Человек с рассеченной губой (the man with the twisted lip)

The Man with the Twisted Lip 4.

3
581 прочитали 94 планируют 10 рецензий 7 цитат

  • Зарубежные детективы
  • Классические детективы

«The Man with the Twisted Lip», one of the 56 short Sherlock Holmes stories written by British author Sir Arthur Conan Doyle, is the sixth of the twelve stories in The Adventures of Sherlock Holmes.

The story was first published in the Strand Magazine in December 1891.

Цикл: Библиография Шерлока Холмса, книга №8
Издательство: Strand Magazine

Человек с рассеченной губой (the man with the twisted lip) Человек с рассеченной губой (the man with the twisted lip)

Вот всегда знала, что официально работать невыгодно)) Ходить на унылую службу день в день и при этом получать сущие копейки — это для слабаков. Мистер Сент-Клер не таков.

Его маскарад обеспечивал ему, да и всей его семье, стабильный доход, который мог только сниться офисным планктонам) Главное, чтобы никто не догадался.
Но ему не повезло — всего один случай, и его нищенское инкогнито оказалось под вопросом.

И все потому, что Холмсу покоя не давала пропажа мужа женщины, которой наш герой как-то невзначай решил посочувствовать.

Естественно, разбор полетов происходил в компании старого-доброго доктора. Благо, товарищи встретились в опиумном притоне — это была судьба. И развернулось расследование, заставившее Шерлока мучится от бессонницы. До того самого момента, когда вскрылась правда.…

Развернуть

Кураторы

YuliyaYaroschuk Я представляю интересы автора этой книги Всего 10

Вот всегда знала, что официально работать невыгодно)) Ходить на унылую службу день в день и при этом получать сущие копейки — это для слабаков. Мистер Сент-Клер не таков.

Его маскарад обеспечивал ему, да и всей его семье, стабильный доход, который мог только сниться офисным планктонам) Главное, чтобы никто не догадался.
Но ему не повезло — всего один случай, и его нищенское инкогнито оказалось под вопросом.

И все потому, что Холмсу покоя не давала пропажа мужа женщины, которой наш герой как-то невзначай решил посочувствовать.

Естественно, разбор полетов происходил в компании старого-доброго доктора. Благо, товарищи встретились в опиумном притоне — это была судьба. И развернулось расследование, заставившее Шерлока мучится от бессонницы. До того самого момента, когда вскрылась правда.…

Развернуть

Рассказ из серии про Шерлока Холмса. Как и другие увлекательный, интересный, написан простым слогом, а потому читается очень легко.

Решила для себя, что нужно выбрать время и прочитать всю серию целиком.

Всего 7 Всего 61 Всего 1K Всего 384

«Человек с рассечённой губой» за 4 минуты. Краткое содержание рассказа Дойла

: Исчезает успешный коммерсант. В его убийстве подозревается нищий, не желающий умываться. Шерлок Холмс смывает с подозреваемого грим и обнаруживает под ним пропавшего, который зарабатывал милостыней.

К Шерлоку Холмсу обращается за помощью миссис Сент-Клер, живущая в маленьком домике под Лондоном, с просьбой найти её пропавшего мужа мистера Невилла Сент-Клера.

Мистер Невилл Сент-Клер появился в той местности недавно. Он снял роскошную виллу, женился, в семье родилось двое детей. По отзывам окружающих, мистер Невилл прекрасный семьянин и превосходный человек. Занимается он коммерцией, денежных затруднений не испытывает.

Продолжение после рекламы:

В тот день, после ухода мужа на работу, миссис Сент-Клер получила извещение о том, что на её имя пришла посылка. Приехав в Лондон, она отправилась по указанному адресу. Ей пришлось идти мимо порта — места, где собираются нищие. Один из них, хромой калека по имени Хью Бун, завоевал особую популярность.

Обладая отталкивающей внешностью, изуродованный шрамом, он продавал восковые спички и привлекал покупателей редким остроумием. Сидел он всегда на одном и том же месте, возле притона, где курили опиум. Когда женщина проходила мимо этого места, нищего не было, но она с ужасом увидела в окне притона своего полуодетого мужа. Не раздумывая, она бросилась туда.

Хозяин притона попытался её удержать, но она в сопровождении полицейского ворвалась в комнату и застала там Хью Буна. Мистера Сент-Клера нигде не было. Его одежда с карманами, полными монет, была выброшена за окно, в реку. В помещении обнаружились пятна крови, но Хью Бун показывал раненный палец и утверждал, что это его кровь.

Была обнаружена и коробка с детскими кубиками, которые мистер Сент-Клер должен был привезти сыну. Хозяин притона и нищий были арестованы, хотя они клялись, что понятия ни о чём не имеют.

Великий сыщик и его друг доктор Уотсон посещают миссис Сент-Клер. К сожалению, Холмс не может сообщить ничего утешительного, он считает, что мистер Сент-Клер мёртв.

Миссис Сент-Клер показывает записку от мужа, написанную в день исчезновения. В записке Невилл сообщал, что с ним всё в порядке, произошла ошибка, которая скоро исправится. К записке было приложено кольцо.

В разговоре женщина упоминает, что в тот день мистер Сент-Клер поранил палец.

