Фразовые глаголы в английском языке — самая полная информация

Фразовые глаголы в английском языке - самая полная информация

Фразовый глагол – это сочетание глагола с предлогом или наречием, которое формирует единую фразу с неделимым смыслом. Фразовый глагол считается цельной семантической единицей, как одно слово или идиома. В речи он выступает одним членом предложения.

Фразовые глаголы также называют двухсловными или трехсловными глаголами. То есть это единый глагол, который формально состоит из двух или трех слов: take off – снимать, find out – узнавать, put up with – мириться.

Фразовые глаголы – одна из ярких отличительных особенностей английского языка. Они встречаются и в других языках, но в английском они особенно распространены и многочисленны.

В активном словарном запасе носителя английского языка находится примерно 1000-1200 фразовых глаголов.

Они построены из ограниченного числа самых простых и древних глаголов (go, take, make, put, get) и небольшого набора предлогов и наречий (on, off, down, up, after, in, out и т.п.).

Фразовые глаголы английского языка

У английских фразовых глаголов древняя история. Они использовались еще в древнеанглийском языке, но тогда их значения были напрямую связаны со значениями предлогов и наречий. Например, значение любого фразового глагола с предлогом out выводилось из значения самого глагола и смысла «движение наружу», например, go out – выходить.

Постепенно фразовые глаголы видоизменялись и приобретали новые смыслы. В 1066 году Англию завоевали нормандцы, и английский язык стал развиваться одновременно в двух направлениях.

Высшие классы обогатили английский многочисленными французскими, латинскими и греческими заимствованиями, в том числе глаголами, а низшие сословия использовали наследие древнего английского языка и активно пользовались фразовыми глаголами.

Так появились пары синонимов: put off – postpone, give up – surrender, stand up for – defend.

В составе английских фразовых глаголов предлоги и наречия часто играют такую же роль, как и приставки в русских глаголах. Например, значение глагола «ходить» может меняться в зависимости от приставки: «выходить», «входить», «заходить», «уходить», «приходить». То же самое происходит с английским глаголом: walk – walk out, walk in, walk across.

Но английские предлоги и наречия в составе фразовых глаголов могут значительно повлиять на смысл, чего не бывает в русском языке. О значении многих фразовых глаголов невозможно догадаться, исходя из значений его составляющих: look after – ухаживать, give up – сдаться, hang up – положить трубку.

Фразовые глаголы в английском языке - самая полная информация

Сравнение обычных и фразовых глаголов в английском языке

Сегодня в английском языке используются разные глаголы: и фразовые, и обычные однословные. Большинство из них образуют синонимичные пары, которые начали формироваться еще в период нормандского завоевания. То есть почти любой фразовый глагол можно заменить на обычный глагол с аналогичным смыслом.

Иностранцы при изучении английского языка часто отдают предпочтение однословным глаголам, которые кажутся более привычными и понятными. Фразовые глаголы сложно запомнить: они похожи друг на друга, но сильно различаются в значениях, они выглядят просто, но в их использовании есть множество тонких нюансов. Обычные глаголы кажутся удобнее. Но это ошибочный вывод.

В английском языке фразовые и обычные глаголы имеют несколько важных отличий. Они могут иметь одинаковые значения, но это не значит, что они взаимозаменяемые. Выбор того или иного варианта в речи влияет на смысл, уместность, экспрессивность фразы. При изучении английского языка важно знать особенности фразовых и обычных глаголов, чтобы речь звучала естественно и понятно.

Основные отличия фразовых глаголов от обычных в английском языке:

  1. Фразовые глаголы – неформальные, заимствованные из французского, латинского и греческого – формальные.

    Фразовые глаголы повсеместно употребляются в устной речи, в повседневном общении, в обычных разговорах между друзьями, коллегами, соседями, родственниками и незнакомыми людьми в неформальной обстановке, а также нередко используются в художественной литературе:

  • I’m looking forward to meeting you again!
  • Why did you break up with her?
  • Johnny always makes up funny stories.
  • Don’t put off your homework!

