    This is Alice. Ring me back when you get a chance. Это Алиса. Перезвони мне, когда будет время. [Зис из Элис. Рин ми бэк вэн ю гет э чанс]
    I’ll phone you back later. Я перезвоню вам позже. [Айл фоун ю бэк лэйтэ]
    Talk to you later. Поговорим позже. [Ток ту ю лэйтэ]
    If you get this message before 12 o’clock, please ring me back. Если ты получишь это сообщение до 12 часов, пожалуйста позвони мне. [Иф ю гет зис мэсадж бефо твэлв оклок, плиз рин ми бэк]
    Ring me back on my mobile. Перезвоните мне на мобильный телефон. [Рин ми бэк он май мобайл]
    Making business call (совершать деловые звонки).
    Hello. This is Tom Black. Здравствуйте. Это Том Блэк. [Хэлоу. Зис из Том Блэк]
    Is this a good time? Вам удобно говорить? [Из зис э гуд тайм]
    I’m phoning about… Я звоню по поводу… [Айм фоунин эбаут]
    Answering business calls (отвечать на деловые звонки)
    Annex Group. Sara Fox speaking. [formal] Анекс Группа. Сара Фокс на связи. [Анэкс Груп. Сара Фокс спикин]
    Hello, Sara Fox. Здравствуйте, Сара Фокс [Хэлоу, Сара Фокс]
    Who’s calling, please? Представьтесь, пожалуйста. [Хуз колин, плиз]
    May I help you? Могу ли я вам помочь? [Мэй ай хэлп ю]

    Пример (Example):

    Caller: May I speak to Mr. Black, please?

    Businessperson: Speaking.

    Caller: Mr. Green, please.

    Businessperson: Speaking.

    Перевод (Translation):

    Абонент: Могу ли я поговорить с Мистером Блэком?

    Бизнесмен: говорите.

    Абонент: Вы, Мистер Грин.

    Бизнесмен: да, говорите.

    Talking to an office assistant (Разговор с офис менеджером)
    Extension 754, please. Добавочный номер 754, пожалуйста [Икстэншн сэвн файв фо, плиз]
    Customer Service, please. Сервисную службу, пожалуйста. [Кастомэ сёвис, плиз]
    May I speak to Liza Green, please? Могу ли я поговорить с Лизой Грин, пожалуйста. [Мэй ай спик ту Лиза Грин, плиз]
    She’s expecting my call. Она ожидает моего звонка. [Шиз икспэктин май кол]

    Фразы на английском

    Стандартные формы обращений к собеседнику; приветствия, прощания, знакомство и представление; выражение благодарности и ответы на благодарность; принесение извинений и ответы на извинения; просьбы и ответы на просьбы; выражение согласия, сомнения и несогласия; выражение разрешения, отказа и запрета; приглашения и ответы на приглашения; предложение советов и рекомендаций; выражение сочувствия, утешения, соболезнования; комплименты и ответы на них; поздравления и пожелания и т.д. Все материалы снабжены параллельным переводом, много видеороликов.

    1. Формы обращения к собеседнику в английском языке
    2. Формы приветствий, представлений, прощаний
    3. Формы выражения благодарности и ответов на благодарность
    4. Формы принесения извинений и ответов на извинения
    5. Формы изложения просьбы в английском языке
    6. Формы выражения согласия в английском языке
    7. Формы выражения сомнения и несогласия
    8. Формы выражения разрешения, отказа, запрета
    9. Формы приглашений и ответов на приглашения
    10. Формы предложения совета, рекомендации
    11. Формы выражения утешения, сочувствия, соболезнования
    12. Формы высказывания комплиментов и ответов на комплименты
    13. Формы поздравлений
    14. Видео на английском языке с переводом: 10 выражений, наиболее часто употребляемых в английском языке
    15. Видео на английском языке с переводом: приветствия
    16. Видео на английском языке с переводом: фразы в официальном и разговорном стиле
    17. Видео на английском языке с переводом: предложения, благодарность, извинения и просьбы
    18. Видео на английском языке с переводом: как вежливо спросить или попросить (1)
    19. Видео на английском языке с переводом: как вежливо спросить или попросить (2)
    20. Видео на английском языке с переводом: 8 способов сказать “Спасибо”
    21. Видео на английском языке с переводом: 5 способов извиниться и ответить на извинение
    22. Видео на английском языке с переводом: выражение своего мнения
    23. Видео на английском языке с переводом: способы высказывания предложений
    24. Видео на английском языке с переводом: как дать совет
    25. Видео на английском языке с переводом: вежливая жалоба и несогласие
    26. Видео на английском языке с переводом: как сделать обобщение
    27. Видео на английском языке с переводом: вопрос “Как насчет …?”