Всю ночь великий сыщик взвешивает факты. Рано утром, взяв небольшой чемодан, он с доктором Уотсоном посещает арестованного нищего. По словам тюремщика, нищий ведёт себя тихо, вот только умываться не хочет и тем самым позорит их тюрьму. Холмс вынимает из чемодана губку, будит арестанта, снимает с него парик и смывает грим. Перед посетителями оказывается пропавший мистер Невилл Сент-Клер.

Брифли существует благодаря рекламе:

Невилл Сент-Клер получил превосходное образование. В молодости ему пришлось перепробовать множество профессий. Он был актёром, репортёром. Однажды ему поручили написать для газеты заметку о нищих. Чтоб получить необходимый материал, Невилл загримировался и сел в оживлённом месте просить милостыню. К вечеру он с удивлением обнаружил, что заработал приличную сумму.

Невилл забыл об этом случае до тех пор, пока ему не пришлось платить долг. Чтобы раздобыть нужную сумму, он взял отпуск на работе и отправился просить милостыню. Поняв, что попрошайничая он заработает больше денег, Невилл Сент-Клер бросил работу. В его тайну был посвящён только хозяин притона, которому Невилл щедро платил.

Теперь Невилл клянётся себе самой торжественной клятвой бросить это занятие.

Краткое содержание Человек с рассечённой губой Дойла

Рассказ Артура Конана Дойла «Человек с рассечённой губой» — это одно из приключений Шерлока Холмса. Все начинается с того, что одна женщина попросила великого детектива найти ее брата, который очень пристрастился к опиуму.

  Конечно же, Шерлок Холмс нашел этого человека очень быстро в одном из притонов, где курили опиум. В этом самом месте доктор Уотсон встретил Холмса. Сначала тот не узнал его, потому что Шерлок был одет в какие-то лохмотья и был похож на наркомана.

Тогда Уотсон попросил Холмса объяснить, почему он там находился.

Оказалось, что Шерлок Холмс расследовал новое дело. Довольно состоятельный мужчина пропали жена обратилась за помощью к великому сыщику, чтобы тот его нашел.

Шерлок как обычно, чтобы раскрыть дело, полностью окунулся в атмосферу преступления, поставил себя на место пропавшего человека.

Жена мистера Сент-Клера, который пропал, сказал, что видела его в окне дома, находящегося в районе Сити. И был он одет не как обычно: не было белого воротничка и галстука.

Тщательно обследовав место преступления, Шерлок Холмс сделал вывод, что пропавший жив. Полицейские опросили нищего, который жил в этой квартире. Он сказал, что не видел мистера Сент-Клера и не убивал его.

Но нищего все равно забрали в участок за подозрение в убийстве.

Этот персонаж рассказа был известен тем, что попрошайничал уже на протяжении многих лет и его «фишкой» было то, что он отвешивал смешную шутку, когда прохожий не оставлял ему милостыню.

Шерлоку Холмсу сразу же стал интересен этот нищий. Плюс его интересовало слишком идеальное место преступления, так как оно было без крови. Тогда Шерлок решил обмозговать все и не спал всю ночь.

Утром, когда Уотсон встал, было только начало пятого. А Холмс уже сидел с просветленным глазами от того, что раскрыл преступление.

Он попросил доктора Уотсона собраться и они выехали в полицейский участок.

По приезду в участок, Холмс попросил навестить в камере того самого нищего. Шерлок взял губку и умыл его. Удивлены были все. Нищим оказался тот самый пропавший господин Сент-Клер. Тогда он рассказал свою историю о том, как оказался на улице попрошайкой.

Мистер Сент-Клер однажды хотел написать очерки о том, как живут попрошайки и для этого он переоделся в одного из них и принялся за работу. Каково же было его удивление, когда он заработал за день больше, чем за всю неделю, работая на официальной работе. Тогда он бросил основную работу и решил продолжить попрошайничать на улице.

Шерлок Холмс сказал, что его история не будет освещена в средствах массовой информации, если он бросит заниматься попрошайничеством. Мистер Сент-Клер согласился.

Вот так с помощью коробочки табака и долгих ночных раздумий великий Шерлок Холмс раскрыл дело.

Можете использовать этот текст для читательского дневника

Дойл Артур Конан. Все произведения

Человек с рассечённой губой. Картинка к рассказу

Сейчас читают

  • Краткое содержание Лагерлеф Святая ночь
    Рассказ ведется от имени автора книги. Большое горе случилось, когда девочке было пять лет. Скончалась ее любимая бабушка, которая постоянно рассказывала своим внукам сказки и пела песни.
  • Краткое содержание Солженицын Как жаль
    Рассказ А. И. Солженицына Как жаль написан в 1965 году. Главная героиня – Анна Модестовна, дочь репрессивного. Рассказ начинается с того момента, когда она приходит в какое-то учреждение
  • Кинг
    Стивен Кинг — знаменитый писатель, который работает, используя стили — мистику, ужасы, драму в своих рассказах и повестях. Также два раза выступал в роли сценариста.
  • Краткое содержание Саймак Когда в доме одиноко
    В книге рассказывается про старого фермера по имени Моуз Эбрамс. Наутро старик искал своих коров и нашел среди зарослей противоестественное существо. Создание было зеленого оттенка с лиловыми пятнами.
  • Краткое содержание Толстой Севастополь в декабре месяце
    Начало рассказа Льва Толстого «Севастополь в декабре», как и все повествование, выполнено хмурыми красками. С бухты под Сапун-горою тянет холодом, туманом, море чернеет, слышен неумолкаемый гул.

