Как свободно говорить на английском и преодолеть языковой барьер

Как преодолеть языковой барьер и начать говорить на английском?

Начинающим часто бывает трудно заговорить на английском. Письменные задания даются без проблем, на слух все понятно, читать получается, но вот говорить с живым человеком – хоть убейте. Не лезут слова и все тут. Как же преодолеть этот психологический языковой барьер?

В спортивной борьбе прежде чем научить сбивать соперника с ног, учат правильно падать. Падение – неотъемлемая часть борьбы, поэтому спортсмен должен уметь падать так, чтобы не травмироваться. В изучении языка “падать”, то есть ошибаться, приходится не реже. Это обязательная часть изучения. Ее нельзя избежать. Более того, без ошибок нельзя улучшить владение языком.

  • Вам нужно выразить какую-то мысль, например, назвать время по-английски.
  • В первый раз вы скажете с ошибкой.
  • Во второй тоже.
  • Но в третий или десятый будет уже правильно.

Ошибки в устной речи – один из инструментов изучения языка. Допустив ошибку, мы замечаем ее и мысленно исправляем, вероятность наступить на те же грабли становится меньше. Чем больше мы ошибаемся, тем лучше мы говорим.

2. Не старайтесь говорить идеально правильно

Возможно, вы думаете, что если, заказывая в закусочной гамбургер, неправильно построите фразу, официант от ужаса уронит поднос, а все посетители тут же перестанут жевать и вперятся в вас укоризненными взглядами.Не переживайте, такого не будет! Со школьной скамьи мы привыкли, что ошибки – это что-то плохое, постыдное и за них наказывают. Но в жизни все иначе.

Во-первых, носители языка сами говорят, допуская такие ошибки, за которые в школе на уроке английского поставили бы «двойку», во-вторых, иностранца в вас видно за милю, поэтому никто не удивится акценту или шероховатостям речи, а в третьих, идеала в изучении языка достичь невозможно. Если приставить к вам человека, который будет весь день записывать все, что вы говорите по-русски, вы очень удивитесь, прочитав конспект. На родном языке мы говорим небрежно и с ошибками.

Если вы будете обдумывать каждое слово, переводить в уме фразы, припоминая грамматические правила, тщательно следить за произношением, говорить будет трудно, а речь получится медленной, с частыми паузами и «эканьями».

3. Переписка на английском – отличный вид практики

Переписка на английском – отличный вид практики, которым часто пренебрегают. В отличие от устной речи, при переписке есть время подумать, подобрать слова, заглянуть в онлайн-словарь. Нет трудности с пониманием устной речи, ведь в разговоре иногда не столько трудно что-то сказать, сколько понять собеседника.

К тому же начать переписываться с иностранцами психологически проще, чем говорить. Если вы испытываете ужас при мысли заговорить даже с незнакомым человеком по-английски, попробуйте сначала попереписываться, а потом уже перейти на более личный устный контакт.

Переписываясь, вы расширите активный словарный запас, лучше научитесь составлять предложения, научитесь выражать мысли на английском просто и коротко. Все это поможет в устной речи, но нужно понимать, что навык свободной беглой речи вырабатывается только с разговорной практикой.

4. Говорите на английском с помощью языковых социальных сетей

Письменная практика, просмотр фильмов на английском, чтение косвенно помогают научиться говорить, поскольку способствуют расширению словарного запаса, пониманию речи. Но по большей части разговорные навыки развиваются с помощью разговорной практики.

Разговорную практику нельзя заменить ничем. Ее нельзя заменить упражнениями на перевод или аудированием. Это все равно, что учиться играть в теннис, смотря матчи по телевизору. Конечно, смотреть и анализировать чужие игры полезно, но навыки вырабатываются только когда вы берете ракетку в руки и выходите на корт.

Найти собеседника-иностранца очень просто с помощью языковых социальных сетей, вроде italki. Вообще, интернет привнес много удобств в изучение языков, но возможность общаться по видеосвязи с иностранцами – наиболее значительное. Для многих это единственный возможный способ поговорить по-английски.

5. Выражайтесь проще

На родном языке письменно мы общаемся более «умно», чем устно: подбираем красивые обороты, не самые очевидные эпитеты, вкручиваем остроты и поговорки. Но устная речь спонтанна: слова срываются с языка быстрее, чем мы успеваем их обдумать. Если же начать говорить с красивостями, тщательно подбирая слова и строя изящные обороты, речь выйдет натянутой, с паузами.

На иностранном языке тоже не стоит слишком мудрить в беседе. Чем проще вы выражаете мысли, тем легче, свободнее, а зачастую и понятнее выйдет речь.

Идите по самому простому пути:

  • Выбирайте слова попроще. Владение синонимами делает речь богаче, но слова large, huge, enormous в разговоре можно заменить на простое big, особенно если неуверенно их помните.
  • Говорите простыми предложениями. Лучше без проблем сказать три короткие фразы, чем запутаться в одной длинной.

Иначе говоря, берите слова и конструкции, которые лежат на поверхности памяти, находятся в самой активной части активного словарного запаса. С практикой этот актив будет становиться все больше, а речь – богаче.

6. Не стесняйтесь переспрашивать

Многие находят общение с носителями языка более трудным, чем с русскоязычным учителем, говорящим по-английски. Действительно, поначалу даже простое “Good morning” может казаться мешаниной нечленораздельных звуков – с практикой аудирования, общения это проходит. Но что делать, если вы не понимаете отдельные реплики или слова собеседника?

Есть два варианта:

  • Сделать вид, что вы все поняли и как ни в чем не бывало продолжить разговаривать.
  • Переспросить.

Признаю, что сам грешил первым вариантом. В итоге, во-первых, так и не понимал суть упущенной фразы, во-вторых, собеседник, видя, что я его «прекрасно понимаю», продолжать говорить, не делая скидок на то, что я не носитель языка, все усложняя и усложняя речь.

Намного лучше – переспросить. Не переживайте, что покажете свою некомпетентность или будете выглядеть глупо. У английского много вариантов произношения, поэтому ситуация, когда собеседник что-то не расслышал или недопонял – нормальная даже среди нейтив-спикеров. А если вы интересуетесь значением каких-то непонятных слов, вы только демонстрируете любознательность и небезразличие к языку.

7. Берите инициативу в свои руки

Когда вы практикуетесь в разговорной речи с учителем, он строит занятие таким образом, чтобы вы побольше говорили: задавали вопросы, пересказывали случаи из жизни, высказывали мнение, спорили.

Сначала речь дается со скрипом, но потом вы разогреваетесь, увлекаетесь разговором настолько, что перестаете обращать внимание на ошибки и замечать, что говорите на иностранном языке.

Такая свободная непринужденная и увлеченная болтовня на английском значительно помогает развить разговорные навыки.

Но если вы просто общаетесь с иностранцем по Скайпу, может попасться разговорчивый собеседник, и у вас будет соблазн превратиться в слушателя и отвечать односложно, вроде: Yes, No, Wow! Really? От таких «разговоров» пользы мало. Не позволяйте этому случиться, старайтесь активно участвовать в беседе.

