Когда ставится притяжательный апостроф в английском языке? Правило

Home » Английский для начинающих » Когда используется апостроф — the apostrophe

Когда ставится притяжательный апостроф в английском языке? ПравилоАпостроф (apostrophe) это надстрочная запятая — ' (клавиши Shift+Э на английской раскладке клавиатуры), используемая в английской грамматике — и только на письме — в нескольких случаях, о которых мы сейчас поговорим.

Апостроф для выражения сокращенной формы

Апостроф имеет свое предназначение и, прежде всего, указывает на сокращенную грамматическую форму, т.е. на недостающие буквы, например,

  • It’s your fault (it is your fault) – в данном случае апостроф указывает на сокращение вспомогательного глагола is
  • You aren’t a prospective student (you are not a prospective student) – а здесь сократили are not = aren’t

Использование апострофа для замены недостающей буквы не приветствуется в формальной и письменной речи, где все слова должны быть написаны полностью. Это чисто разговорная форма, и если она используется в письме, исключительно с целью показать, как люди говорят. Вот еще примеры:

  • Don’t be such a fool! – don’t = do not
  • Didn’t he know this? – didn’t = did not

Вот полный перечень всех признанных грамматических форм, сокращенных при помощи апострофа, которые используются в речи:

Когда ставится притяжательный апостроф в английском языке? Правило

Апостроф для образования притяжательного падежа

Апостроф также необходим для образования притяжательного падежа существительных.

  • The dog’s dinner – обед собаки
  • Many countries’ citizens – граждане многих стран

Часто студенты испытывают затруднение в том, где поставить апостроф. Правило простое: апостроф нужно ставить до буквы s для существительных в единственном числе (the student’s work – работа студента) и после буквы s — если существительное в притяжательном падеже стоит во множественном числе (my friends’ house – дом моих друзей). Вот еще несколько примеров:

  • My brother’s birthday was on March, 25 – день рождения моего брата было 25 марта
  • A squirrel’s tail is very beautiful – хвост белки очень красивый
  • Their parents’ documents were submitted to the police station – документы их родителей были предоставлены в полицейское управление

Примечание. Никогда не используйте апостроф для выражения множественного числа существительных! Это весьма распространенная ошибка. Множественное число существительных образуется либо при помощи S (a book – books, a baby – babies), либо особой формой (a child – children, a man – men), никакого апострофа!

  • Time Expressions
  • Апострофы также используются в выражениях, содержащих обстоятельство времени, например, a day’s pay, two week’s notice, 10 o’clock.
  • Предлагаем вам пройти небольшой тест (по техническим причинам апостроф в тесте обозначен значком ’’)
  • Когда ставится притяжательный апостроф в английском языке? Правило

16 Comments on Когда используется апостроф — the apostrophe

Притяжательный падеж существительных в английском

Когда ставится притяжательный апостроф в английском языке? Правило

Притяжательный падеж в английском языке также имеет названия Possessive Case или Genitive Case. Если вы хотите сказать, что какая-то вещь кому-то принадлежит, необходимо использовать именно притяжательный падеж.  Как правило, притяжательный падеж можно использовать только с одушевленными существительными, но существуют и некоторые исключения,
о которых поговорим ниже. К слову, у меня также есть замечательный онлайн тест на проверку знаний по притяжательному падежу. Если ищете упражнения на притяжательный падеж — есть и они.

В английском притяжательный падеж выражается посредством ‘s (апостроф эс) или просто ' (апостроф).

Prince’s duty — обязанность (кого? чья?) принца;

Students’ books — учебники (кого? чьи?) студентов.

Как вы успели заметить, фразы, содержащие притяжательный падеж удобно переводить с конца.

Образование притяжательного падежа в английском

Когда ставится притяжательный апостроф в английском языке? Правило

Для образования притяжательного падежа мы будем использовать только апостроф (‘) в следующих случаях:

  1. с существительными во множественном числе, если множественное число образованно путем прибавления окончания -S /-ES
  • doctors’ advice – советы врачей,
  • boys’ trains – поезда мальчишек.
  1. с греческими многосложными именами и фамилиями, заканчивающимися на –S
  • Socrates’ works – труды Сократа,
  • Xerxes’ army – армия Ксеркса.
  1. с известными фамилиями, оканчивающимися на –S
  • Yeats’ poetry – поэзия Йейтса,
  • Burns’poems – стихи Бёрнса

(однако, некоторые грамматики допускают в подобном случае двоякое написание: Dickens’ novels или Dickens’s novels).