Артур Дойль — Человек с рассеченной губой

Артур Конан Дойль

Человек с рассеченной губой

Айза Уитни, брат покойного Элиаса Уитни, доктора богословия, директора богословского колледжа св. Георгия, приучился курить опий. Еще в колледже, прочитав книгу де Куинси, в которой описываются сны и ощущения курильщика опия, он из нелепой прихоти начал подмешивать опий к табаку, чтобы пережить то, что пережил этот писатель.

Читайте также:  Come 3 формы глагола - таблица и примеры употребления

Как и многие другие, он скоро убедился, что начать курить гораздо легче, чем бросить, и в продолжение многих лет был рабом своей страсти, внушая сожаление и ужас всем своим друзьям.

Я так и вижу перед собой его желтое, одутловатое лицо, его глаза с нависшими веками и сузившимися зрачками, его тело, бессильно лежащее в кресле, — жалкую развалину, обломок благородного человека.

Однажды вечером, в июне 1889 года, как раз в то время, когда начинаешь уже зевать и посматривать на часы, в квартире моей раздался звонок. Я выпрямился в кресле, а жена, опустив свое шитье на колени, недовольно поморщилась.

— Пациент! — сказала она. — Тебе придется идти к больному.

Я вздохнул, потому что незадолго до этого вернулся домой после целого дня утомительной работы.

Мы услышали шум отворяемой двери, чьи-то торопливые голоса и быстрые шаги в коридоре. Дверь комнаты распахнулась, и вошла дама в темном платье, с черной вуалью на лице.

— Извините, что я ворвалась так поздно, — начала она и вдруг, потеряв самообладание, бросилась к моей жене, обняла ее и зарыдала у нее на плече. — Ох, у меня такое горе! — воскликнула она. — Мне так нужна помощь!

— Да ведь это Кэт Уитни, — сказала жена, приподняв ее вуаль. — Как ты испугала меня, Кэт! Мне и в голову не пришло, что это ты.

— Я просто не знаю, что делать. Вот и решила приехать к тебе.

Это было обычным явлением. Люди, с которыми случалась беда, устремлялись к моей жене, как птицы к маяку.

— И правильно поступила! Садись поудобнее, выпей вина с водой и рассказывай, что случилось. Может быть, ты хочешь, чтобы я отправила Джеймса спать?

— Нет, нет! От доктора я тоже жду совета и помощи. Речь идет об Айзе. Вот уже два дня, как он не приходит домой. Я так боюсь за него.

Не в первый раз беседовала она с нами о своем несчастном муже — со мной как с доктором, а с женой как со своей старой школьной подругой. Мы утешали и успокаивали ее как могли. Знает ли она, где находится ее муж? Может быть, нам удастся привезти его домой?

Да, найти его — дело нетрудное. По ее словам, в последнее время он ходит курить опий в один и тот же притон. Это в Сити, в отдаленном восточном квартале. До сих пор его оргии длились всего один день, и к вечеру он обычно возвращался домой в полном изнеможении, совершенно разбитый.

Но на этот раз его нет двое суток, и он, конечно, валяется там, среди подонков из порта, вдыхая ядовитый дым или забывшись тяжелым сном. Она была убеждена, что он в «Золотом самородке», на Аппер-Суондам-лейн.

Но что ей делать? Не может же она, молодая, застенчивая, робкая женщина, пойти туда, чтобы вызволить своего мужа из этого хулиганского логова? Вот как обстояло дело, и помочь ей мог только я.

Мог ли я не сопровождать ее? Впрочем, зачем ей идти? Я лечил Айзу Уитни и, как доктор, имел на него определенное влияние. Я был уверен, что одному мне будет легче справиться с ним. Я дал ей слово, что в течение двух часов усажу ее мужа в кэб и отправлю домой, если только он действительно находится в «Золотом самородке».

Через десять минут, покинув кресло в уютной гостиной, я мчался в экипаже в восточную часть города. Я знал, что дело предстоит довольно необычное, но в действительности оно оказалось более странным, чем я ожидал.

Сначала все шло хорошо. Аппер-Суондам-лейн — грязный переулок, расположенный позади огромных верфей, которые тянутся по северному берегу реки, на во сток от Лондонского моста.

Притон, который я разыскивал, оказался в подвале между какой-то грязной лавкой и кабаком; в эту черную дыру, как в пещеру, вели крутые ступени.

Посередине этих ступеней образовались выбоины — такое множество пьяных ног спускалось и поднималось по ним.

Приказав кучеру подождать, я спустился вниз. При свете мигающей керосиновой лампочки, висевшей над дверью, я отыскал щеколду и вошел в длинное низкое помещение, полное густого коричневатого дыма; вдоль стен тянулись деревянные нары, как на баке корабля, везущего эмигрантов.

Сквозь мрак я не без труда разглядел безжизненные тела, лежащие в странных, фантастических позах: согнутые плечи, поднятые колени, запрокинутые головы с торчащими кверху подбородками. То там, то тут замечал я темные, потухшие глаза, устремленные на меня.

Среди тьмы то вспыхивали, то тускнели крохотные красные огоньки в чашечках металлических трубок.