С детства мы привыкли относиться к английскому языку как к школьному предмету, он неразрывно связан в нашем представлении с хорошими и плохими оценками, наказаниями и контрольными работами.

Но язык – это прежде всего средство общения, а не тетрадки, дневники и уроки. Не стесняйтесь говорить на английском.

Разговаривайте, беседуйте в свое удовольствие, не беспокоясь об ошибках, и с практикой заметите, что речь становится все более непринужденной и правильной.

Как преодолеть языковой барьер и свободно общаться с иностранцами?

Такие трудности вызваны языковым барьером – невозможностью заговорить на иностранном языке. Попробуем разобраться в сути и найти пути преодоления таких стопоров коммуникации.

При общении с иностранцами или использовании не родного языка для того, чтобы выразить или обосновать свою точку зрения, у многих людей возникают проблемы. Можно выделить два типа языкового барьера:

  • лингвистический,
  • психологический.

Типы языковых барьеров и способы борьбы с ними

Первый — лингвистический — выражается в том, что вам просто не хватает словарного запаса и знания грамматических и разговорных конструкций, чтобы свободно говорить на английском языке.

В этом случае лучшее решение – дальнейшее обучение, запоминание новых слов, выполнение упражнений на говорение, чтение книг и публицистики на английском и т.д.

Усердие и мотивация помогут преодолеть такие трудности довольно быстро.

Если характер проблемы психологический, на ее решение нужно потратить гораздо больше времени и усилий.

Предположим, вашего словарного запаса вполне хватает, чтобы поддержать беседу на общие темы, вы неплохо разбираетесь в употреблении времен и других грамматических особенностях английского языка, однако все это не дает вам необходимой уверенности в своих силах.

Вы боитесь допустить ошибку и сбиться с мысли или, например, не понять, что вам скажет собеседник. Кстати, языковые барьеры делятся еще по одному основанию: говорение и слушание. О том, как улучшить навыки говорения и аудирования мы писали в прошлых статьях.

Избавиться от страха при общении можно отчасти теми же способами, что и решить лингвистическую проблему: как можно больше слушайте иностранную речь в песнях, программах, аудиокнигах, интервью с известными личностями – это поможет вам окружить себя английской речью. Часто нужно «наслушать» достаточно, чтобы, наконец, решиться заговорить.

Очень действенным средством для преодоления языкового барьера являются уроки английского с носителем по Skype. Здесь вы сразу получаете погружение в языковую среду и чаще всего «вынуждены» общаться на иностранном.

Многие преподаватели школы OTUK способны говорить по-русски, но сознательно уходят от этого на своих занятиях. Кстати, такая мотивация является очень действенной и хорошо помогает заговорить.

Если вы знаете, что по-другому объясниться с преподавателем не получится или будет не так эффективно, вы однозначно используете свои знания, чтобы наладить коммуникацию.

Многие советуют другой способ разрушения языкового барьера, который не оставляет человеку никакого выбора, кроме как заговорить – самостоятельные прогулки по городам в англоязычных странах.

Этот метод в принципе не плох, но он категорически не подходит интровертам, для которых заговорить с кем-то даже на родном языке очень тяжело.

Конечно, вы можете только заказывать еду, покупать сувениры или выполнять другие «неизбежные» действия, но в таких случаях используются стандартные фразы и выражения, произнести которые, скорее всего, для вас и так не составит труда.

Какими бы ни были причины, обратившись в школу OTUK, вы можете быть уверенными в том, что заговорите на английском языке.

Наши преподаватели имеют внушительный педагогический опыт и смогут найти подход к каждому студенту.

Интересные темы для обсуждений, эффективные упражнения и живой английский с носителями по Скайпу служат отличной мотивацией для выражения собственного мнения и даже жарких дискуссий.

Читать также

Как преодолеть языковой барьер

Если у вас путаются мысли, пересохло во рту и вы забыли все ранее, казалось бы, тщательно выученные английские слова и фразы –это симптомы «языкового барьера». Вам знакомы эти ощущения? Тогда вы обратились по адресу! Наша статья поможет вам определить причины и всевозможные способы преодоления языкового барьера в изучении иностранного языка.

Как преодолеть языковой барьер? Действительно, этот вопрос мучит не только студента, но и преподавателя, который ломает голову над тем, каким же образом помочь горе-ученику. Для многих языковой барьер ассоциируется с нерушимой Великой китайской стеной, которую ни обойти, ни объехать.

Все наши самые оптимистичные начинания в изучении языка рассеиваются как дым, как только преподаватель просит сказать несколько слов экспромтом. Чаще всего человек в этот момент чувствует панику и забывает, напрочь, все ранее изученное.

Но что же это за страх и чего мы на самом деле боимся? Давайте же выясним реальную подоплеку языкового барьера, и исходя из этого, определим действенные способы его преодоления.

1. Страх.

Воистину, это самая частая причина, ведь лучше промолчать и вовсе ничего не говорить, чем сказать с ошибками. В чем же кроется причина этого страха? Во-первых, это неудачный опыт изучения иностранного языка в школе, как говориться, все мы родом из детства.

Каждый из нас помнит, как часто учителя в школе ставили нам двойки за ошибки, постоянно корректировали, перебивая. Счастливцы те, кто с этим не столкнулся. Конечно же этот комплекс остался на всю жизнь.

В этом случае, студент, начиная говорить, подсознательно ждет, что ему тут же укажут на ошибку, и самое страшное, поставят плохую оценку. Во-вторых, как ни странно, это стыд. Да, да! Хотя все мы знаем, что имеем право на ошибку, ибо мы homo sapiens, но не можем допустить быть неидеальными.

Особенно часто мы испытываем стыд, когда говорим с носителями языка. Ведь они то, точно, не упустят возможность посмеяться над нашими грамматическими, лексическими ошибками, не говоря уже о произношении.

Как преодолеть языковой барьер, причиной которому служит страх.

Задумывались ли вы когда-нибудь, почему маленькие дети так легко осваивают иностранный язык, и уже в пять или шесть лет могут сказать не только много слово, но и целые фразы. При этом не упускают ни одного случая ввернуть «иностранное словцо».

Все потому, что они изучают язык естественным образом, подражая и копируя учителя.

Кроме того, весь процесс проходит в игровой форме, поэтому им абсолютно нечего бояться, ведь их ошибки исправляют, не ругая и критикуя, а всего лишь повторив правильный вариант.

Преодоление именно этой причины является самым трудным. Очень многое зависит от вашего преподавателя, который должен быть еще и своего рода психологом. В данном случае можно посоветовать найти преподавателя, с которым вы чувствуете себя свободно и комфортно, имеете много общих интересов и т.п.

Он в обязательном порядке должен поощрять и хвалить, и обязательный пункт, не исправлять ваши ошибки во время речи.

В любом случае это не имеет смысла, так как, во-первых, это сбивает ученика с ритма, а во-вторых, ошибка указана, но работа над ней не проводится, соответственно в следующий раз, в такой же речевой ситуации вы совершите ту же самую ошибку.