Синонимы фразовых глаголов, образовавшиеся в результате заимствований, используются в более формальной обстановке. Их можно встретить в юридических документах, в докладах, в научных статьях, на конференциях и официальных переговорах, в художественной литературе, в СМИ. Но в обычной речи слова anticipate, postpone, fabricate и подобные будут звучать пафосно, возвышенно или неуместно.

  1. Многие фразовые глаголы обладают более точным, метким значением по сравнению с обычными. Обычные глаголы нельзя никак изменить – ни приставку прибавить, ни предлогом дополнить, поэтому у них довольно широкие и расплывчатые значения. Фразовые глаголы более гибкие – с помощью предлогов и наречий можно менять оттенки смысла и даже создавать новые значения, которые будут очень точно и ярко описывать ситуацию. Сравните два варианта:

Every girl in her class admires her. (Admire – восхищаться)

Every girl in her class looks up to her. (look up to – глагол с более сложным смыслом, который включает в себя «восхищаться», «уважать», «подражать»)

  1. Фразовые глаголы часто более экспрессивные и эмоциональные. В отличие от обычных глаголов, они проще передают коннотации – сопутствующие оценочные и эмоциональные значения. Обычные глаголы, которые выступают синонимами фразовых, лишены оценки и эмоций – они просто передают информацию. Сравните такие пары: call up (позвонить, дозвониться, звякнуть) – telephone (совершить телефонный звонок), make up (краситься) – apply cosmetics (наносить косметику), put off (откладывать, часто из-за лени или непредвиденных обстоятельств, может быть негативно окрашено) – postpone (переносить на потом).
  2. Фразовые глаголы идиоматичны, в отличие от обычных. Предлоги и наречия в их составе могут изменить значение глагола совершенно непредвиденно. Если же к обычному глаголу добавить предлог, то значение фразы будет легко понять, даже если вы ни разу не встречали такую комбинацию.

Give – give up (давать – сдаваться)

Climb – climb up (взбираться – взбираться наверх)

  1. Фразовые глаголы часто более многозначны. Обычный глагол может иметь ряд похожих значений, а фразовые глаголы иногда имеют совершенно несвязанные между собой смыслы, о которых можно догадаться только по контексту.
  1. Get over – выздороветь, подниматься или пережить тяжелую ситуацию
  2. Pass out – раздать или потерять сознание
  3. Work out – решить проблему или заниматься спортом
  4. Make up – придумать или помириться

Фразовые глаголы в английском языке - самая полная информация

Классификация английских фразовых глаголов

Фразовые глаголы отличаются друг от друга. Их можно разделить на несколько категорий по трем разным признакам. В зависимости от частей речи, которые входят в конструкцию фразового глагола, они делятся на три типа:

  1. С предлогом. Предлог – это служебная часть речи, которая образует вместе с другим членом предложения неделимую единицу. К предлогу нельзя задать отдельный вопрос: например, в словосочетании in the box нельзя задать вопрос только к предлогу in, можно задать вопрос ко всей фразе – «где?», «в чем?». После предлогов всегда идут дополнения.
  • Предложные фразовые глаголы включают предлоги in, on, off, out, for, up, by и другие. К таким глаголам относятся:
  • Look for – искать
  • Make up – придумывать
  • Put on – надевать
  1. С наречием. Наречие – это самостоятельная часть речи, которая отвечает на вопрос «как». Наречие может по форме совпадать с предлогом, но к нему всегда можно задать отдельный вопрос, а в предложении оно всегда выступает отдельным членом – обстоятельством. Но иногда к наречию сложно подобрать вопрос, особенно в идиоматических фразовых глаголах. В таком случае от предлога наречие отличается тем, что ему не всегда требуется дополнение.
  1. Фразовые глаголы используются с такими наречиями как across, back, down, on, up, ahead, forward и другими. К ним относятся:
  2. Give up – сдаваться
  3. Come back – возвращаться
  4. Speed up – ускоряться
  1. С наречием и предлогом. Некоторые английские фразовые глаголы состоят из трех слов: глагола, наречия и предлога, например:
  • Look forward to – ожидать, предвкушать
  • Stand up for – защищать
  • Keep away from – держаться от кого-то подальше
  • В зависимости от наличия дополнений фразовые глаголы делятся на два типа:
  1. Переходные требуют после себя обязательного дополнения. Без такого дополнения предложение теряет смысл и выглядит незавершенным:

Don’t put off your plans. (Нельзя сказать Don’t put off, обязательно нужно добавить дополнение)

  1. Непереходные не требуют дополнения и могут использоваться отдельно:

Don’t give up.