Большинство лежало молча, кое-кто бормотал что-то себе под нос, а иные разговаривали тихими монотонными голосами, то возбуждаясь и торопясь, то внезапно смолкая, причем никто не слушал своего собеседника — всякий был поглощен только собственными мыслями.

В дальнем конце подвала стояла маленькая жаровня с пылающими углями, возле которой на трехногом стуле сидел высокий, худой старик; опустив подбородок на кулаки, положив локти на колени, он неподвижно глядел в огонь.

Как только я вошел, ко мне кинулся смуглый малаец, протянул мне трубку, порцию опия и показал свободное место на нарах.

— Спасибо, я не хочу, — сказал я. — Здесь находится мой друг, мистер Айза Уитни. Мне нужно поговорить с ним.

Справа от меня кто-то шевельнулся, я услышал восклицание и, вглядевшись во тьму, увидел Уитни, который уставился на меня, бледный, угрюмый, нечесаный.

— Боже, да это Уотсон! — проговорил он.

  • Он только что очнулся от опьянения и дрожал всем телом.
  • — Который теперь час, Уотсон?
  • — Скоро одиннадцать.
  • — А какой нынче день?
  • — Пятница, девятнадцатое июня.

— Неужели! А я думал, что еще среда. Нет, сегодня среда. Признайтесь, что вы пошутили! И что вам за охота пугать человека! — Он закрыл лицо ладонями и захныкал.

— Говорю вам, сегодня пятница. Ваша жена ждет вас уже два дня. И не стыдно вам?

— Стыдно. Но вы что-то путаете Уотсон. Я здесь всего несколько часов. Выкурил три или четыре трубки… забыл сколько! Но я поеду с вами домой. Я не хочу, чтобы Кэт видела меня в таком виде… Бедная Кэт! Дайте мне руку. Есть у вас кэб?

— Есть. Ждет у дверей.

— В таком случае сейчас же уедем. Но я им должен заплатить. Узнайте, сколько я должен, Уотсон. Я совсем ослабел. Не могу шевельнуть пальцем.

Задерживая дыхание, чтобы не набраться одуряющих паров ядовитого зелья, я пошел по узкому проходу между двумя рядами курильщиков, разыскивая хозяина. Поравнявшись с высоким стариком, сидевшим у жаровни, я почувствовал, что меня кто-то дернул за пиджак, и услышал шепот:

Читать дальше

Артур Конан Дойл: Человек с рассеченной губой

Артур Конан Дойл

Человек с рассеченной губой

Айза Уитни приучился курить опий. Еще в колледже, прочитав книгу де Куинси, в которой описываются сны и ощущения курильщика опия, он начал подмешивать опий к своему табаку, чтобы пережить то, что пережил этот писатель.

Как и многие другие, он скоро убедился, что начать курить гораздо легче, чем бросить, и в продолжение многих лет был рабом своей страсти, внушая сожаление и ужас всем своим друзьям.

Я так и вижу перед собой его желтое, одутловатое лицо, его глаза с набрякшими веками и сузившимися зрачками, его тело, бессильно лежащее в кресле, — жалкие развалины человека.

Однажды вечером, в июне 1889 года, как раз в то время, когда начинаешь уже зевать и посматривать на часы, в квартире моей раздался звонок. Я выпрямился в кресле, а жена, опустив свое шитье на колени, недовольно поморщилась.

— Пациент! — сказала она. — Тебе придется идти к больному.

Я вздохнул, потому что незадолго до этого вернулся домой после целого дня утомительной работы.

Мы услышали шум отворяемой двери и чьи-то торопливые шаги в коридоре. Дверь нашей комнаты распахнулась, и вошла дама в темном платье, с черной вуалью на лице.

— Извините, что я ворвалась так поздно, — начала она и вдруг, потеряв самообладание, бросилась к моей жене, обняла ее и зарыдала у нее на плече. — Ох, у меня такое горе! — воскликнула она. — Мне так нужна помощь!

— Да ведь это Кэт Уитни, — сказала жена, приподняв ее вуаль. — Как ты испугала меня, Кэт! Мне и в голову не пришло, что это ты.

— Я обращаюсь к тебе, потому что не знаю, что делать.

Это было обычным явлением. Люди, с которыми случалась беда, устремлялись к моей жене, как птицы к маяку.

— И правильно поступила. Садись поудобнее, выпей вина с водой и рассказывай, что случилось. Может быть, ты хочешь, чтобы я отправила Джеймса спать?

— О нет, нет! От доктора я тоже жду совета и помощи. Дело идет об Айзе. Вот уже два дня, как его нет дома. Я так боюсь за него!

Не в первый раз беседовала она с нами о своем несчастном муже — со мной как с доктором, а с женой как со своей старой школьной подругой. Мы утешали и успокаивали ее как могли. Знает ли она, где находится ее муж? Нельзя ли съездить за ним и привезти его домой?

Оказалось, что это вполне возможно. Ей было известно, что за последнее время он обычно курил опий в притоне, который находился на одной из восточных улиц Сити.

До сих пор его оргии всегда ограничивались одним днем и к вечеру он возвращался домой в полном изнеможении, совершенно разбитый, но на этот раз он отсутствует уже сорок восемь часов и, конечно, лежит там среди всяких подозрительных личностей, сдыхая яд или отсыпаясь после курения.