Конечно же, для того чтобы преодолеть языковой барьер, вызванный страхом и комплексами, необходимо набраться терпения, попытаться не быть к себе чересчур критичным, замечать свои успехи и искренне радоваться им. Только в этом случае есть шанс, что в один прекрасный день, вы без всякого «страха и упрека» заговорите легко и свободно.

2. Нехватка активного вокабуляра.

В данном случае, причина языкового барьера лежит на поверхности – нам не хватает слов, чтобы выразить все то, что так стремимся сказать. Любой человек, начинающий изучать язык, мысленно формулирует фразы на родном языке, что, фактически, служит ему плохую службу.

Читайте также:  Be 3 формы глагола, а также, грамматические нюансы, примеры

Ведь на своем языке, который мы знаем в совершенстве, можем выражаться, используя всевозможные синонимы, антонимы, метафоры и эпитеты. Конечно же, когда мы пытаемся сказать все то же самое на иностранном языке возникает самый что ни на есть «языковой барьер».

То есть, главным образом, мы забываем о главной цели общения – коммуникативной.

Как преодолеть языковой барьер, вызванный нехваткой активного вокабуляра.

Данная причина легко поправима, хотя решение может показаться многим нудным и скучным. Но, хотите вы того или нет, чтобы преодолеть этот языковой барьер, нужно учить как можно больше слов, читать книги, смотреть фильмы и тому подобное.

Кроме того, необходимо пытаться использовать вновь изученный материал при первой возможности. Тогда пассивный словарный запас становится активным.

Не нужно пытаться использовать слишком сложные фразы, тем самым нагромождая речь, зачастую, человек, который свободно говорит на иностранном языке, изъясняется довольно короткими предложениями. Помните, лучше сказать проще, но быстрее.

3. Отсутствие системы обучения.

Достаточно часто встречаются студенты, которые говорят, что знают много слов, неплохо понимают иностранную речь, но все равно не могут говорить. В данном конкретном случае, основной проблемой является фрагментарные знания.

То есть, образно, это можно сравнить с паззлом, раздробленным на мелкие кусочки, которые никак не желают соединяться вместе.

Как правило, все потому, что мы по нескольку раз принимаемся учить иностранный язык, ходим в языковые школы, берем частные уроки или занимаемся самостоятельно, но ни разу не доводим начатое дело до конца.

Вот три основные причины, можно сказать три камня преткновения, с которыми в той или иной степени встречается каждый студент. Есть ли способы их преодолеть? Конечно же есть, иначе не было бы огромного количества людей, свободно изъясняющихся на иностранном языке.

Как преодолеть языковой барьер, вызванный отсутствием системы обучения.

Выражаясь научным языком, система, как таковая, это множество взаимосвязанных элементов, образующих единство.

Соответственно, только при условии, что все грамматические структуры, как элементы, находятся во взаимосвязи, а также понятен их смысл и речевые ситуации, в которых они употребляются, студент сможет свободно изъясняться на иностранном языке.

Если вы понимаете, что эта причина является основой вашего барьера, не начинайте учить язык сначала, то есть с алфавита. Это не добавляет уверенности в себе, к тому же данный уровень не соответствует действительному положению вещей и вашим знаниям. Начните курс на уровень выше.

Таким образом, разрозненные кусочки паззла, как бы встроятся в систему. Кроме того, необходимо больше слушать, так как всевозможные диалоги формируют контекст, без которого невозможно понимание и усвоение грамматических структур.

Итак, языковой барьер является проблемой многих, изучающих иностранный язык. Но, как и в любом деле, самой главной движущей силой является мотивация. Если у вас горячее желание говорить на иностранном языке, вы сможете преодолеть его и в один прекрасный день осознаете, что без труда можете общаться на самые различные темы.

А сейчас Вы можете узнать подробнее о революционном дистанционном курсе.

Цены на индивидуальные онлайн занятия в нашей школе RealStudy Вы можете посмотреть здесь.

Языковой барьер: как преодолеть страх говорить на английском

15.04.2018

Советы изучающим английский

Мы редко задумываемся над тем, каких трудов нам стоило в детстве научиться говорить на родном языке – все эти бесконечные комментарии — «нет, ты неправильно говоришь , надо не Лак , а Рак !» , а падежные окончания – « с книгОМ » или все таки «с книгОЙ», когда нам нет еще и пяти лет, правильные вариант еще совсем неясен, что уже говорить о причастных и деепричастных оборотах, которые школьники с разной степенью успешности учат до самого окончания школы, а применять перестают немедленно за ее порогом! Отсюда и языковой барьер. О том, как преодолеть страх говорить на английском, поговорим в этой статье

И тем не менее нам кажется, что уж свой – то собственный язык мы знаем замечательно – спроси любого, как правильно «С Днем рождением !» или «С Днем рождения !» и … , а , и вы задумались ?!
И в момент выбора те из нас, кто был прав, радостно хлопают в ладоши, пусть и мысленно, а вот те, кто ошибся, загадывают желание отмотать время назад, все исправить и стать, наконец, триумфатором.

Так может дело именно в этом? В чувстве радости и огорчения? В эмоции со знаком плюс или ее антиподе? (просто на всякий случай – антипод – это объект, противоположный данному!)

Да, очевидно, что пресловутый языковой барьер – это не невозможность механически воспроизвести звуки и слова иностранного языка, мы же все знаем тысячу примеров своих друзей и знакомых, кто чудесно читает «The Financial Times» или, в крайнем случае, «Father Christmas».

Далее, как заправский переводчик, ловит на лету смысл услышанной иностранной речи, но при этом молчит лучше любой рыбы, если его о чем –то спрашивают англоязычные собеседники , а потом уж совсем намертво впадает в ступор при мысли о публичном выступлении на иностранном языке.

И что, ничего нельзя с этим сделать, спросите вы? Так и придется тоскливо молчать, пока другие, более смелые и веселые болтают без умолку? Стоп! Как вы сказали? Смелые и веселые ?! Так вот же оно ! То самое волшебное средство/слово/зелье/ заклинание/ ! Всего –то и надо , что почувствовать себя по-другому – уверенным и сильным , готовым сделать шаг и сказать что хочешь еще и еще раз, точно так же как мы когда-то делали в детстве, не боясь ошибиться, а пробуя раз за разом новые и новые слова и строя их в предложения, пусть иногда ошибаясь, но еще и еще повторяя правильный способ. И вот уже мы в конце концов стали говорить легко и свободно, не задумываясь над падежами и окончаниями , комбинируя все возможные варианты и строя их них свою речь, которая потом стала частью нашей личности.

Да, все дело только в количестве проб и нет, не ошибок! (хотя и их тоже ) Дело в количестве повторений и добром отношении к себе, эмоциональной поддержке и помощи, а вот критику уберем прочь, если она не конструктивная и не ведет к вашему совершенствованию. Конструктивная критика заканчивается предложением «Давай сделаем вот так, повторим еще раз, и у тебя обязательно все получится!» Что ж, осталось только попробовать! Приступим! А преподаватели школы Enline с удовольствием вам помогут!

Приходите к нам! Ведь оптимальное сочетание = цена – качество = это компания Enline!

Предлагаю посмотреть видео на английском с советами как преодолеть языковой барьер

Статья написана преподавателем онлайн школы английского языка Enline Натальей Шелковиной.