Также фразовые глаголы делятся на два вида в зависимости от того, можно ли разбить конструкцию и вставить дополнение внутрь:

  1. Разделяемые – в них дополнение можно поставить сразу после глагола, а предлог или наречие оказываются в конце. Почти все переходные фразовые глаголы относятся к разделяемым. Непереходные можно разделять лишь в некоторых случаях.

Please, turn the music off.

  1. Неразделяемые – такие фразовые глаголы должны сохранять свою конструкцию, дополнение может ставиться только в конце. Нельзя разделять большинство непереходных глаголов и некоторые переходные.

I’m looking for my glasses. Нельзя: I’m looking my glasses for.

Советы для изучения фразовых глаголов

Из-за непривычности, многообразия, многозначности и других описанных выше особенностей фразовые глаголы сложно изучать иностранцам. Нередко оказывается, что именно фразовые глаголы, а не английские времена или артикли, вызывают больше всего затруднений. Чтобы справиться с этой важной областью английского языка, следуйте нашим рекомендациям:

  1. Не избегайте фразовых глаголов. Некоторые студенты выбирают такую тактику при изучении фразовых глаголов – они просто избегают этой темы. Если есть возможность, они всегда заменяют фразовый глагол на обычный. Это гораздо проще, чем избегать времен или артиклей, ведь речь выглядит грамматически правильной. Студенты делают вывод, что можно обойтись без фразовых глаголов.

Такой прием приведет к тому, что вы будете говорить немного неестественно, официально, наукообразно и просто странно. Кроме того, будет трудно понять обычную речь обычных носителей языка, ведь они постоянно используют фразовые глаголы.

  1. Не заучивайте фразовые глаголы по спискам. Механически запоминать длинные списки фразовых глаголов еще более неэффективно, чем заучивать наизусть списки слов. Фразовые глаголы так похожи друг на друга и отличаются такими глубокими и сложными значениями, что вы обязательно их перепутаете, забудете или просто не поймете смысл. Списки можно иметь под рукой, чтобы быстро узнать значение нужного глагола.
  2. Если нужно быстро разобраться с основными фразовыми глаголами, учите их, группируя по теме или по конкретному основному глаголу. Например, сначала поработайте с глаголами, которые подходят для ситуации «на работе», изучите их значения, поищите разные варианты их использования, составьте с ними рассказ, потом переходите к следующей теме. Такой способ позволит быстро построить ассоциативные связи и запомнить фразовые глаголы с помощью контекста.

Также можно сгруппировать фразовые глаголы по основному глаголу в их составе. Например, сначала разбираетесь со всеми конструкциями с get, потом с take, make, look и так далее.

Каждый глагол тоже нужно внимательно изучить, узнать все оттенки смысла, увидеть в контексте, найти разные варианты использования, использовать на практике.

Этот способ поможет увидеть логику в предлогах и наречиях, которые придают разный смысл глаголу.

  1. Полагайтесь на языковую интуицию, но всегда проверяйте значение фразовых глаголов. Из контекста и собственного опыта можно понять, как переводится новый фразовый глагол. Но обязательно проверьте себя, ведь английские фразовые глаголы коварны и могут иметь совершенно неожиданные значения.
  2. Используйте фразовые глаголы как можно чаще, обращайте на них везде внимание, придавайте им большее значение, чем другим глаголам. Как и в любой другой сфере, вам просто нужно много практики, и все получится.

Про фразовые глаголы

Фразовые глаголы английского языка гораздо проще, чем кажутся. Они работают точно так же, как в русском языке приставки. Выдающийся советский актёр Зиновий Гердт, узнав однажды о недостойном поступке, совершённом знакомым ему писателем, сказал: «Разрешите с вами раззнакомиться». Думаю, мало кто слышал в живой речи глагол «раззнакомиться».

Но интуитивно всё равно понятно, что это противоположность «ПО-знакомиться». Почему это так легко и понятно? Потому что в раннем детстве мы глубоко усвоили значения русских приставок и с тех пор оперируем ими легко и бессознательно.