Она была убеждена, что он находился именно там, в «Золотом самородке» на Эппер-Суондем-лейн. Но что она может сделать? Как может она, молодая, застенчивая, робкая женщина, войти в такое место и вырвать своего мужа из толпы подонков?

Не пойти ли нам с ней вместе? Впрочем, зачем ей идти? Я лечил Айзу Уитни и, как доктор, мог повлиять на него. Без нее мне будет легче справиться с ним. Я дал ей слово, что в течение ближайших двух часов усажу ее мужа в кэб и отправлю домой, если он действительно находится в «Золотом самородке».

Через десять минут, покинув уютную гостиную, я уже мчался в экипаже на восток. Я знал, что мне предстоит довольно необычное дело, но в действительности оно оказалось еще более странным, чем я ожидал.

Читайте также:  Elementary уровень английского языка - что включает, темы, оценка

Сначала все шло хорошо. Эппер-Суондем-лейн — грязный переулок, расположенный позади высоких верфей, которые тянутся на восток вдоль северного берега рек'и, вплоть до Лондонского моста.

Притон, который я разыскивал, находился в подвале между грязной лавкой и кабаком; в эту черную дыру, как в пещеру, вели крутые ступени.

Посередине каждой ступеньки образовалась ложбинка — такое множество пьяных ног спускалось и поднималось по ним.

Приказав кэбу подождать, я спустился вниз. При свете мигающей керосиновой лампочки, висевшей над дверью, я отыскал щеколду и вошел в длинную низкую комнату, полную густого коричневого дыма; вдоль стен тянулись деревянные нары, как на баке эмигрантского корабля.

Сквозь мрак я не без труда разглядел безжизненные тела, лежащие в странных, фантастических позах: со сгорбленными плечами, с поднятыми коленями, с запрокинутыми головами, с торчащими вверх подбородками. То там, то тут замечал я темные, потухшие глаза, бессмысленно уставившиеся на меня.

Среди тьмы вспыхивали крохотные красные огоньки, тускневшие по мере того, как уменьшалось количество яда в маленьких металлических трубках.

Большинство лежали молча, но иные бормотали что-то себе под нос, а иные вели беседы странными низкими монотонными голосами, то возбуждаясь и торопясь, то внезапно смолкая, причем никто не слушал своего собеседника — всякий был поглощен лишь собственными мыслями.

В самом дальнем конце подвала стояла маленькая жаровня с пылающими углями, возле которой на трехногом стуле сидел высокий, худой старик, опустив подбородок на кулаки, положив локти на колени и неподвижно глядя в огонь.

Читать дальше

Артур Конан Дойл «Человек с рассечённой губой»

Однажды, гуляя по городу, миссис Сент-Клер вдруг увидела в окне одного дома своего мужа, который как будто звал её на помощь. Войти в дом удалось только с помощью полиции, однако в комнате не было никого кроме калеки-нищего.

Но там остались вещи и одежда мистера Сент-Клера, были обнаружены следы крови, а окно выходило на реку, куда можно выбросить труп, так что нищий по имени Хью Бун был арестован по обвинению в убийстве.

Но виновен ли он в действительности?

Входит в:

 Издания: ВСЕ (213) /языки: русский (205), английский (5), украинский (3) /тип: книги (205), аудиокниги (8) /перевод: Л. Брилова (3), Н. Войтинская (4), И. Гурова (5), А. Гурова (1), М. Дмитренко (1), Ф. Латернер (3), Р. Латышев (1), В. Михалюк (3), В. Панченко (2), К. Савельев (1), Г. Чарский (1), М. Чуковская (161), Н. Чуковский (153), К. Чуковский (5) 1905 г. 1945 г. 1946 г. 1946 г. 1956 г. 1956 г. 1957 г. 1957 г. 1957 г. 1957 г. 1957 г. 1966 г. 1969 г. 1975 г. 1977 г. 1978 г. 1978 г. 1980 г. 1980 г. 1980 г. 1980 г. 1981 г. 1981 г. 1981 г. 1981 г. 1981 г. 1981 г. 1981 г. 1981 г. 1981 г. 1982 г. 1983 г. 1983 г. 1984 г. 1984 г. 1986 г. 1987 г. 1988 г. 1989 г. 1989 г. 1989 г. 1990 г. 1990 г. 1990 г. 1990 г. 1991 г. 1991 г. 1991 г. 1991 г. 1991 г. 1991 г. 1991 г. 1991 г. 1991 г. 1992 г. 1992 г. 1992 г. 1992 г. 1992 г. 1992 г. 1993 г. 1993 г. 1993 г. 1993 г. 1993 г. 1993 г. 1993 г. 1993 г. 1993 г. 1993 г. 1995 г. 1995 г. 1996 г. 1997 г. 1997 г. 1998 г. 1998 г. 1998 г. 1998 г. 1999 г. 1999 г. 2000 г. 2000 г. 2001 г. 2002 г. 2002 г. 2003 г. 2003 г. 2004 г. 2004 г. 2004 г. 2004 г. 2005 г. 2005 г. 2005 г. 2005 г. 2006 г. 2006 г. 2006 г. 2007 г. 2007 г. 2007 г. 2007 г. 2007 г. 2007 г. 2007 г. 2008 г. 2008 г. 2009 г. 2009 г. 2009 г. 2009 г. 2009 г. 2009 г. 2009 г. 2009 г. 2009 г. 2010 г. 2010 г. 2010 г. 2010 г. 2010 г. 2010 г. 2010 г. 2010 г. 2010 г. 2010 г. 2010 г. 2010 г. 2010 г. 2010 г. 2011 г. 2011 г. 2011 г. 2011 г. 2011 г. 2011 г. 2012 г. 2012 г. 2012 г. 2012 г. 2012 г. 2012 г. 2013 г. 2013 г. 2013 г. 2013 г. 2013 г. 2013 г. 2013 г. 2014 г. 2014 г. 2014 г. 2015 г. 2015 г. 2015 г. 2015 г. 2015 г. 2015 г. 2016 г. 2016 г. 2016 г. 2016 г. 2016 г. 2017 г. 2017 г. 2017 г. 2017 г. 2017 г. 2017 г. 2017 г. 2018 г. 2018 г. 2018 г. 2018 г. 2018 г. 2018 г. 2018 г. 2018 г. 2018 г. 2018 г. 2018 г. 2019 г. 2019 г. 2019 г. 2019 г. 2019 г. 2019 г. 2019 г. 2019 г. 2019 г. 2019 г. 2019 г. 2019 г. 2019 г. 2020 г. 2021 г. 2006 г. 2008 г. 2009 г. 2010 г. 2010 г. 2011 г. 2011 г. 2012 г. Издания на иностранных языках: 1976 г. 1992 г. 1994 г. 2006 г. 2009 г. 2010 г. 2014 г. 2018 г.