Как преодолеть языковой барьер в английском языке

Здравствуйте, друзья! Позвольте мне рассказать Вам о такой проблеме, как языковой барьер. Иногда, люди, которые учат английский, сталкиваются с такой проблемой. У меня тоже  был языковой барьер. В этой статье я расскажу Вам, как я преодолел его и начал разговаривать легко.

▼▼▼Заговорите на английском языке чисто и уверенно на Speekify▼▼▼

Языковой барьер — это что-то вроде страха говорить. Когда ты хочешь сказать что-то, но просто не можешь, потому что, по какой-то причине, боишься. И этот страх намного сильнее, когда тебе надо говорить с незнакомыми людьми. Кстати в моем случае, я больше боялся разговаривать с друзьями. Это звучит забавно, я знаю, но все же, это случалось.

Ладно, возвращаясь к теме, давайте проясним. Что же Вас пугает?

  • Вы боитесь допустить ошибку.
  • Вы стесняетесь.

Это две наиболее распространенные причины. Давайте подумаем, как Вы можете побороть каждую из них.

1. Боязнь допустить ошибку при разговоре на английском

Я бы хотел, чтобы Вы запомнили, что ОШИБКИ это один из Ваших лучших друзей, когда Вы учите английский. Они помогают Вам развивать свой язык. Они помогают Вам делать свой английский лучше и лучше.

Вы делаете ошибки и исправляете себя (или кто-то может Вас исправить, это не важно), потом Вы снова ошибаетесь и исправляете себя еще раз.

Чем больше ошибок Вы делаете, тем быстрее Вы избавитесь от них!!! Потому что, исправляя себя, Вы запоминаете ошибку, которую только что сделали и, потом, Вы больше никогда её не допустите! Без ошибок Вы не добьетесь успеха!!!

Таким образом, я прошу Вас, пожалуйста, ГОВОРИТЕ И ДЕЛАЙТЕ ОШИБКИ!!! Не бойтесь их!!! Не воспринимайте их близко к сердцу!!! Вы только начинаете изучение! Это нормально! Ошибки это Ваши друзья! Без них Вы ничто! Все ошибаются! И ВЫ НЕ ИСКЛЮЧЕНИЕ! Таким образом, просто делайте ошибки и улучшайте свой английский!

2. Стеснение при разговоре

Я помню, иногда я стеснялся, когда разговаривал с кем-нибудь на английском. Более того, я даже краснел. Как я прошел через это? Чтож, одна вещь помогла мне очень сильно. И вещь — это разговор с самим собой или с родителями! Говорите сами с собой. Ну когда Вы одни конечно. И не слишком много.

Например, в кровати перед тем как спать, представьте, что вы разговариваете с кем-то и просто говорите с ним. Это реально полезно! И также разговариваете со своими родителями и родственниками, рассказывайте им как прошел Ваш день, что у Вас нового, что было хорошего и плохого сегодня и т.д.

Таким способом, я преодолел эту проблему и вы также можете это сделать!!

И, когда Вы разговариваете с людьми, старайтесь смотреть им в глаза, не опускайте глаза вниз. Не будьте слишком скромными. И улыбайтесь. Получайте удовольствие, разговаривая с кем-то, особенно со своими друзьями. Вы говорите по-английски и это здорово!

Таким образом, друзья, не бойтесь языкового барьера. Просто говорите по-английски, наслаждайтесь этим, ошибайтесь и никогда не стесняйтесь! Будьте уверены в себе! И очень скоро Вы будете говорить на английском легко, быстро и непроизвольно!

Удачи!

Блог об английском языке » Как преодолеть языковой барьер в английском языке

▼▼▼Заговорите на английском языке чисто и уверенно на Speekify▼▼▼

Три упражнения, которые помогут заговорить на иностранном языке

При изучении иностранного языка именно устная речь пугает людей больше всего: разговор — это всегда спонтанный процесс, к которому очень сложно подготовиться.

Чтобы бегло говорить на языке, нужно хорошо знать грамматику (так, чтобы использовать нужные конструкции практически не задумываясь), иметь обширный словарный запас и не бояться.

Бывает так, что человек владеет всеми нужными знаниями, но от страха забывает всё, начинает заикаться и еле-еле выдавливает из себя простейшие фразы. В этой статье мы расскажем вам о нескольких упражнениях, которые помогут вам начать более уверенно говорить на иностранном языке.

Кадр из к/ф «Трудности перевода»

(источник: )

Разговор с другим человеком — если, конечно, вы не сдаете IELTS — это не экзамен: вам не нужно демонстрировать свой словарный запас, умение согласовывать времена в сложных предложениях или приводить «три аргумента за, три аргумента против и свою точку зрения».

Вам нужно всего лишь донести свою мысль до собеседника — желательно, конечно, максимально грамотно, но в первую очередь так, чтобы вас поняли.

Если вы подчеркнете, что говорите на неродном для вас языке и вам приходится сложно, скорее всего, к вам отнесутся с пониманием и постараются помочь. Из этого и исходите.

проблема № 1: произношение

Когда вы только начинаете говорить на иностранном языке, вы можете обнаружить, что вам сложно произносить слова вслух: вы запинаетесь, путаете звуки и с трудом выговариваете слова.

Это может происходить из-за волнения — и тогда с практикой, когда вы немного освоитесь, это пройдёт. Но может быть так, что фонетика языка для вас очень непривычна, и ваш речевой аппарат буксует на незнакомых сочетаниях звуков.

Поверьте: из всех проблем, связанных с изучением иностранных языков, эта решается проще всего.

упражнение № 1: чтение вслух

Возьмите любой текст на нужном вам языке и читайте его вслух. Подойдёт всё: книги, записи в блогах, новостные сайты, газеты… Если достать книги или нагуглить статьи на нужном языке сложно, всегда есть универсальный вариант: откройте Википедию и читайте вслух все статьи подряд.

С очень большой вероятностью среди почти 300 языков, на которых существует Википедия, будет тот, который вы учите, а написанных на этом языке статей вам наверняка хватит надолго.

Понимать, что вы читаете, не обязательно — на данном этапе вы только привыкаете к звучанию языка, — но если вы заодно вникнете в смысл текста, вы сможете здорово расширить словарный запас и укрепить знание грамматики. Только, пожалуйста, читайте грамотные тексты, написанные носителями языка.

Во время этого упражнения вы можете заодно отработать произношение — но даже если вы говорите с сильным акцентом, это не должно вас останавливать. Не забывайте: вы говорите на иностранном языке, это по определению сложная работа, так что вы имеете полное моральное право совершать ошибки или говорить не очень чисто.

Кадр из к/ф «Трудности перевода»

(источник: )

проблема № 2: словарный запас

Чтобы говорить на иностранном языке, мало просто знать слова и грамматику: нужно уметь быстро составлять из них фразы, отражающие вашу мысль.