    Деловые разговоры по телефону

    Освойте предлагаемые материалы и уверенно общайтесь с иностранными партнерами и клиентами.

    Английский для бизнеса

    Видео на английском с переводом: диалоги и фразы в офисе

    Видеоуроки с диалогами, офисной лексикой, названиями офисных предметов и принадлежностей, примерами диалогов с руководителем и коллегами в различных ситуациях. Эти материалы очень полезны для тренировки восприятия речи на слух, развития разговорных навыков и освоения типичной “офисной” лексики. Все видеоролики скачиваются напрямую с сайта и снабжены параллельным текстовым переводом.

    Видеоуроки о работе в офисе

    Увлекательное погружение в языковую среду англоязычного офиса с помощью сериалов – сюжеты о ситуациях, возникающих в офисе; живое общение руководителей и сотрудников; совещания, переговоры, презентации, конфликты и т.д. Видеоролики снабжены английскими субтитрами и параллельным переводом текста.

    Сериал 1: офис (субтитры на английском)

    Сериал 2: офис (субтитры на английском)

    Разговорный английский для зарубежной поездки

    Здесь есть все, чтобы не чувствовать себя беспомощным в поездке: типовые фразы для знакомства и общения с попутчиками, решения вопросов в аэропорту, на паспортном и таможенном контроле, в самолете, отеле, незнакомом городе, в ресторане, магазине, на экскурсии, в банке и т.д. Все материалы с параллельным переводом, много видеороликов с примерами эпизодов.

    *************************

    Перейти в раздел Примеры/образцы деловых писем на английском

    43 английские фразы для телефонных разговоров

    Стандартные фразы на английском могут пригодиться, когда необходимо говорить по телефону, например, планируя путешествие и решая какие-то рабочие вопросы. Эти английские фразы подскажут, как лучше начать разговор, уточнить все детали и вежливо завершить беседу.

    Ответить на звонок

    Эти основные фразы на английском помогут начать входящий звонок:

    • Hello? – Алло! (неформальное)

    • Thank you for calling (название компании). Max speaking. How can I help you? – Спасибо, что позвонили в нашу компанию. Меня зовут Максим. Как я могу вам помочь?

    Представиться

    А следующие популярные фразы на английском нужны, чтобы сообщить собеседнику, кто звонит:

    • Hey George. It’s Lisa calling. (неформальное) – Привет, Джодж. Это Лиза.

    • Hello, this is Julie Madison calling. – Здравствуйте/Привет. Меня зовут/вам звонит (имя и фамилия).

    • Hi, it’s Gerry from the dentist’s office here. – Привет, это (имя) из стоматологии.

    • This is she. – Это я. (если звонящий не узнал ваш голос)

    • Speaking. –  Это я. (если звонящий не узнал ваш голос)

    Попросить кого-то к телефону

    Используйте эти английские фразы, чтобы позвать нужного человека:

    • Is Fred in? – Фред есть? (неформальное)

    • Is Jackson there, please? – Скажите, пожалуйста, Джек есть? (неформальное)

    • May I speak with Mr. Green, please? – Подскажите, пожалуйста, могу ли я поговорить с мистером Грином?

    Позвать кого-то к телефону

    А этими стандартными фразами на английском звонящего просят подождать:

    • Just a sec. I’ll get him. – Секунду. Я его позову. (неформальное)

    • Hang on one second. – Подождите секунду/ (неформальное)

    • Please hold and I’ll put you through to his office. – Подождите, пожалуйста, и я переключу вас на его офис.