Так же легко и бессознательно 7-8-летние английские дети оперируют частицами во фразовых глаголах, на ходу сочиняют новые фразовые глаголы, которых нет ни в одном словаре. Безответственные преподаватели рекомендуют значения фразовых глаголов «просто запоминать», не пытаясь понять их внутреннюю логику.

Это порочная практика: фразовых глаголов только самых распространённых – тысячи. «Выучить» их принципиально невозможно. Вот, скажем, let – это «позволять, пускать». А фразовый глагол «let in on» означает «посвящать в тайну». Запомнить такое способен только человек, который понимает переносные значения частиц, образующих фразовые глаголы.

Если правильно усвоить эти переносные значения, можно начать понимать даже такие фразовые глаголы, с которыми сталкиваешься впервые. Знание нескольких принципов освобождает от необходимости знания многих фактов.

Давайте подумаем, какие слова и идеи появляются первыми в любом первобытном языке? Те, которые больше всего нужны для выражения самых простых бытовых мыслей. Это, например, местоимения: «я», «ты», названия частей человеческого тела… Возьмём выражение «подножие холма». У холма нет ног, какое подножие?? Или выражение «в голове колонны».

У колонны нет ни головы, ни рук. Но даже ребёнок 4-6 лет уже интуитивно понимает, что такое «подножие холма» или «голова колонны». Понятие «голова» мы надёжно усвоили в раннем детстве, поэтому выражение «главенствующий принцип» нам понятно без всяких разъяснений.

И если разобрать любой развитый современный язык, можно увидеть, что весь он базируется на каких-то очень-очень простых словах и идеях, ежечасно сопровождавших быт его древних носителей. Безусловно, одними из первых в любом языке появляются обозначения НАПРАВЛЕНИЙ: вперёд, назад, вправо, влево.

Потому что в полной экстрима жизни первобытного человека очень важно было ориентироваться на местности. Отсюда идут значения русских приставок. Вот есть русский предлог «в». Его базовое историческое значение – «внутри» или «по направлению внутрь» чего-то. Отсюда появляется приставка «в-» и слова «в-лить», «в-строить», «в-писать».

Точно такую же функцию выполняют во фразовых глаголах частицы. Например, слово out означает «вне, снаружи» или по «по направлению наружу». Частица out во фразовых глаголах часто соответствует русской приставке «вы-», которая тоже означает «по направлению наружу»! ИЗ какого-то помещения или вместилища – ВОВНЕ. ВЫ-бегать значит «бежать из помещения наружу». ВЫ-летать – «лететь из помещения наружу». Сравните с тем, как работает английская частица out во фразовых глаголах:

Run out – ВЫ-бегать. Mary ran out to meet me – Мэри ВЫ-бежала встретить меня.

Вся разница в том, что приставки идут перед глаголом, а частицы в английском – после глагола. Fly out – ВЫ-летать. The bird flew out – птица ВЫ-летела. Из какого-то вместилища, из клетки, например. Пока всё просто, да? Сейчас будет интереснее. Важно понимать, что с развитием языка у буквальных значений слов появляются метафорические надстройки, переносные значения. Например, у простого обиходного слова «юбка» появилось переносное значение «женщина». Отсюда выражение «ни одной юбки не пропускает».

У русской приставки «вы-» с течением времени тоже появились переносные значения. Одно из таких значений — «до конца, полностью». «ВЫ-течь» означает не просто «течь». «ВЫ-течь» означает «вытечь полностью».

Но это переносное значение приставки «вы-» — «до конца, полностью» всё-таки основано на базовом значении «наружу». Если мы возьмём бочку с водой и пробьём ей дно, вода начнёт через пробитое отверстие ТЕЧЬ. «Течь» по-английски будет leak. Вот она течёт-течёт, и когда её уже в бочке нет, мы говорим: вода ВЫ-текла.

Вода из бочки ВЫ-текла наружу так же, как Мэри ВЫ-бежала встретить меня. И там и там приставка «вы-» означает «наружу из вместилища», в данном случае из бочки. Но глагол «вытекла» также подразумевает, что ВЫ-текла полностью. Сравните с английским фразовым глаголом leak out. Leak – течь, leak outВЫ-течь. Бочка пустая, потому что The water leaked out.