Например, если вы знаете, что в английском языке конструкция «если… то…» выглядит как «if… then…», но не помните, в какой форме должны стоять глаголы, в разговоре вы либо начнёте вспоминать правило посреди фразы и на какое-то время разговор застопорится, либо скажете быстро, но с ошибками (что, впрочем, не такое уж и большое преступление, если только вы не сидите на экзамене); если же вы расставляете нужные времена почти на автомате, разговор потечет легко. То же верно и для лексики: чтобы говорить, вам нужны слова из активного словарного запаса — те, которые вы легко, почти не задумываясь, переводите с родного языка на иностранный. Если каждое слово нужно искать в словаре, разговор не особо сложится.

Читайте также:  2 юриста, 8 мнений и одна legal english

Из этого, впрочем, не следует, что вам нужно выучить наизусть самый полный толковый словарь целевого языка, а пока вы этого не сделали, нельзя даже и думать о том, чтобы говорить с другими людьми. Ничего подобного.

Обширный словарный запас, конечно, здорово облегчает разговор, но можно научиться обходиться и небольшим количеством слов.

Вы же помните, что самое главное — говорить так, чтобы вас поняли? Аббат Фариа из «Графа Монте-Кристо» рассказывал Эдмону, как он в тюрьме учил новогреческий язык: составил словарь всех известных ему слов и учился располагать их так, чтобы описать ими любую мысль. Давайте учиться у аббата Фариа.

упражнение № 2: объяснение

Выберите пять любых слов (например, «самозванец», «корова», «окно», «фреска», «скатерть») и объясните на целевом языке значение каждого из них, не используя само слово и его производные (что-то вроде «такой большой кусок ткани, который кладут на стол перед обедом» вполне подойдёт). Конечно же, вам не нужно держать в голове объяснения к каждому слову того языка, который вы учите — вам просто нужно научиться объяснять значения слов, которые вы забыли: потренируетесь на нескольких — сможете объяснить почти любое. 

После такой подготовки вы всегда сумеете вывернуться, если посередине фразы обнаружите, что не помните какое-то слово. И кстати: не забывайте, что если вы затрудняетесь подобрать к забытому слову родовое понятие, вы почти всегда можете сказать «ну та штуковина» и помахать руками. Скорее всего, вас поймут.

Кадр из к/ф «Трудности перевода»

(источник: )

Если и вы, и ваш собеседник говорите на нескольких языках, вы смело можете использовать в разговоре лексику всех языков, которые вы оба знаете. Например, если вы говорите на испанском и забыли какое-то слово, но помните его на английском — вы запросто можете сказать «Не помню, как это будет по-испански, но по-английски это будет так-то». Никто вас за это не осудит

Проблема № 3: грамматика

Можно объяснить одно слово, два, три — но явно не все слова в предложении. Да и как быть, если вы задумали предложение с такой грамматической структурой, передать которую на нужном языке не можете? Ответ — меняйте формулировку.

Очень редко когда одну мысль можно выразить только одной конкретной фразой; чаще всего можно придумать ещё с десяток других способов передать тот же смысл: разбить предложение на несколько фраз, описать что-то, а не назвать одним словом, использовать синонимы и т.д.

упражнение № 3: одна мысль разными способами

Возьмите любое предложение на целевом языке и придумайте как можно больше способов выразить ту же мысль другими словами.

Например, можно сказать «я голоден», «я хочу есть», «пойдём пообедаем» и даже, если обстоятельства позволяют, «симпатичный ресторанчик, давай зайдём?» — и все эти фразы более-менее точно отражают идею, что вы в данный момент хотите поесть и нужно начать искать подходящее заведение. 

Начните с простых мыслей, а когда освоитесь — пробуйте переформулировать более сложные: можете, например, пересказать эту статью, если вам лень придумывать свои примеры. И постарайтесь пореже заглядывать в словарь! Помните, что ваша задача — не выучить новые слова, а научиться передавать максимум идей теми словами, которые вы знаете. В конце концов, у аббата Фариа в камере словарей не было.

Кадр из к/ф «Трудности перевода»

(источник: )

Кроме того, есть смысл выучить некоторые выражения, которые облегчат вам коммуникацию: проверьте, как сказать на нужном языке спасительное «ну такая штуковина», «забыл, как называется», «как же это будет» и тому подобное.

Присовокупив к этому вводные слова и фразы вроде «Вы не могли бы повторить?», «Пожалуйста, говорите медленнее (громче)», «Простите, не понимаю» и «Что значит слово (вставить нужное)?», вы сможете выжить практически везде.

бонусы

Эти упражнения помогут вам наработать гибкость мышления, нужную, чтобы обойтись в разговоре знакомыми словами. Понимать чужую речь вам это, конечно, вряд ли поможет: понимание — отдельный языковой навык, который и тренировать нужно отдельно. 

Иногда бывает так, что вам нужно поговорить с кем-то прямо сейчас — позвонить кому-то по телефону, спросить что-то в отеле на ресепшн, узнать дорогу — и у вас нет времени тренироваться на приведенных выше упражнениях. Но даже в этом случае у вас наверняка найдется хотя бы пять минут, чтобы подготовиться:

  • Вспомните или найдите, как на целевом языке попросить говорить помедленнее или погромче или повторить фразу. Если не уверены в своей памяти — выпишите эти выражения в блокнот и подглядывайте в него во время разговора.
  • Перед разговором обдумайте, что вы хотите сказать; если вы поймёте, что вам понадобятся какие-то незнакомые слова, найдите их в словаре (у вас же наверняка в телефоне есть оффлайн-словарь?) и выпишите в блокнот. Если вам нужно передать собеседнику много информации, и вы боитесь что-то забыть, запишите и эту информацию тоже — можно сразу на целевом языке, чтобы в ходе разговора вам не пришлось переводить свои заметки.
  • Если вы очень переживаете (и у вас есть время), можете отрепетировать разговор: попроизносить какие-то готовые фразы вслух или попросить кого-нибудь выступить в роли собеседника.

И напоследок, самый банальный совет: больше практикуйтесь! Говорить на языке — значит быстро выражать свои мысли словами и грамматическими конструкциями этого языка; чем больше слов и конструкций у вас в активе, тем легче вам будет говорить. Активный словарный запас и знание грамматики без практики будут прибывать очень медленно, так что больше упражняйтесь, говорите с друзьями, пробуйте общаться с носителями языка — и со временем говорение перестанет быть для вас проблемой.

Нашли опечатку? Выделите фрагмент и нажмите Ctrl+Enter.

Преодоление языкового барьера

Языковой барьер – фраза, которая употребляется для обозначения проблем, возникающих при общении на иностранном языке.

Проблемы общения, как правило, возникают у людей, недавно начавших изучение иностранного языка при применении полученных на уроках навыков в практическом общении.

  Обычно существование языкового барьера  проявляется в виде психологической скованности при произношении фраз. По субъективным причинам, человек не в состоянии применить знания языка из — за их недостаточности, либо скованности в применении хорошо усвоенного материала.

Человек может понимать речь, но чтобы составить фразу и произнести ее, требуется слишком много времени. Человек осознает трудности в произношении, и впадает в ступор при необходимости общаться с носителем языка, либо уже непосредственно в процессе общения.