Доступность в электронном виде:

lammik, 11 октября 2019 г.

Ещё один атмосферный рассказ из лондонской жизни конца XIX века. Притон-опиумокурильня, нищие, загадочное исчезновение законного супруга несчастной женщины, очередной маскарад Холмса.

При этом Холмс опять представлен живым человеком, способным ошибаться и признавать свои ошибки.

Можно ли было, читая «Этюд в багровых тонах», предположить, что когда-нибудь мистер Шерлок Холмс произнесёт нечто подобное:«Послушайте, Уотсон, перед вами один из величайших глупцов в Европе! Я был слеп, как крот.

Мне следовало бы дать такого тумака, что я отлетел бы отсюда к Чаринг-Кроссу! Но теперь, кажется, я нашел ключ к этой загадке.» Да никогда!

Единственное, что смутило, так это

Спойлер (раскрытие сюжета) (кликните по нему, чтобы увидеть)неспособность жены признать мужа в гриме. В нечто подобное в «Установлении личности» поверить всё же проще. Ну и сама по себе загадка «на пачку табака» слишком проста и разгадывается задолго до финала рассказа.

Стронций 88, 26 октября 2017 г.

Для меня это пока самое оригинальное произведение из сборника и пока самое интересное. Рассказ совершенно не похож на предыдущие – да, тут, как и в «Знатном холостяке» и «Установлении личности» тоже исчезновение человека, но исчезновение совершенно иное – это не побег из-под венца, а нечто криминальное (по крайней мере, выглядящее так) и, кажущееся жутким.

Да и начало тут какое-то совершенно иное – это не о том, как «мы с Холмсом сидели на Бейкер-стрит, и к нам пришёл клиент». Надо сказать, что рассказ имеет какую-то удивительную целостность и атмосферу – атмосферу нагнетаемую изнанкой Лондона: грязными домами, опиумными притонами, нищими, вечерним мраком и утренними туманами.

Атмосфера была одной из тех мелодий рассказа, что доставляли отдельное практически готическое удовольствие. Второй такой мелодией был сам сюжет, само «дело». Мне кажется, Холмс слегка лукавил, говоря, что оно кажется простым – вот я ничего простого в этом не увидел, наоборот оно казалось совершенно таинственным, жутким, практически не решаемым и очень-очень интригующим.

И это тот случай, когда и преступление казалось необычным, и разгадка его удивляла тоже, была на одном таком впечатляющем настроении, на одном уровне.

Исчезновение, крик, молчание сомнительных личностей населяющих дом, кровь, одежда на дне реки и странное письмо, полученное от человека уже считавшегося Холмсом мёртвым – всё это делает рассказ просто удивительно увлекательным и захватывающим. Вот такого я жду от хорошей детективной прозы.

И, главное, тут все это, все интриги, расставлены так умело и тонко, что подкопаться, в общем-то, и не к чему, нет каких-то явных нестыковок.

И вот ещё – удивительно! – а ведь в этом рассказе нет описания тех логических умозаключений, что привели в Холмса к раскрытию дела! Их нет! Но это отсутствие так тонко, что его и не замечаешь – это будто такой ловкий трюк, когда всё становится ясно, и те мысли, которые должен был озвучить Холмс, звучат у тебя в голове сами – и это так неуловимо, будто они действительно в рассказе были. Это просто потрясающе! Пока самый лучший для меня рассказ из сборника! Единственное что могу сказать: в принципе как-то логически сам до разгадки я не дошёл, но концовка и удивила и не удивила, так как

Спойлер (раскрытие сюжета) (кликните по нему, чтобы увидеть) нищий немного вызывал у меня подозрение, но подозрение это не вытекало из самого текста, скорее это была интуиция.