Потому что вода вытекла. Из контекста мы понимаем, что вытекла полностью.

Это переносное значение приставки «вы-» – «до конца, полностью», ещё отчётливее проявляется в таком глаголе, как «ВЫ-сохнуть». Не просто «сохнуть». Если говорят, что одежда ВЫ-сохла, мы понимаем, что полностью, её теперь носить можно. Сравните с фразовым глаголом dry outВЫ-сохнуть.

Dry – «сохнуть», out означает «вы-», или «полностью». The sweater dried out – свитер высох. Полностью ВЫ-сох. Здесь мы хорошо видим, что английская частица out в своём переносном значении эволюционировала примерно так же, как русская приставка «вы-» — от буквального значения «наружу» до переносного «полностью».

Ни в коем случае, однако, не стоит считать английский язык зашифрованным русским. Это разные языки. В русском, например, значение «до конца, полностью» может нести не только приставка «вы-», но и, например, приставка «за-» в слове «ЗА-душить» кого-то. Не просто «душить». «За-» означает «до конца, полностью».

ЗА-бить, ЗА-полнить форму. Вот был пустой бланк анкеты, его ЗА-полнили. До конца. По-английски «заполнить форму» будет fill out the form. Fill – «делать полным», или «пОлнить». Out, поскольку означает «до конца, полностью», может переводиться на русский не только приставкой «вы-», но и приставкой «за-». Fill out – ЗА-полнить.

А теперь ещё интереснее. Fill OUT the form говорят, преимущественно, американцы. Британцы предпочитают говорить fill IN the form с тем же самым смыслом. In здесь соответствует русской приставке «в-» со значением «внутрь», помните начало статьи? В-колотить, В-лить, В-писать! Когда британцы говорят fill in the form, они имеют в виду что-то вроде «В-писать данные в пустой бланк».

Вспомним, однако, что приставка «в-» в русском языке часто АБСОЛЮТНО РАВНА по значению приставке «за-» – «до конца, полностью». ЗА-бить гвоздь = В-бить гвоздь: «в» значит «внутрь». Но в то же время и «до конца»! Вы будете смеяться, но в английском происходит то же самое:

Drive – первоначально «гнать скот», in – «в-». Drive in – буквально «В-гонять» или в переносном смысле «В-бивать»:

Tom drove in the nail – Том В-бил гвоздь. Или ЗА-бил. Значение одно и то же – «до конца, полностью».

ЗА-гонять коров = В-гонять коров. В стойло, внутрь. Tom drove in the cows – Том вогнал коров = за-гнал

А если частица in может переводиться на русский приставкой «за-» в значении «до конца, полностью», то становится понятным выражение fill in the form: fill – «делать полным, пОлнить» + in (= «за-») = ЗА-полнить.

Представляете? Всё, как с fill out! Fill in the form – как бы «В-пОлнить форму». Только «вполнить» по-русски не звучит. А по-британски звучит. George filled in the form = George filled out the form, это абсолютно равнозначные выражения. Почему же американцы чаще говорят fill out the form, а британцы – почти исключительно fill in the form? Ну а почему старорусское «починать» теперь превратилось в «начинать», хотя значение абсолютно одно и то же? Украинцы вот до сих пор говорят «починати», как встарь. Это просто традиции конкретной местности – в развитии языка много случайного. Мы вот в России уже не говорим «починать», но значение этого глагола нам легко понятно, потому что приставка «по-» есть и у нас, причём в том же значении – «начинать действие». Например: «ПО-шёл» – «начал идти», «ПО-бежал» – «начал бежать», «ПО-вёл» – «начал вести».

Итак, мы пришли к выводу, что значение «до конца, полностью» несут как минимум 3 русских приставки – «вы-» и «за-» и «в-». На самом деле их чуть больше. Например, «с-»: «С-ъесть» – это не просто «есть», это «есть до конца, полностью».

Так же и в английском значение «до конца, полностью» несут не только частицы in и out. Ещё up, например. Eat – есть. Eat up – C-ъесть. Т.е. до конца доесть. Или вот wrap up означает ЗА-вернуть.