Мы все сталкиваемся с трудностями в процессе изучения иностранного языка. Но эти трудности вполне естественны, ведь без труда освоить язык невозможно. Языковой барьер возникает спустя год – два после начала изучения языка, когда пройден уже начальный этап обучения, набран достаточный словарный запас, изучены принципы построения предложений.

Наступает момент необходимости первого практического применения навыков, и именно  в этот момент человек просто впадает в ступор.

  В этот момент человек может просто не понять фразу, на которую нужно ответить,  не может подобрать нужные иностранные слова или составить фразу, либо просто боится потерять лицо перед аудиторией — ошибиться в произношении, думая, что его не поймут, могут высмеять.

Преодоление языкового барьера существует как чисто психологическое явление, связанное, прежде всего, с внутренними страхами говорящего.  Единственными, у кого нет языкового барьера, являются маленькие дети.

У детей усвоение родного языка происходит без предрассудков и страхов.

Они беспечно переворачивают произношение слов, повторяют новые слова, даже не понимая о их значении, порою даже выставляя родителей в неудобной ситуации.

Психологами, помимо языкового барьера,  выделяется и лингвистический барьер – объективные трудности в процессе овладения языком, когда необходимо общаться, но при этом достаточные языковые навыки еще не получены.

В свою очередь, языковой барьер психологами разделяется на четыре типа проблем.

Первая проблема – затруднение понимания речи. Данная проблема связана с пониманием смысла фраз, подтекста, намеков. Непонимание складывается из слабых навыков аудирования, заключающихся в понимании значений отдельных слов, и их общем смысле в тексте и речи.

Вторая проблема связана с способностью говорить. Здесь важно не только знание иностранного языка, но и способность человека сформировать и выразить свои мысли.

Третья проблема связана с различием культур и традиций страны, язык которой изучается. То, что неприемлемо в наших традициях и культуре, может быть абсолютно нормальным в другой стране, особенно в такой, как Китай. Разность в традициях может вызвать ступор и неприязнь.

Четвертая проблема заключается в том, что при необходимости произношения фраз на иностранном языке, возникает боязнь ошибиться и потерять уважение.

Психологически, человек относится к изучению языка на уровне школьника, вызванного к доске  на уроке английского и под смех класса пытающегося что-то пробормотать.

Воспоминания детства глубоко сидят в подсознании, и при схожих ситуациях во взрослой жизни, происходит их активация в сознании. Причем вспоминаются не сколько события той жизни, сколько ощущения, возникшие в то время.

Проблемы понимания речи и способности выражать мысль и аргументировать собственное мнение присутствуют и в выражении мыслей на родном языке. Прежде чем заниматься языковым барьером, необходимо улучшить собственное психологическое состояние.

Если присутствуют проблемы речи на родном языке, то они еще более усугубятся при выражении мыслей на английском.

Для получения помощи необходимо обращаться за помощью к психологам, либо лингвопсихологам, которые определят сущность Вашей проблемы и разработают методику психологической помощи.

Причины появления языкового барьера

Причин может быть множество. Первая причина названный выше неудачный школьный опыт изучения языка, неприятные воспоминания школьных лет. Продолжать неудачный школьный опыт может еще одна причина появления языкового барьера – способ усвоения материала, полученный в школе. Перед тем, как заговорить на языке, предлагалось досконально выучить грамматику, значения слов, принципы построения фраз.

Такая методика преподносилась как единственно правильная, несмотря на то, что большинство учеников не овладевают даже начальными навыками применения языка после окончания школы. Для развития навыков речи у людей, привыкших к стереотипам обучения по традиционным методикам, имеются значительные психологические комплексы, для преодоления которых необходимы зачастую и консультации психологов.

Присутствие страха  является неотъемлемой частью языкового барьера.

Впадающий в ступор в незнакомом обществе человек может свободно говорить на иностранном языке перед хорошо знакомыми людьми, которые не станут давать оценку его языковых способностей.

Каждый хочет выглядеть сильным и уверенным в себе человеком. Совершение публичных ошибок будет воспринято как признак слабости и несостоятельности.

Страх может проявляться в виде осознания слабых языковых навыков и в связи с этим, уверенностью в том, что звучание его речи может выглядеть скудно и примитивно по сравнению с речью окружения говорящего, что проявляется на официальных встречах и других общественных мероприятий. Недостаточные навыки могут проявляться и при употреблении незнакомой терминологии. Обычно неумелая иностранная речь вызывает ухмылки и насмешки в окружении, ведет к потере престижа на работе.

Языковой барьер может появиться, если у человека развит только один канал восприятия –зрительный, либо слуховой. При этом человек лучше воспримет письменный текст, чем речь устную и при общении, человек не воспримет и не поймет говорящего.

Еще одна причина наличия языкового барьера – отсутствие умения  мгновенно воспринимать информацию, перерабатывать ее и отвечать, то есть — мыслить на иностранном языке. Постоянно присутствует мысль о том, как понять речь, как сказать ответную фразу. Процесс мышления и выдачи ответных фраз может быть сильно замедлен.

Преодоление языкового барьера

Для преодоления языкового барьера необходимо самому, либо с помощью психолога определить причину его проявления, обладать интересом и решимостью.

Необходимо подобрать необходимые учебные материалы, пробуждающие интерес к овладению английским. Недостатки речевых навыков могут быть скорректированы с помощью занятий у наших преподавателей.

Психологические комплексы можно преодолеть, обратившись к психологам, которые помогут определить проблему и подобрать методики ее решения.

Главное условие преодоления языкового барьера – уверенность в собственных силах. Она возникнет тогда, когда говорящий перестанет заострять внимание на собственных ошибках в языковой практике, постоянно думая о том, какие он ошибки совершил, как их избежать.

Рецепт преодоления только один – для того, чтобы заговорить на языке, нужно просто заговорить, перепрыгнув через собственную неуверенность. Процесс борьбы с самим собой сходен с навыком езды на велосипеде, научиться кататься на котором невозможно по книжкам и рассказам со стороны.

Важна решимость и наработка собственного языкового навыка. У каждого человека планка языкового барьера индивидуальна и определяется его психологией, способностью думать, излагать мысли на родном языке, уровнем языковой подготовки по иностранному языку.

Самое интересное то, что многие преподаватели языков скажут Вам, что языковой барьер просто не существует и надуман самими людьми.

Как заговорить? С начала необходимо много слушать. Слуховое восприятие напрямую связано с речевыми способностями. Для этого более всего подходят детские сказки на иностранном языке. Слушая сказки и повторяя их вслух, можно расслышать тональности иностранных слов, и со временем появится навык повторения звуков и тональностей.

На начальном этапе выражать свои мысли следует простыми словами и выражениями. Даже сложные вещи можно обсуждать простыми словами. Главное – чтобы Вас поняли.

Чтобы ускорить обработку речи и начать мыслить на английском, необходима тренировка способностей понимания смысла речи по ключевым словам.

Такой подход значительно ускоряет понимание беглой речи и дает время подумать над ответной фразой.

Комплекс о сложности языков можно преодолеть, если помнить о том, что множество языков имеют общие корни происхождения. Например, русский и английский языки относятся к одной индоевропейской группе, имеющей общее происхождение.