Для образования притяжательного падежа мы будем использовать только апостроф эс (‘s) в следующих случаях:

  1. c существительными в единственном числе
  • the girl’s eyes – глаза девочки,
  • the Dad’s study – папин кабинет.
  1. С существительными во множественном числе, если множественное число было образованно не по правилу прибавления окончания -S /-ES.
  • сhildren’s games – детские игры,
  • women’s wishes – женские желания.

Обратите внимание на образование притяжательного падежа сложных существительных. Здесь существует отличие от образования множественного числа. Давайте рассмотрим этот момент подробнее, так как на данном вопросе очень часто допускают ошибки даже очень грамотные и знающие люди. Итак, давайте посмотрим на табличку.

Образование множественного числа сложных существительных Образование притяжательного падежа сложных существительных
правило пример правило пример
Окончание –S/ES добавляется всегда к главному слову, несущему основную смысловую нагрузку. mothers-in-law – свекрови,
passers-by — прохожие
апостроф(‘) или апостроф эс ('s) прибавляется к последнему компоненту Mother-in-law’s, passer-by’s

Еще примеры:

  • The editor-in-chief’s order – приказ главного редактора
  • The commander-in-chief’s qualification – квалификация главнокомандующего
  • The passer-by’s comment – комментарий прохожего

Особой чертой притяжательного падежа в английском является существование так называемого группового притяжательного падежа – group genitive. Group genitive обозначает феномен прибавления 's или ‘ не к одному существительному, а к

Mum and dad’s wish – желание мамы и папы

  • к целой фразе, содержащей существительное

the secretary of states’s private room – личная комната госсекретаря

  • к группе существительное + местоимение

someone else’s  benefit – чья-то выгода

  • к словосочетанию с числительным на конце

in an hour or two’s time – через час или два

Обратите внимание. Что в подобных случаях 's или ‘ прибавляются исключительно к конечному элементу. В единственном случае, когда вы должны быть внимательны, так это когда речь идет о принадлежности к нескольким существительным.

Мы рассматривали фразу  mum and dad’s wish – желание мамы и папы. В данном контексте речь идет о едином желании папы и мамы. В таком случае 's или ‘ прибавляется к конечному элементу. Если бы фраза была несколько иной mum's and dad’s wishes в значении желания папы и мамы (у каждого свои), то 's или ‘ прибавлялся бы к каждому элементу.

Так во фразе Bach’s and Mozart’s music мы прибавляем 's  к каждому элементу, так как у Баха и Моцарта музыка не общая – она своя у каждого.

Случаи использования притяжательного падежа в английском

Мы не имеем права использовать Possessive Case в английском языке аналогично тому, как мы используем в русском. Иногда отношения принадлежности нужно выражать при помощи фразы с of.

  1. Так, к примеру, мы не можем сказать table's leg – ножка стола, мы должны говорить – the leg of the table.
  2. Так когда можно использовать genetive case?
  3. Притяжательный падеж в английском языке используется:
  • с существительными, обозначающими людей и животных

the swallow’s nest – гнездо ласточки

Molly’s idea – идея молли

  • cо словами, обозначающими время или дистанцию
  • night’s rest – ночной отдых
  • a month absence – месячное отсутствие / отсутствие длиною в месяц
  • a minute’s silence – минутная тишина
  • a mile’s distance – расстояние в милю
  • Обратите внимание, со словами today, yesterday и tomorrow возможны оба варианта образования притяжательного падежа:
  • today's papers = the papers of today
  • c названиями стран и городов
  1. Britain’s museums – музеи Британии
  2. London’s sights – достопримечательности Лондона
  3. the Guardian’s analysis – анализ Гардиан
  • c названиями организаций и со словами company, firm, government, organization

the company’s plans – планы компании

the Geographical Society’s gold medal – золотая медаль Географического сообщества