    • One moment please. – Одну минуту, пожалуйста.

    • All of our operators are busy at this time. Please hold for the next available person. – Все наши операторы сейчас заняты. Подождите, пожалуйста, пока кто-то освободится.

    Сформулировать просьбу

    Можете применять эти английские фразы, чтобы о чем-то попросить:

    • Could you please repeat that? – Не могли бы вы это повторить?

    • Would you mind spelling that for me? – Вы не могли бы продиктовать это по буквам?

    • Could you speak up a little please? – Вы не могли бы говорить немного громче, пожалуйста?

    • Can you speak a little slower please. My English isn’t very strong. – Не могли бы вы говорить немного медленнее. Я не очень хорошо говорю по английски.

    • Can you call me back? I think we have a bad connection. – Вы не могли бы мне перезвонить? Кажется, не очень хороший сигнал.

    • Can you please hold for a minute? I have another call. – Вы не могли бы, пожалуйста, подождать минуту. У меня второй звонок.

    Принять сообщение для кого-то

    А такие основные фразы на английском нужны, если нужного человека нет рядом:

    • Sammy’s not in. Who’s this? – Сэмми нет. А кто это? (неформальное)

    • I’m sorry, Lisa’s not here at the moment. Can I ask who’s calling? – Извините, Лизы в данный момент нет. Могу ли я спросить, кто звонит?

    Деловое общение по телефону на английском языке: что и как говорить?

    Если вы новичок в изучении английского языка, понять иностранца даже в живом общении не так уж просто. Что же делать, если вам необходимо позвонить деловому партнёру? Самые распространённые фразы и правила для успешной беседы в этой статье! 😉

    Новичок в изучении английского языка не всегда способен понять речь иностранца в живом общении. Что же ждёт его в телефонном разговоре? Ведь большинство носителей английского языка говорят бегло и не всегда разборчиво.

    И если новоиспечённый друг-иностранец по вашей просьбе снизит темп речи, с деловыми партнёрами такой трюк «не прокатит».

    Но не расстраивайтесь раньше времени! Мы подготовили для вас подборку самых полезных правил и фраз, которые помогут вам стать более уверенным в общении с зарубежными клиентами и партнёрами. 

    Зачем следовать общепринятым правилам в деловом телефонном разговоре?

    Международный телефонный этикет предусматривает несколько норм, которых стоит придерживаться, отвечая на входящие звонки или совершая звонки от лица компании. Самые прогрессивные компании следуют этим нормам, заботясь о своём имидже. Если вы желаете быть профессионалом в глазах своих партнеров и клиентов, – соблюдать ниже перечисленные правила просто необходимо. 

    Правило №1. Следить за интонацией

    При живом общении мы делимся информацией друг с другом с помощью трёх каналов: интонации, слов и жестов.

    И если в разговоре по видеосвязи есть смысл контролировать все три канала, то в обычном телефонном режиме – только два: интонацию и слова. Интонация имеет большее влияние на собеседника, чем слова.

    Именно она создаёт настроение вашему собеседнику и строит первое или очередное впечатление о вас.

    Что стоит делать?

    Улыбайтесь во время разговора, проявите в голосе энергию и энтузиазм. Интонация всегда выдаёт: по ней очень просто понять, как вы настроены – положительно или отрицательно. Ваша улыбка поможет собеседнику удостовериться в первом.

    Чего не стоит делать?

    От разваливаний на стуле, состояний «полулёжа», «полусидя» лучше отказаться. В таких положениях тела диафрагма меняет свой угол, а это, в свою очередь, отражается на тембре голоса. Собеседник сможет понять, что вы лежите и принять это за неуважение, незаинтересованность и даже полное безразличие.

    Правило №2. Приветствовать звонящего и идентифицировать свою личность

    Сняв телефонную трубку, обязательно поздоровайтесь. Приветствие может зависеть от времени суток (good morning, goof afternoon, good evening), а может быть многофункциональным (hello). После стоит представиться, назвав своё имя и организацию, в которой вы работаете. Ваше обращение будет звучать примерно так:

    • Hello, my name is Ann Popova from KYZ Corporation.  May I please speak with Ms. Jane Smith?