Wrap по-английски «обёртка», а как глагол… что-то вроде «накладывать обёртку, оборачивать». Мы помним, что одно из значений русской приставки «за-» – «до конца, полностью», как и у английского up.

Wrap + Up = ЗА-вернуть. Подарок, например.

Зачем же нам столько приставок, а англичанам – частиц, означающих практически одно и то же? Русские приставки, как и частицы во фразовых глаголах, многозначны, поскольку прошли долгий путь исторического развития.

Например, приставки «вы-» и «за-» обе означают «до конца, полностью», но если в глаголе ЗА-вернуть, мы меняем «за-» на «вы-», получившийся глагол «ВЫ-вернуть» будет воспринят русскими по-другому.

Значение «вы-» здесь входит в конфликт с буквальным значением этой же самой приставки («наружу»), получается «вывернуть внутренней стороной наружу».

То же происходит и в английском: и up, и out означают «до конца, полностью», но если в глаголе eat up, «съедать» up заменить на out, eat out будет означать уже ВЫ-едать. Например, выедать внутреннюю часть, сердцевину чего-либо. Т.е. переносное значение out – «до конца, полностью» – вступает в конфликт с буквальным значением «наружу».

Поэтому сочинять фразовые глаголы самостоятельно, опираясь на значения частиц способны только носители языка, потому что они постоянно держат в голове огромный корпус традиционно устоявшихся сочетаемостей: русский понимает, что ЗА-вернуть и ВЫ-вернуть – не одно и то же, англичанин понимает, что eat up и eat out – не одно и то же.

Рассмотрим в общих чертах значение частицы off. Самое базовое значение off, которое нужно постоянно держать в голове – это «состояние части, отделённой от целого».

Есть у нас, например, плитка шоколада, она целая. Отламываем от неё кусочек. Теперь этот кусочек по отношению к остальной плитке – off.

В русском этой частице обычно соответствует приставка «от-» в значении «ОТ-делять/ся». Например:

Cut – резать, cut off – ОТ-резать (кусок от буханки хлеба)

Work – работать, work off – ОТ-работать (долг). Пока долг был твоим, он метафорически был как бы частью тебя, ты и твой долг — одно целое. Если ты его ОТ-работал, значит, работая, ты его как бы ОТ-толкнул от себя, долг не является больше частью тебя, т.е. он теперь находится как бы «в состоянии части, отделённой от целого», как тот кусочек шоколада, отломанный от плитки.

Put – класть, put off – ОТ-кладывать (встречу). Встреча теперь не прямо перед твоим носом, она не образует с тобой метафорическое целое. Ты её ОТ-ложил (как бы в сторону) и теперь она от тебя отделена. Как тот кусочек шоколада, отломанный от плитки. В следующих статьях я постараюсь подробнее остановиться на каждой из частиц, чтобы на более сложных примерах глубже рассмотреть их метафорические, переносные значения. Но, скорее всего, они будут выложены не в печатной форме, а как видео. Желающие могут легко найти мой видеоблог – в связи в карантином, наконец, появится время сформулировать и записать то, что давно пора было. Подписывайтесь на него, I won’t let you down!

продолжение: habr.com/ru/post/496190

Фразовые глаголы в английском языке - самая полная информация

Все фразовые глаголы английского языка с переводом

Несколько мыслей о фразовых глаголах в английском языке.

Всем привет! В этой статье я хотел бы поговорить о фразовых глаголах. Вам они нравятся? Ставлю на то, что да! ???? Но как много из них вы знаете? И вообще, сколько фразовых глаголов существует в английском языке?

И ответ будет — МНОГО! На самом деле, фразовые глаголы — это одна из самых сложных тем. Я учу английский уже больше, чем полтора года, но я не могу сказать, что я знаю много фразовых глаголов и использую их часто в своей речи. Я всегда стараюсь учить их, но суть в том, что самый лучший способ их запомнить — это частая практика.

А для меня довольно затруднительно говорить на английском каждый день в течении долгого времени, просто не с кем. Конечно я практикую английский и со своим репетитором, и с друзьями, но этого мало для того, чтобы хорошо овладеть фразовыми глаголами. Я очень хотел бы поехать в какую-нибудь англоговорящую страну и пожить там некоторое время.