  • cо словами world, country, nation, town,  city

the nation’s wealth  — благосостояние нации

  • cо словами ship, boat, car

the car’s wheel – колесо машины

  • c названиями планет и спутников

the sun's rays – солнечные лучи

  • c некоторыми неодушевленными существительными в устойчивых выражениях
  • to one’s hearts content
  • at death’s door
  • at arm’s length
Читайте также:  Указательные местоимения в английском языке

Апостроф в английском языке: история происхождения и особенности употребления

  • Употребление апострофа при пропуске части cлова, букв или цифр в английском языке

    1. Апостроф ставится взамен (на месте) букв, непроизносимых в устной речи:

      1. Для передачи на письме общеупотребительных сокращений, свойственных разговорному стилю речи (главным образом, сокращённых глагольных форм): I'm, he's, it's (от it is, не путать с притяжательным местоимением its), we're, I've, I'd, he'll, don't, isn't, haven't, shan't, won't, can't и т. п..

      2. Для речевой характеристики литературных героев путём передачи специфических особенностей их речи: …I was that uneasy 't I crep' up there and locked 'em in! [Mark Twain – далее Twain] I wouldn' lay de weight er my finger on um, not f'r ten hund'd thous'n billion dollars, I wouldn't. [Twain]

        …but if I didn't b'lieve I see most a million dogs, er devils, er some'n, I wisht I may die right heah in dese tracks. [Twain]

    2. Апостроф употребляется в поэзии вместо букв, непроизносимых при чтении в целях сохранения ритма: 'tis (=it is), o'er (=over), e'r (=ever), gainst (=against),'mid (=am id) и т. п.

      Например: …Which now is painful to these eyes, Which have not seen the sun so rise For years – I cannot count them o'er, I lost their long and heavy score… [G. G.

      Byron, далее – Byron] He loathed and put away his food;

      It was not that 't was coarse and rude… [Byron]

    3. Апостроф ставится в отдельных словах, являющихся сокращениями, вместо опускаемой части слова; например: o'clock (от сочетания of the clock); 'quake (от earthquake); 'change (от exchange); 'phone (от telephone); 'flu или 'flu' (от influenza).

      Если сокращённая форма слова закрепилась в литературном языке и осознается как самостоятельное слово, то употребляются формы без апострофа; например: bus (от omnibus), cab (от cabriolet), flu (от influenza), cello (от violoncello), plane (от aeroplane или airplane).

    4. Апостроф употребляется в ирландских фамилиях типа O'Connor, O'Neil, O'Donovan (от предлога of).

      В сокращённых написаниях шотландских фамилий (MʻGregor, MʻKerlie и т. п,), которые являются чисто графическими сокращениями (в устной речи начальный слог таких фамилий произносится полностью), пишется не апостроф ('), а перевёрнутая запятая (ʻ). Употребление в этих случаях апострофа является неправильным.

    5. Апостроф используется в некоторых графических сокращениях для обозначения части слова, опускаемой при письме, но произносящейся в устной речи: ass'n (=association), b'dles (=bundles), del'd (=delivered), p'd (=paid), ins'ce (=insurance), accr'd (=accredited) и т. п..

      Такое употребление апострофа встречается преимущественно в объявлениях, в документах для служебного пользования и т. п., а также в скорописи.

    6. Апостроф ставится в сокращённых написаниях дат взамен опускаемых первых двух цифр, обозначающих столетие; например: '63 (=1863); '49 (=1949) и т. п..

      Встречающееся использование апострофа в начале слов 'thirties, 'sixties и т. д., обозначающих десятилетия, является неправильным, поскольку апостроф здесь ничего не заменяет.

  • Употребление апострофа при образовании притяжательного падежа в английском языке

    При образовании притяжательного падежа апостроф имеет иную функцию, чем в случаях, отмеченных в разделе I: его назначение – отличать на письме формы притяжательного падежа от сходных с ними фонетически форм множественного (а для некоторых существительных – и единственного) числа.

    Некоторую трудность представляет вопрос о том, в каких случаях следует писать окончание —s после апострофа, а в каких нет. Ниже приводятся основные, наиболее типичные случаи употребления апострофа с окончанием —s или без этого окончания.