    Правило №3. Снимать трубку после второго звонка (гудка)

    То, к чему должен стремиться любой оператор, секретарь, администратор и т. д. Почему именно после второго? Сняв трубку в первую же секунду, вы можете застать звонящего врасплох. К тому же, вам самому необходимо пару секунд, чтобы отвлечься от дела, которым вы были поглощены до звонка.

    Снимайте трубку со второго, максимум с третьего звонка. Прождав 4-5 и более гудков, звонящий может составить о вашей компании не самое благоприятное мнение или же просто потеряет терпение. В результате он не поверит убеждениям в том, что вы способны удовлетворить все его потребности или решить проблемы. 

    Правило №4. Уточнять возможность разговора (если звоните вы)

    Позвонив, спросите, может ли партнер или клиент общаться с вами прямо сейчас. Ведь у каждого есть планы, встречи, задачи, время которых рассчитано по минутам. Поэтому не переходите сразу к делу, а уточните возможности собеседника или секретаря о том, можете ли вы пообщаться с определенным человеком. Сделать это можно с помощью таких фраз: 

    • Could I speak to (имя) please?
    • May I speak to (имя) please?
    • Is John Bright available?

    На что вы можете получить ответ вроде:

    • Mr. John is not taking calls right now. Can I take a message?
    • He is on the phone now. Can I have his call you back later?
    • Please, hold, while I connect you to him.
    • I am connecting you right now.

    Правило №5. Переходить к сути звонка как можно скорее

    Старайтесь не тратить время на бессмысленную лирику или вопросы вроде «Как вам погода?» или «Вы слышали последнюю новость?». Будьте краткими и говорите по сути. 

    Но в этом правиле есть исключение. Вы можете позволить себе задать несколько вопросов собеседнику или пообщаться на интересную тему, если за длительный срок между вами завязались тёплые приятельские отношения.

    • I'm phoning (calling, ringing) to find out if…
    • I'm phoning (calling, ringing) to tell you that…

    Правило №6. Не забывайте прощаться

    Вы когда-нибудь обращали внимание, как много людей заканчивают разговор, просто положив трубку? Согласитесь, это неприятно. Прощаясь, уточните у собеседника, нет ли у него других вопросов или просьб. Получили ответ «Нет»? Теперь можно поблагодарить за звонок и попрощаться, пожелав хорошего дня.

    Thanks for calling, Mr. James. Is there anything else I can help you with? 
    Be sure to contact me if you have any more problems. 
    Have a nice day. 
    Don't hesitate to call again. 
    Thank you for calling. Have a great day.

    3 мини-правила, следуя которым, вы улучшите качество коммуникации с международными партнерами и клиентами

    1. Приспосабливайтесь к скорости речи собеседника. Медленно говорящему человеку будет трудно улавливать поток мыслей того, кто изъясняется быстро. 
    2. Не используйте громкую связь (если только это не оговорено заранее).
    3. Относитесь к секретарям с уважением. Они тоже обладают определённой властью и могут повлиять на решение своего руководства. 

    Давайте рассмотрим еще несколько актуальных ситуаций, в которых нужно знать, что сказать собеседнику 

    • Вы или звонящий набрали неправильный номер
    • Sorry, I’ve dialed the wrong number.
    • Sorry, you’ve dialed the wrong number.
    • Вам нужно некоторое время, чтобы уточнить информацию или переключить звонок на другую линию
    • Could you hold on please?
    • Вы плохо слышите собеседника из-за неполадок связи или других причин
    • The line is very bad …  Could you speak up please?
    • Could you repeat that please?
    • I'm afraid I can't hear you.
    • Sorry. I didn't catch that.  Could you say it again please?
    • Вам необходимо сообщить отрицательную новость для собеседника. Например, то, что вашего босса сейчас нет на месте
  • Ссылка на основную публикацию