Думаю, это был бы самый лучше способ запомнить самые популярные из этих выражений!

Но так или иначе, очень важно учить фразовые глаголы и стараться использовать их в разговоре. Это характерная особенность английского языка, которая делает вашу речь лучше.

Что же такое фразовый глагол?

Это устойчивое выражение, состоящее обычно из двух слов, которые сочетаются друг с другом. Одно из них — глагол, другое, как правило, предлог. Если вы попробуете перевести их по отдельности, смысла фразы вы не поймете, потому что именно полная фраза имеет точный перевод и самый лучший способ запомнить ее — это выучить наизусть и использовать так часто, как это возможно.

В статьях «Пять фразовых глаголов со словом get»  и «Глагол to look» я уже писал о некоторых часто употребляемых фразовых глаголах с этими словами.

Но это была лишь капля из всех устойчивых выражений с ними, которые вы можете услышать от носителей.

На самом деле, глагол «to get» — это монстр, и носитель языка может использовать его в разных ситуациях, и с разными предлогами этот глагол будет переводиться абсолютно по-разному. Например:

  • I have a problem, but I’ll get through it.
  • (У меня проблема, но я пройду через это)
  • I get on well with my classmates.
  • (Я хорошо лажу со своими одноклассниками)

Оба предложения содержат глагол «to get». Но с разными предлогами, перевод абсолютно различный. Фразовый глагол «get through» означат «преодолеть проблему или какое-то жизненное препятствие». А глагол «get on well/badly with» означает «быть в хороших или плохих отношениях с кем-либо». Сложно, не правда ли?

Более того, иногда один и тот же фразовый глагол может иметь несколько значений. Например:

Yesterday I had many tasks at my job. But I worked all them out.

  1. (Вчера у меня было много задач на работе. Но я всех их решил)
  2. I work out in a gym every day.
  3. (Я занимаюсь в спортзале каждый день)
  4. Фразовый глагол «work out» здесь имеет разные значения.

Но не смотря на то, что фразовые глаголы — это довольно сложная часть английского языка, не надо их бояться. Не убивайте себя, если вы не знаете многих из них. Это нормально.

Не будьте слишком строги к себе. Просто имейте ввиду, что вы не можете их полностью игнорировать. И если вы увидели фразовый глагол, просто выпишите его и составьте несколько предложений с ним.

Так вы их лучше запомните.

И еще раз, самый лучший способ запомнить фразовые глаголы — это использовать их в своей речи! Не забывайте об этом. Если не знаете перевода какого-то фразового глагола, используйте переводчик. Я предпочитаю Multitran.

Ниже вы найдете таблицу с некоторыми фразовыми глаголами английского языка. Надеюсь, она будет вам полезна!

Продолжайте учить английский и берегите себя!