    1. Апостроф с окончанием -s используется при образовании притяжательного падежа единственного числа в следующих случаях:

      1. со всеми именами существительными, оканчивающимися не на свистящий звук ([s] или [z]): the girl's appearance, the teacher's work, a week's notice, today's newspapers, Pete's curiosity, Mr. Johnson's proposal, Thackeray's works, history's highways, at one's wit's ends и т. п.;
      2. со всеми именами существительными, оканчивающимися на свистящий звук ([s] или [z]), за исключением тех, которые перечислены ниже (п. 4a, b; 5a): the ass's ears, the boss's decision, the duchess's carriage, the princess's father, The Times's editorial, Marx's works, Dickens's novels (в современном английском корректен также вариант Dickens's novels, но ни в коем случае не Dicken's novels), Alice's travels и т. п.;
      3. с местоимениями и прилагательными, заменяющими существительные; например: one's, other's, another's, somebody's, nobody's, the former's, the latter's и т. п.;
      4. с буквенными сокращениями; например: the M.P.'s authority, the I.W.W.'s opposition и т. п..

      С иностранными именами собственными, оканчивающимися на непроизносимые буквы s, z или х, также употребляется апостроф с окончанием -s (которое, однако, не образует слога, т. е. произносится как [z] или [s], а не как [ɪz]. Например: Decartes's philosophy, Dumas's novels, Delacroix's painting и т. п..

      Собирательные существительные относятся к единственному числу, поэтому апостроф стоит перед s в таких выражениях, как people's homes «дома людей», the children' toys «детские игрушки», the men's work «мужская работа» and и mice's hole «мышиная нора».

      С притяжательными местоимениями, развившимися из притяжательного падежа личных местоимений, а также с местоимением whose, апостроф никогда не употребляется: your father, her life, whose beautiful wife, но не your's father, her's life, whose's beautiful wife; аналогично – an agent of ours, но не an agent of ours'.

    2. При образовании притяжательного падежа множественного числа апостроф с окончанием -s употребляется только с теми существительными, которые образуют множественное число нестандартно, т. е.

      не при помощи окончания —s (-es); например: men's clothes, women's rights, children's books, other people's ideas и т. п..

      При этом -'s ставится и после тех существительных, основа которых оканчивается на звук [s] или [z]; например: the geese's feathers, the mice's nests и т. п..

      Часто встречающаяся ошибка – использование апострофа для образования множественного числа существительных, которые его образуют по правилам (т. е. добавлением s): Неправильно: book's for sale;

      Правильно: books for sale «книги на продажу».

    3. Апостроф без окончания —s используется при образовании притяжательного падежа множественного числа всех имён существительных, кроме тех, которые образуют множественное число нестандартно (см. п. 2); например: readers' guide, hunters' feast, patients' comfort, a five years' engagement, the Smiths' cottage, the Joneses' car, at one's wits' ends и т. п..

      С именами существительными во множественном числе апостроф не ставится, если эти имена употреблены не в притяжательном, а в общем падеже в функции определения, например, в названиях научных обществ, журналов, законодательных актов и т. п.; например: The Redistribution of Seats Act, The Crimes Act, The Protection of Persons Bill, The Southern Counties Association и т. п..

    4. При образовании притяжательного падежа единственного числа апостроф без окончания —s употребляется только с именами существительными, оканчивающимися на звук [s] или [z], если в притяжательном падеже они имеют нулевое окончание, т. е. в следующих случаях:

      1. при употреблении в устойчивых сочетаниях со словом sake; например: for goodness' sake, for convenience' sake, for conscience' sake, for fairness' sake, for righteousness' sake, for Jesus' sake и т. п.;
      2. в поэтическом употреблении, особенно если следующее слово начинается со свистящего звука; например: her mistress' spirits, the goddess' sight, innocence' friend, the heiress' estate, a genius' eccentricity и т. п..

      Слова goodness, conscience и т. п., не имеющие в устойчивых сочетаниях со словом sake окончания -s', могут писаться без апострофа; например: for goodness sake, for conscience sake и т. п..

      Вне узкого круга устойчивых сочетаний слова, употребляемые в оборотах типа for… sake, обычно имеют окончание -s; например: for appearance's sake, for the office's sake и т. п..