Читайте также:  Look see watch - разница значений и ситуации употребления

И, кстати о нищем – а я мне одному кажется, что в этом есть и очень интересный социальный контекст? Не раз мне доводилось слышать или смотреть по телевидению истории про таких «нищих», а оказывается вон оно что – такое было уже и в конце 19-го века. Ничто не ново под Луной. Но и этот тонко подхваченный интересный момент, а так же его актуальность на день сегодняшний мне тоже очень понравились.

Единственное, что немного снижаете градус моего восхищения рассказом, так это, пожалуй, то, что рано или поздно данное дело было бы раскрыто и без участия Шерлока Холмса,

Спойлер (раскрытие сюжета) (кликните по нему, чтобы увидеть)когда пришло бы время Хью Буна отмыть, а такой момент настал бы рано или поздно.

И, кстати, само название-то какое – от него одного уже мурашки бегут по коже!

Фалкон, 5 ноября 2016 г.

Нетипичный сюжет; по крайней мере, завязка нетипична. Это не приглашение от Холмса Уотсону, и не визит клиента к неразлучной парочке, и не вызов от Лестрейда/Грегсона/Хопкинса. Тут Уотсон ввязывается в расследование, шныряя по махровому наркопритону, и встречая там Холмса.

Кстати, приключения жены Уотсона тут продолжаются — жена присутствует на первых двух страницах, участвует в разговоре и, опять-таки! Ни Уотсон, ни подруга жены (к которой, кстати, обращаются по имени «Кэт»), не называют жену Уотсона по имени.

Склоняюсь к тому, что брак Уотсона (вопреки «Знаку четырех») оказался отнюдь не счастливым.

Или автор, который свои рассказы изначально печатал по одному, раз в месяц, в Стрэнде преимущественно, и только потом издавал их в виде авторских сборников, просто поленился вспоминать, как он ранее нарек суженую доктора. Мне лично это режет глаза.

Да и дальнейшее расследование также нетипично; Холмсу негде проявить свою фантастическую наблюдательность.

Хотя окончательная догадка, конечно же, приходит к нему — но не в результате стройной цепочки рассуждений, а в результате всего нескольких наблюдений.

Безусловно, чтобы их увязать нужно было обладать гением Холмса, однако остается ощущение того, что в этом приключении Шерлок свой талант понапрасну растрачивал.

Преступление тут отсутствует (если не считать таковым махровую наркоманию — которая в Лондоне тех лет была вполне заурядна и даже благопристойна).

Ужасы типа выбрасывания трупов в канал через потайные дверцы — остаются ужасами, за рамками повествования (а может, и мифом). Связанные с наркопритоном негодяи никакого ущерба не терпят; не наказаны.

Реальность изложенного (с социальной точки зрения) для современного читателя остается непостижима.

В общем, добротно; но в данном сборнике — не лучшее произведение. Я его не люблю, хотя и перечитывал неоднократно.

Оценка — 8.

kovalenko910, 22 марта 2019 г.

Намереваясь вернуть одного из своих пациентов, страдающего опиумной зависимостью, жене, доктор Ватсон внезапно узнает в одном из посетителей притона своего друга, Шерлока Холмса. Оказывается, сыщик пытается разрешить загадку пропажи мистера Невилла Сент-Клэра и разобраться в причастности к этому инциденту человека со шрамом, попрошайки Хью Буна.

Дойл снова, как и в «Установлении личности», использует маскарад в качестве основы детективной завязки. Интересно, как зловещая с виду тайна (для нагнетания атмосферы автор использует кровавые «улики», запутывает и отправляет читателя по ложному следу) оказывается в конце вполне себе невинной и даже комичной.

видфара, 22 августа 2012 г.

Вот яркий пример рассказа, который берёт не детективной интригой (она просчитывается современным читателем примерно к середине истории), а каким-то неуловимым очарованием.

Сразу чувствуется эпоха: наличие опиумокурилен в Лондоне вызывает у Ватсона не праведный гнев и возмущение, а всего лишь некоторую досаду. Разумеется, ему жалко пристрастившихся.

Но искоренять зло он явно не собирается — ведь все эти джентльмены пришли сюда добровольно!

Холмс в этой истории интересен вовсе не своей дедукцией, тем более, что ход его размышлений так и остался «за кадром». Гениальный сыщик здесь проявляет великодушие и тоже не читает мораль оступившемуся журналисту. По сути, нет в рассказе никакого преступления. Есть лишь слабый человек,

Спойлер (раскрытие сюжета) (кликните по нему, чтобы увидеть) стыдящийся своей тяги к лёгким деньгам, его верная жена (тоже вполне викторианская — её не интересуют дела мужа, но ради него она готова и скандал учинить в самой жуткой ночлежке!) и благородные сыщики, для которых душевное спокойствие невинных людей гораздо дороже формального торжества буквы закона.

geodem, 22 апреля 2017 г.

Двадцать семь лет в полиции ничего подобного не видели. Рассказ интересный в смысле детективной интриги с моралью. История проста и гениальна одновременно.

Цепочка событий приводит нас к очередному расследованию Шерлока Холмса.

Мастерство маскировки, шпионская составляющая характера Шерлока Холмса нашла своё воплощение в манере героя нырять в чуждую обстановку, предварительно замаскировавшись под коренных обитателей изучаемой среды.