Это означает, что в данных языках много общего, общие корни слов, общие заимствования одних и тех же слов из других языков.

  Замечая аналоги корней слов и их значений, значительно облегчается психологический момент запоминания слов и понимания смысла иностранной речи.

Психологический слом барьера наступает, когда прекращается внутреннее ощущение того, что Вы говорите на неродном языке. Обычно преодолеть барьер можно при условии умения бегло говорить на английском. Общаться необходимо на интересные темы.

Читайте также:  Читать английский текст - рекомендации правильного чтения

Обстановка общения должна быть комфортной. Собеседник желателен такой, чтобы для него Ваш язык был родным. В идеале подойдет практика языка через интернет с использованием скайп. Единственная проблема при этом – найти подходящих собеседников.

Источником большинства проблем, проявляющихся  в виде  языкового барьера, являются психологические преграды, связанные с различными собственными страхами, победить которые вполне реально даже без помощи психологов, при наличии уверенности в себе.

  Вспомните о том, какие плюсы заключает в себе свободное владение языком.

Представление появившихся перспектив  является  мощнейшей мотивацией для работы над собой, поскольку преодоление языкового барьера открывает широкие возможности для общения, карьерного роста, расширения кругозора и появления новых друзей.

Умный в гору не пойдет, или как обойти языковой барьер и начать уверенно говорить на английском

Для того, чтобы понять, как приобрести уверенность в своем разговорном английском, для начала надо понять в чем причины неуверенности.Об одной из причин я уже говорил в своем блоге – это страх делать ошибки в речи.

Если это ваш случай – ниже линк на статью с видео от известного английского преподавателя Эй Джей Хоуга, который кратко и доступно объясняет, почему этот страх не имеет реальных оснований и как с ним быть. Эту статью я хочу посвятить еще одному приему, помогающему избавиться от страхов и сделаться уверенней в своем разговорном английском.

И заключается он в том, что прежде чем приступать к разговорной практике, сначала нужно научиться слышать и понимать английскую речь.

Это проще, чем вы думаете и достичь этого можно гораздо быстрее, чем принято считать. К тому же это даст вам ряд полезных возможностей, которые позволят в дальнейшем гораздо быстрей прогрессировать в своем разговорном английском.

Когда вы научитесь воспринимать речь на слух, вам откроется огромный источник новых фраз и выражений и это не скучные словари – это песни, фильмы, сериалы, мультики, просто передачи, смешные видео в интернете.

Обладая возможностью слышать носителей английского, вы будете гораздо активнее пополнять свой словарный запас, арсенал устойчивых фраз, сленга и всего того, что так активно используют в своей речи иностранцы.

Плюс ко всему, у вас всегда будет подтверждение тому, что именно так говорят носители языка.

Уверенность, которая достигается за счет того, что вы будете слышать, какие именно обороты они используют, вы будете подражать им, и если у вас есть возможность общаться с носителями (а я настаиваю, чтобы вы нашли для себя такую возможность, в наше время – это несложно), то вы увидите, что вас легко понимают, потому что вы говорите не на ломаном английском, а используя выражения, которые привычны уху нейтива.

​Именно эта уверенность разрушает языковой барьер и помогает заговорить.

Мы привыкли к тому, что самая большая проблема в изучении языка – это научиться воспринимать иностранную речь на слух. Для многих этот этап считается финальным. Когда слышишь, что человек смотрит английские фильмы без субтитров и перевода, понимаешь – Все! Этот достиг высшего Дао в английском языке. Повезло же… А нам еще – огогооо, постичь бы как-то грамматику для начала, а уж тааам…

В наших головах прочно сидит миф, закрепленный в них классическим образовательным процессом, который мы бережно несем через всю жизнь, и благодаря которому, мы с успехом проваливаем попытки начать говорить на английском языке. Это миф о том, что знание правил грамматики необходимо для овладения иностранным языком.

Но фокус в том, что чтобы научиться понимать речь и начать говорить на английском, знать грамматику не только не нужно, но даже вредно.

Грамматика нужна на более позних этапах, когда вы начинаете учиться писать или когда наступает период «шлифовки» вашей речи. Если же вы пока затрудняетесь просто выразить вашу мысль – грамматика будет для вас дополнительным барьером в общении. Вы 10 раз подумаете, прежде чем произнести что-то, ведь вы же можете произнести это вопреки правилам грамматики. А это сразу – “Садись, два!”

Когда я переехал в страну, где мне пришлось общаться по-английски с носителями языка, я был удивлен, как много они сами делают грамматических ошибок в своей речи. Они могут нарушать порядок слов в предложении, вопросительные предложения строить совсем как утвердительные и т.д.

Никто не парится.

Мы общаемся, чтобы было понятно, что именно мы хотим сказать. Чтобы донести мысль. Пятилетний носитель языка не знает никаких правил грамматики и узнает их еще не скоро, однако, он общается лучше многих тех НЕносителей, чья голова переполнена грамматическими мудростями.

Даже ваш словарный запас может быть больше, чем у этого карапуза, но он не умолкает, а вы боитесь вставить слово.

И дело тут вовсе не в том, что вы-то ведь учите второй язык, а у него он – первый и единственный. И даже не в том, что в ваши годы мозг хуже поддается обучению. ​

Это, кстати, один из величайших мифов. На самом деле мозг – один из самых пластичных органов нашего тела и очень хорошо поддается тренировкам и трансформациям в любом возрасте вплоть до самой смерти (научный факт).

Принцип прост – хотите услышать – слушайте.

Подход в изучении языка от тренировки слуховых навыков заключается в том, чтобы сначала наш мозг научился распознавать эти языковые конструкции или шаблоны. Запомнил их через многократное повторение услышанного. И когда мы усваиваем достаточное количество речевых оборотов, мы вдруг обнаруживаем, что способны не только понимать, но и говорить.

Именно так мы осваиваем нашу родную речь в детстве. И этот механизм доступен нам в любом возрасте. Он не утрачивается и его легко привести в действие в любое время.

Более того, при таком подходе наш родной язык не будет нам помехой, т.к. нам не надо прекраивать привычные навыки общения. Второй язык будет в этом случае для нас просто дополнением, расширением арсенала фразовых конструкций, при помощи которых мы сможем выразить мысль. ​

Нам только кажется, что наши языки не похожи, во многих случаях, наверное, даже в большинстве, языковые конструкции очень схожи, иногда дословно идентичны. И если вы хорошо владеете своим родным, то в этом случае вам будет проще выстроить и красивый богатый хорошо звучащий английский.

если для вас она кажется каким-то бессвязным набором звуков и вы не только не понимаете смысла, но даже не способны понять где заканчиваются одни слова и начинаются другие.

Тут человечество, к сожалению, не придумало никакого чудодейственого способа, друзья. Нет ни пилюль, ни метода, который открыл бы вам чакры в одночасье. Придется потрудиться, хотя этот труд, в сравнении с зазубриванием правил грамматики, гораздо интересней.

И метод заключается в просто многократом прослушивании, а иногда «заслушивании» английской речи в исполнении носителей языка.

Именно так включается в работу наш врожденный механизм расшифровки речи в мозгу. И эволюция эта выглядит примерно так.