      Имена собственные в таких оборотах всегда имеют окончание -'s: for Alice's sake, for Jones's sake.

    5. В отношении образования формы притяжательного падежа иностранных имён, оканчивающихся на свистящие звуки – в частности, имён, встречающихся в произведениях античных классиков, и библейских имён – единообразия в современной языковой практике нет.

      Прежде эти личные имена в притяжательном падеже не имели окончания —s; в настоящее время они все чаще употребляются с окончанием —s после апострофа, особенно в произведениях, отражающих разговорный стиль речи.

      Наиболее распространённой является, по-видимому, следующая практика:

      1. не имеют окончания —s собственные имена с ударением на предпоследнем слоге, особенно такие, которые оканчиваются на es [-i:z]; например: Adonis [a'dəʊnɪs], Achilles' [ə'kɪli:z], Phoebus' ['fi:bəs], Odysseus' [ɔ'dɪsju:s], Ulysses' [ju:'lɪsi:z], Archimedes' [ˌɑːkɪ'miːdi:z], Ceres' ['sɪəri:z], Xerxes' ['zə:ksi:z], Atlas' ['ætləs], Venus' ['vi:nəs], Brutus ['bru:təs], Moses' ['məʊzɪz], St. Agnes' [snt'ægnəs], Cervantes' [sə'vænti:z] и т. п..
      2. имеют окончание —s личные имена односложные, а также многосложные с ударением на последнем слоге или на третьем слоге от конца; например: Mars's ['mɑ:zɪz], Zeus's ['zju:sɪz], Hercules's ['hə:kjuli:zɪz], Socrateses ['sɔkrəti:zɪz], Demosthenes's [dɪ'mɔsθəni:zɪz], Berlioz's [bə:lɪ'ɔ:zɪz] и т. п..

      Хорошо известные в обиходе иностранные личные имена могут получать в притяжательном падеже окончание -'s независимо от ударения, особенно, если они широко используются в повседневном общении:
      I used to alight at Moses's (shop). [J. A . H. Murray]

      Подобные названия, вероятно, являются версиями более длинного наименования: Macy's от Macy's department store.

    6. В некоторых географических названиях, включающих имя существительное в притяжательном падеже, а также в названиях улиц, колледжей, клубов, гостиниц и т. п. апостроф не ставится. Употребление или неупотребление апострофа в каждом случае определяется местной традицией.

      Примеры: St. Andrews, St. Ives (город), St, Antonys Retreat, Harpers Ferry, The Teachers Club, All Souls College, Smiths Market и т. п.. Ho: Queen's College (в Оксфорде), Queen's College (в Кембридже), Regent's Park, St. Paul's (Cathedral) и т. д..

      Правительственные ведомства и чиновники, особенно те, которые определяют содержание публичных уведомлений и вывесок, вероятно, вообще отказались от апострофов, в целях «ясности» и потому что они «делают вывески громоздкими».

      Так, несколько десятилетий назад апострофы были удалены из таких географических названий, как Frenchs Forest, Delaneys Creek, исключение было сделано для Break o'Day (Муниципалитет в Тасмании).

      Такое искажение пунктуации противоречит правилам грамотной английской речи.

    7. При употреблении в притяжательном падеже сложных существительных или существительных с приложением или определением в постпозиции апостроф с окончанием -s (или без него) ставится после последнего элемента сложного существительного или после последнего слова в сочетании, причём наличие или отсутствие окончания -s определяется не формой основного слова, а формой того слова, к которому оно присоединяется: school-mate's, school-mates'; son-in-law's, sons-in-law's; passer-by's, passers-by's; The Secretary of Philological Society's report, Mr. С. P. Smith Jr.'s office, Peter I's reign.
      Cp. также: the Representative from Utah's voice the Chicago representative's attention и т. п..

    8. Апостроф с окончанием —s ставится после каждого из двух существительных, стоящих в притяжательном падеже и соединённых союзом and, если речь идёт о раздельном владении, и только после последнего из них – если речь идёт о совместном владении: George's and William's answers are correct (Джордж и Вильям давали ответы отдельно). The centuries of her family's and England's history. From papa and mamma's bedroom came the sound of grief. It is George and William's turn to row (Джордж и Вильям должны грести совместно). [Webster's Collegiate Dictionary, далее – Webst.] Joan and Jennie's table finished first.