Перед нами сюжет об опасностях неправильно заработанных денег. Невилл Сент-Клер клюнул на легкий заработок и в прямом смысле этого слова «потерял лицо». Миру неправильного заработка противостоит мир заработка правильного, освященного общественной моралью, традицией, дисциплиной, скромностью и трудолюбием.

Невилл Сент-Клер получил хорошее образование, много путешествовал и работал журналистом, пока его не попутал бес, его свел с ума вид 26 шиллингов и 4 пенсов, вырученных за день попрошайничества. Долго длилась борьба между его гордостью в стремление к наживе, но страсть к деньгам, в конце концов, победила.

Он бросил работу и стал все дни проводить на давно облюбованном им углу, вызывая жалость своим уродливым видом и набивая карманы медяками.

Теперь вообразите себе, легко ли работать за два фунта в неделю, когда знаешь, что эти два фунта ты можешь получить в один день, выпачкав себе лицо, положив кепку на землю и ровно ничего не делая?

Приятного чтения!

AlisterOrm, 21 июля 2017 г.

Да уж, а рассказец-то вполне себе можно рассматривать как практическое пособие для заработка. Скажем, немного знаю одного скрипача в граде Саратове, который, играя на проспекте, очень прилично зарабатывает.

куда больше, чем в филармонии и консерватории. Однако здесь ещё надо уметь и на скрипке пиликать. Нищего изображать куда проще — сделай видок позапоминающейся, и ничего более не делай, только греби фунты…

Вот и Холмс не сразу догадался, что неудивительно. Как такое навскидку в голову придёт? Однако, при поступлении всех фактов, он смог раскрыть преступление, которое и преступлением-то не было.

В общем, хорошая и небанальная зарисовка, с атмосферным описанием опиумного притона. Изнанка Виктории, однако…

glupec, 21 мая 2016 г.

Викторианская Англия — как мы привыкли считать, благословенные времена, где правят бал семейственность и домовитость… А если взглянуть трезво? Те же наркопритоны, те же мужья, пропадающие неизвестно где…

Тот же великий сыщик, вынужденный банально лезть в чужую частную жизнь *как оно обычно и бывает в реальности* В общем, очень, оочень колоритно…

хоть мы и не видим Холмсову дедукцию в деталях; за это немного снижаю оценку (но — говоря по совести — тут детальное описание, наверное, не нужно).

Ну а ключевой уликой, изобличившей Хью Буна, оказалась… влажная губка. Ибо даже нищий должен хоть когда-нибудь совершать помывку. :biggrin: Казалось бы — вот кому еще такой наглый «изврат» мог прийти в голову, кроме Моффата и Гэттиса? Ан нет, это не они, это Конан Дойл. Тоже (если так разобраться) мастер похулиганить. :friends:

Gourmand, 27 октября 2015 г.

Хорошая история. Вообще, я заметил, что когда Конан Дойл берёт все основные ингредиенты: любовь, деньги и убийство (загадку, исчезновение), — то получается отличный рассказ. Стоит выбросить что-то одно — и рассказ провисает.

Было бы и 10, если бы не такие вот неправдоподобности:

Спойлер (раскрытие сюжета) (кликните по нему, чтобы увидеть)Я слышал внизу голос жены, но я знал, что подняться она не сможет. Я быстро разделся, натянул на себя нищенские лохмотья, парик и разрисовал лицо.

Александрович, 9 января 2016 г.

Вытаскивая мужа подруги жены из притона Джон Уотсон натыкается на Шерлока Холмса, который расследует странное исчезновение. В результате читатель опадает в мир лондонских попрошаек конца XIX века, который покажется знакомым читателю из любого уголка земли.

На страницах «Человека с рассечённой губой» Холмс демонстрирует, что не является живым компьютером — ему свойственно сострадание и понимание. К тому же преступления как такового нет.

Одно плохо. Есть момент на котором хочется оборвать чтение на середине и вернуться к нему через несколько часов, или дней.

Golovin, 23 сентября 2012 г.

Рассказ своеобразный вроде бы преступление есть, но потом оказывается, что его как бы и нет…

Тема, как указано в ранних отзывах, актуальна. Развязку было узнать интересно, но рассказ в полном объеме по уровню впечатляемости ниже предыдущих.

Лэйла, 8 апреля 2010 г.

Какой огласки могло бы достигнуть это дело не вмешайся в него Шерлок Холмс. Чувство такта, которое у него не отнимешь, позволяет некоторым обвиняемым не предавать их жизненные ошибки широкой огласке. Так и в этом деле.

Очень интересный рассказ, один из моих любимых.

ii00429935, 21 сентября 2009 г.

То, что нищенство может быть более денежным делом, чем государственная служба — остроумная и, увы, очень актуальная мысль. В остальном же… Сюжет, конечно, закрученный, но слишком надуманный. И насладиться дедуктивным методом Шерлока Холмса здесь не получится.

Он, конечно, с блеском распутывает это дело, но ход своих мыслей объясняет так:«Мне понадобилось посидеть на груде подушек и выкурить пачку табаку». Вот и все.

Такой скомканный финал, на мой взгляд, имеет только одну причину: Конан Дойл уже начал уставать от своего героя.

Страницы: 12

Подписаться на отзывы о произведении

Ссылка на основную публикацию
Adblock
detector