Сначала вы не будете «выхватывать» ни одного слова из потока звуков. Но после многократного повторения прослушаного, постепенно, вы обнаружите, что вы уже слышите фразы и разбираете слова, даже если их смысл вам не до конца понятен. ​

Общий смысл сказанного тоже постепенно придет к вам. Т.к. многие фразы в разговорном английском повторяются в одном и том же контексте. Возможно, вы не будете точно знать перевод каких-то выражений, но вы будете понимать их смысл и даже сможете воспроизвести их звучание сами. Произнести их.

Для точного перевода вы можете воспользоваться субтитрами, спросить своего преподавателя или посмотреть в словаре – да, в определенный момент, вы будете способны слышать слова настолько четко, что будете угадывать их написание. Но согласитесь – это проще, понимая общий смысл какой-то фразы, и в каких ситуациях она используется, уточнить ее дословный перевод, чем предварительно заучивать слова вне контекста.

Даже если вы выучите слова и фразы. Их звучание будет все равно вам непривычно, и так или иначе вам придется пройти тот же путь освоения слухового навыка, как и человеку, который не знает значения этих слов.

Не верьте, если кто-то вам пообещает эффект за пару недель, или даже месяц. Это нереально. А вот 3 месяца уже выглядят гораздо убедительней.

Но даже за 3 месяца существенно провинуться можно только если вы будете заниматься аудированием, прослушиванием англйиской речи, каждый день минут по 20-30. Возможно, это звучит сейчас просто для вас.

Но на самом деле, запастись терпением придется. И результат вам понравится.

Как я сказал, нет способа сделать это легко, но есть ряд мер, при помощи которых вы можете значительно облегчить себе задачу.

  • Лучше смотреть видео, где говорят, чем просто слушать аудио. Во-первых, в вашей голове останется больше ассоциаций, что хорошо помогает лучше запоминать. Во-вторых, вам проще будет понять контекст, в котором произносятся определенные фразы.
  • Найдите то, что вам правда нравится и доставляет удовольствие, даже если ничерта не понятно о чем говорят. Это поможет вам продержатсья до первых результатов и не будет создавать ощущения бессмысленности происходящего.
  • Найдите материалы, подходящие под ваш уровень. Если вы совсем новичек, не стоит сразу пытаться смотреть и понять фильм Интерстеллар, сериалы Теория Большого Взрыва или Доктор Хаус. Включите мультики.
  • Так же, как и не стоит смотреть видео, в которых вам все понятно – прогресс будет даже хуже, чем в предыдущем варианте.
  • Заслушивайте одно и то же видео многократно. Старайтесь слушать даже «заслушивать» 10, 20, 30 раз каждое видео.
  • Если вам это кажется слишком нудно и неинтересно, тогда слушайте разные речи, но хотя бы одного и того же автора. Одни и те же люди, как правило пользуются ограниченным набором фраз, особенно в устной речи. Это поможет вашему мозгу легче адаптироваться к восприятию новой информации.
  • Не включайте субтитры. Иначе вы научитесь читать, а не слышать речь. Субтитры можно использовать следующим образом: прочитайте заранее ту часть субтитров, которая звучит в прослушиваемом отрезке видео, не обращайте внимания на незнакомые слова, если их слишком много и вы не понимаете смысла, выберите другое видео или другой отрезок. Выпишите фразы, которые вы хотите расслышать и в какой момент видео эти фразы будут сказаны (в субтитрах, как правило, указано точное время звучания в минутах, секундах и даже миллисекундах).
  • И наконец – не фокусируйтесь на результате, не ждите – ну когда же, когда уже?.. Получайте удовольствие от процесса, держите фокус на том, что каждые 20 минут в день сегодня – это плюс к вашим способностям завтра. А способности придут – для этого просто надо время. И, кстати сказать, не такое уж длительное время. 3 месяца в масштабе жизни это ничто, но понимание английского – весомо даже в масштабе целой жизни. Так что выбор за вами.

 
Используя эти рекомендации, через 2-3 месяца реально научиться понимать довольно беглую иностранную речь. А затем, на этой базе, за следующие несколько месцев вы сможете натренировать и ваш разговорный язык.

Т.е.

через полгода – вполне реально научиться говорить на уровне 4-5 летнего носителя яызыка. Через год можно начать говорить на уровне среднего европейца, для кого английский неродной.

И затем уже шлифуя этот навык, через несколько лет, если хватит усердия, вы сможете овладеть языком на уровне взрослого носителя. Т.е. безупречное свободное владение английским.

И напоследок я хочу дать вам небольшой экшн-план, чтобы вы могли все это увидеть в действии.

  • Составьте себе план прослушивания на 3 месяца, распечатайте и повесьте его на видное место. Отмечайте в нем каждый день, когда вам удалось прослушать английскую речь хотя бы 15-20 минут.

    Заранее найдите себе материалы хотя бы на пару недель вперед, а лучше до самого конца.

  • И самое главное – сохраняйте регулярность занятий. 20 минут каждый день – гораздо лучше, чем 2 часа 2 раза в неделю. За два часа ваш мозг устанет и уже не будет воспринимать и усваивать новую информацию так же эффективно.

    И если вы будете делать большие пропуски более 3 дней, результат от предыдущего занятия сойдет практически на «нет», и эффективность занятий будет почти нулевая.

  • И, конечно, не забывайте отдыхать. Не загоняйте себя в самом начале – вы просто бросите, не добравшись до первых успехов.

  • Здорово просматривать/прослушивать видео перед сном. Во время сна мозг усваивает и обрабатывает информацию. Так же, как в детстве, когда вы учили стихи наизусть, когда вечером с трудом могли повторить то, что учили. Проснувшись утром, вы обнаруживали, что стих чудесным образом сам слетает с ваших уст.

    То же самое произойдет и с распознаванием английской речи. Те видео, которые вы просматривали перед сном, сутра будут восприниматься гораздо легче.

Чтобы научиться говорить бегло и звучать близко к натуральному английскому, нужно сначала научиться слышать и понимать.

 Путь к прекрасному разговорному английскому лежит через восприятие речи на слух. Тренируйте аудирование, друзья. Как только вы справитесь с этой частью, остальные пойдут «как по маслу».

На этом у меня все. Тренируйте свои языковые навыки. Сохраняйте регулярность и вы очень скоро почувствуете, что все усилия не зря.

Я прощаюсь, до скорого.
Алекс Че.

P.S. Работая над этой статьей мне пришла идея организовать Listening Marathon Challenge. Языковой марафон по интенсивной тренировке восприятия английской речи на слух. Чтобы продемонстрировать, как работает этот метод в действии.

Так что, друзья, кто хочет активно заняться работой над своим аудированием, добро пожаловать в мою группу в Fecebook’е “Aнглийский в действии с Vocabulary Booster”.

Добавляйтесь, будет интересно и продуктивно. Там уже есть некоторые детали, касающиеся этого языкового марафона, и я ближайшие пару недель буду добавлять новые подробности.

Старт Марафона 1 февраля.

Reader Interactions

Ссылка на основную публикацию
Adblock
detector