      Both Joan's and Jennie's letters were sent. [R. C. Whitford]

      Обратите также внимание на пример ошибочного употребления: Parent and Teacher's Committee «Комитет (одного) родителя и (одного) учителя», нужно: Parents and Teachers' Committee «Комитет родителей и учителей».

    Расположении апострофа можно точно определить, заменяя формы притяжательного падежа на «принадлежащий» или на «of-фразу», чтобы найти существительное-основу, обозначающее владельца, что особенно полезно для некоторых наиболее запутанных притяжательных форм, например, для слов, оканчивающихся на —s или —es: Dickens' poems – «Поэмы Диккенса, стихотворения, принадлежащие Диккенсу» = Poems of Dickens. Существительное-основа – Dickens; притяжательный падеж – Dickens's или Dickens', а не Dicken's или Dickens'es. The Joneses' car «автомобиль Джонсов, автомобиль, принадлежащий Джонсам» = The car of the Joneses (множественное число от Jones). Основа – Joneses; притяжательный падеж Joneses', но не Jones' или Jones'es. Six months' pay «жалованье за шесть месяцев» = The pay of six months. Months – основа; форма притяжательного падежа months', но не month’s. In three weeks' time «через три недели» = In the time of three weeks. Weeks – основа; притяжательный падеж week's, но не week's. The lioness' fury «ярость львицы» = The fury of the lioness. Lioness – основа; притяжательный падеж – lioness' или lioness's, а не lioness'es или liones's.

    Anybody's career «чья-то карьера» = The career of anybody. Anybody – основа; притяжательный падеж – anybody's, но не anybodys' или anybodies'.

  • Употребление апострофа в некоторых случаях образования множественного числа в английском языке

    1. Апостроф используется для образования множественного числа от буквенных сокращений (аббревиатур):
      Several М. P. 's were there. [R.

      Skelton]

      Тенденция не употреблять апостроф при образовании множественного числа от буквенных сокращений, например: M.P.s, R.A.F.s и т. п.

      позволяет отличать при письме форму множественного числа без (-s без апострофа) от формы притяжательного падежа (апостроф с окончанием —s).

    2. Апостроф используется для образования множественного числа от отдельных букв или цифр (реже – знаков), употреблённых в качестве имени существительного: Dot your i's and cross your t's. Mind your P's and Q's. He drops his h's. Count to ten by 2's.

      The roaring 90's. Don't use too many l's. She prefers to dispense with £'s, $'s, and &'s. Ср. также: There was virtually no difference between the speed-up in vogue in the middle 1930's and the one in vogue in the early 1900's. [R.

      O, Boyer]

      A million is expressed by 1 followed by six 0's [Webst.]

      Многими авторами множественное число от цифр образуется без апострофа (2s, 0s и т. д.). Множественное число от букв образуется всегда с апострофом.

    3. Апостроф используется для образования множественного числа от слова, рассматриваемого как таковое: The sentence has three and's in it. [Webst.] Watch your n's, your final g's and your don't's. [W. Whitman, далее – Whitm.]

    Апостроф в английском языке — правила употребления

    Время на чтение: 12 минут

    Апострофы и сокращения букв

    Апостроф представляет собой орфографический небуквенный знак в форме надстрочного штриха, запятой или любого прочего похожего начертания, который ставится в верхней части строки. Он не является знаком препинания.

    В буквенном письме он применяется в разных языках, назначение его также сильно различается. Его не нужно читать в тексте, он не обозначает какой-либо звук и не озвучивается при произношении.

    Большое значение он имеет в английском, где им обозначаются различные сокращения букв.

    Сокращения представляют собой укороченные варианты различных слов или словосочетаний. В них обычно отсутствуют какие-либо звуки или буквы. Учителя языков предпочитают сравнивать такие слова с подводными лодками, которые погружаются в воду всё глубже и глубже, и при этом на них увеличивается давление.

    Чтобы оно не стало критическим и не привело к коллапсу, необходимо избавиться от чего-нибудь лишнего, балласта. По такому же принципу и в английском и других языках ненужные буквы удаляются из состава слов. Вместо них на их же месте появляется апостроф. Например, из отрицательной частицы not (не) убирают букву о, если заменить её апострофом, получается n’t.

    Обычно подобную сокращённую разновидность применяют в тех случаях, когда модальные или вспомогательные глаголы находятся в комбинации с другим словом. Вспомогательные глаголы присутствуют в английском настолько плотно и часто, что становится бессмысленным повторять их раз за разом. В связи с этим образуются следующие разновидности сокращений с апострофами:

    • is not = isn’t;
    • she would = she’d;
    • I will = I’ll и пр.

    Это не единственные варианты подобной замены. Выглядит нестандартно, но встречается очень часто сокращение таких модальных глаголов, как will и shall, с добавлением отрицательной частицы:

    • will not = won’t;
    • shall not = shan’t.

    В художественной литературе иногда появляются нечастые разновидности сокращений, которые почти не встречаются в бытовой речи. Этим писатели обычно стараются выразить примечательный стиль речи, диалект или акцент своих героев. Так, человек часто не произносит носовые звуки, и в литературном тексте это также проявляется в форме апострофа после слова в английском языке перед пробелом:

    Somethin' is missin' in these work. — Чего-то в этой работе не хватает.

    • Встречаются также и поэтические сокращения, которые часто используются в стихотворениях. Так, в тексте «Песни о Гайавате» Лонгфелло встречается сокращённая разновидность слова over, которое переводится как «через»:
    • Down the rivers, o’er the prairies,
    • Came the warriors…
    • Вниз по рекам, через прерии
    • Прибывали воины…

    За счёт апострофа в английском сокращённо расписывают названия десятилетий или годов. Например, 1960s (шестидесятые) можно написать как '60s. По такому же принципу сокращаются и года. Так, название известного английского сериала «This Is England'86» на русском языке называется «Это Англия 1986 года».

    Как правило, апострофы приветствуются лишь в неформальном общении — сообщениях, блогах, х в интернете, письмам для близких и друзей.

    При написании научной работы или составлении документов от использования подобных сокращений предпочтительнее воздержаться (если речь не идёт о цитированиях). Ещё одним исключением из данного правила считается слово o’clock, которым в английском обозначают время.

    Полный вариант этого же выражения, of the clock, давно вышел из употребления и используется крайне редко. Выглядит это следующим образом:

    The regular 8 o’clock breakfast. — Регулярный восьмичасовой завтрак.

    Притяжательный падеж

    В зависимости от того, какое существительное находится в притяжательном падеже, способны изменяться и другие правила, в том числе и те, что связаны с написанием апострофа.

    Чтобы избежать ошибок, необходимо принять во внимание, что в большинстве случаев схема построения слова, означающего принадлежность, выглядит следующим образом: существительное, затем апостроф и буква s:

    • the girl’s clothes (одежда девочки);
    • the cat’s tail (хвост кошки).

    При наличии существительных схема написания претерпевает незначительные изменения. В этом случае необходимо по порядку поставить только верхнюю запятую в окончании слова после существительного:

    • The dentists' task is to treat teeth to patients (задача стоматологов — лечить зубы пациентам);
    • guinea pigs' cage should be comfortable and spacious (клетка морских свинок должна быть удобной и просторной).

    Если речь идёт о существительных, которые находятся во множественном числе и при этом не оканчиваются на s, то к таким словам необходимо добавить апостроф и букву s:

    • the children’s toys (игрушки детей);
    • the sheep’s pens (загон овец).

    По поводу имён собственных строгого правила правописания по данному вопросу нет. В зависимости от стиля и предпочтения многие ограничиваются использованием только одного апострофа:

    • Russia' biggest cities (самые большие города России);
    • Lennon' guitar (гитара Леннона).

    Это не является устоявшейся и общеприменимой нормой в английском. Многие считают, что при письме стилистически необходимо прибавить ещё одну букву s:

    • Kyle’s car (машина Кайла);
    • Wales’s capital (столица Уэльса).

    Если речь идёт об именах собственных, расположенных во множественном числе в английском языке, апостроф бывает нужен. Это правило работает лишь со словами, оканчивающимися на букву s:

    • The Thompson' children (дети Томпсонов);
    • The Lewises' garden (сад Льюисов).

    В английском есть ряд неопределённых местоимений. Если им принадлежит какой-либо предмет, обозначаемый существительным в предложении, то там также необходим апостроф:

    • Does anybody’s screwdriver unscrew this bolt? — У кого-нибудь есть отвёртка, чтобы открутить этот болт?;
    • Someone’s car is parked near the house. — Чья-то машина припаркована возле дома.

    Апостроф вместе с буквой s всегда указывается при написании временных периодов. Так, о каникулах, которые длятся один месяц, можно написать «one month’s holiday». Если речь идёт о какой-либо задержке, которая длилась три часа, обычно пишут «three hours' delay».

    Притяжательные местоимения

    Важной частью английского являются простые притяжательные местоимения her, its, his, their, my, your. Встречаются также и притяжательные абсолютные местоимения:

    • mine;
    • yours;
    • hers;
    • its;
    • his;
    • theirs;
    • ours.

    Правило апострофа в английском языке гласит, что ни одно из указанных местоимений не требует написания верхней запятой после себя. Это правило распространяется и на вопросительное местоимение whose — чей.

    Написание апострофов после подобных местоимений — одна из наиболее распространённых ошибок, которые совершают люди, изучающие английский язык (например, This city is our’s).

    Также не следует ставить апостроф после who, если речь не идёт о словосочетании who is:

    • Who’s house is it? (Чей это дом?) — неправильно;
    • Who’s (who is) your brother? (Кто твой брат?) — правильно.

    Сленговые выражения

    Сокращение ain’t не встречается в учебниках, однако оно часто встречается в английском языке и является его значимой частью. Это сокращение имеет много значений и может означать:

    • is not;
    • am not;
    • has not;
    • are not ;
    • have not.

    Выражение применяется в ряде англоязычных диалектов. Там оно может означать:

    • does not;
    • do not;
    • did not.

    Вне зависимости от значения сокращения в отрицательной частице not буква o заменяется апострофом.

    Ещё более редким сокращением является amn’t. Оно переводится как am I not и встречается в речи только у жителей Шотландии и Ирландии. В английском для всех местоимений с отрицательной частицей есть два варианта сокращения. Так, we are not можно написать как we’re not или we aren’t. Для словосочетания he is not есть такие варианты сокращения, как he’s not или he isn’t.

    Лишь местоимение I с отрицанием может быть сокращено исключительно как I’m not. Только ирландцы и шотландцы могут написать ещё и I amn’t. В письме это выглядит примерно так: I’m not sleeping, amn’t I? (Я сплю, не так ли?).

    Прочие примеры

    Есть свои особенности написания апострофов в тех случаях, когда пишут о вещи, которая принадлежит сразу нескольким людям.

    Например, словосочетание «Tom and Sara’s bike» говорит об общем мотоцикле Тома и Сары, тогда как написание «Tom's and Sara’s bikes» означает, что у Тома и Сары есть свои личные мотоциклы.

    Это значит, что необходимо писать апостроф после имени последнего человека. Если же нужно указать об отдельных вещах, которые есть у нескольких человек, апостроф пишется после каждого из имён.

    В редких случаях нужно писать о буквах, находящихся во множественном числе. В этом случае также необходим апостроф. Это выглядит следующим образом: Find all the a’s in the word «assassination».

    — Найдите все буквы «a» в слове «assassination». Это же правило работает, когда во множественном числе указаны числительные (1's, 8's).

    В английской транскрипции слов апостроф означает слог, находящийся под ударением.

    Ошибки при написании

    Если существительное употреблено во множественном числе, но при этом не является притяжательным, то ему не требуется апостроф. В этом случае бывает достаточно написать, например, DVDs или 1970s.

    В глаголах апостроф не используется никогда. Обычно его ошибочно добавляют к глаголам, которые связаны с местоимениями he / she / it и оканчиваются на s — he drives, she sings, it works. Многие также часто путают местоимение its и сокращение it’s, которое произошло от словосочетания it is. Это разные слова с различающимся значением, путать их не следует, это грубая ошибка.

    Иногда апостроф пишут как точку. Это тоже неверно, ведь этот знак всегда должен обозначаться в форме запятой.

  • Ссылка на основную публикацию
    Adblock
    detector