Таблица фразовых глаголов английского языка

скачать в PDF

Фразовый глагол Перевод
act to разыгрывать
add on прибавлять
add up складывать
answer back огрызаться
answer to соответствовать
ask after справляться о
attend to обслуживать
back out отступаться
back up подстраховывать
bank on полагаться на
bear out поддерживать
bear up держаться
beat down хлестать, палить
belt out горланить
belt up заткнуться
blast off взлетать, взмывать
blot out заслонять
blow out гаснуть
blow over проходить
boil down to сводиться к
book in регистрироваться
bottle up держать в себе
box off окружать
break down отгораживать
break in вламываться, вмешиваться
break off прерывать, расторгать
break open взламывать
break out разражаться
break through прорываться сквозь
bring about вызывать, порождать
bring back возрождать
bring down снижать
bring forward выдвигать
bring in вводить
bring off заключать
bring out выявлять
bring round приводить в чувство
brush aside отметать
brush past проноситься мимо
brush up освежать
build on пользоваться
build up наращивать
bump along трястись по
bump into наталкиваться на
bundle off отсылать
bundle out быстро уходить
burst into врываться
burst open распахиваться
burst out разразиться
buy in закупать
buy into входить в долю
buy off подкупать
buy out выкупать
buy up скупать
buzz off отваливать
call at останавливаться в
call back заходить опять, перезванивать
call for призывать к
call off отменять
call on заходить к
call out кричать
carry on продолжать
carry out кричать
cast aside отвергать
catch on приживаться
catch up нагонять
catch up with догнать кого-либо
chance on случайно наткнуться на
chase up напоминать
chat up заигрывать
check in регистрироваться
check off отмечать
check out выписываться
check up наводить справки
cheer up ободрять
chill out кайфовать
chip in встревать
clear off убираться
climb down уступать
close in опускаться
close off огораживать
come across наталкиваться
come along продвигаться
come apart разваливаться
come by доставать
come forward вызываться
come in for подвергаться
come off отрываться
come on продвигаться
come round приходить в себя
come through пережить
come up against наталкиваться на
come up with придумывать
cool down остудить пыл
count on рассчитывать на
count up подсчитывать
cover up прикрывать, покрывать кого-либо
crack down on расправляться с
crack up лопаться от смеха
cross out вычеркивать
cry off отказываться
cut off отключать
cut out отключить
deal in торговать
die away замирать
die down угасать
dig into докапываться
do away with покончить с
do up завязывать, застегивать
do without обходиться без
double back разворачиваться и идти назад
double up сгибаться пополам
draw back отпрянуть
draw in подъезжать
draw on использовать
draw out растягивать
draw up придвигать
dream up выдумывать
dress up наряжаться
drink in упиваться
drive off отбрасывать
drive out вытеснять
drop in заглядывать к кому-либо
drum up призывать
dwell on задерживаться на
ease off становиться тише, замедляться
eat away разъедать
eat out есть в ресторане
enter upon начинать
explain away находить оправдание
fade in постепенно увеличивать, усиливать
fade out постепенно уменьшать, ослаблять
fall apart разваливаться по частям
fall back on прибегать к
fall behind отставать
fall for влюбляться в
fall in with соглашаться с
fasten on сосредотачиваться на
feel about искать на ощупь
fetch up оказаться
fiddle with вертеть на руках
fight back защищаться, сдерживать натиск
fight down подавлять
figure out вычислять, понимать
fill in пломбировать зуб
filter in просачиваться
find out узнавать, разоблачать
finish up доедать, допивать
fish out выуживать
fit in вписываться
fix up устраивать
flick through просматривать
float around носиться в воздухе
flush out спугнуть
follow out приводить в исполнение
follow up расследовать
fool about валять дурака
force back отражать натиск
forge ahead вырываться вперед
fork out выкладывать
frown on смотреть с неодобрением
fuss over трястись над
gasp out выпаливать
get about распространяться
get across объяснять
get along ладить с
get at придираться
get away уходить
get away with избежать наказания
get by проходить
get off сходить с транспорта
get on садиться в транспорт
get on to переходить к

Топ 50 самых популярных фразовых глаголов с примерами

На этой странице вы найдете список самых нужных фразовых глаголов английского языка в удобной таблице, а также предложения с ними. Если вы еще не знаете, что такое фразовые глаголы, то вам лучше сначала прочитать вот эту статью.

Эти глаголы являются часто используемыми, поэтому они точно пригодятся вам в разговорной речи. Это настоящий топ! Изучение данных пятидесяти глаголов значительно облегчит вам понимание языка и улучшит разговорный навык.

Фразовые глаголы  с примерами расположены в алфавитном порядке чтобы удобно было в них ориентироваться. Enjoy!

Таблица Английские фразовые глаголы с примерами

Глагол Пример
1 ask for – просить, спрашивать, требовать Don’t be afraid to ask for help. — Не бойтесь просить о помощи.
2 be out – отсутствовать (не быть дома, на месте) Did anyone call while I was out? — Кто-нибудь звонил, пока меня не было?
3 calm down – успокоиться Calm down and tell me what happened. — Успокойся и расскажи мне, что случилось.
4 call back — перезванивать Can you call back later? — Вы можете перезвонить позже?
5 carry on — продолжать что-то делать I want to carry on with my course. — Я хочу продолжить своё обучение.
6 come back – возвращаться I’ll wait till you come back. — Я подожду, пока вы не вернётесь.
7 come over – прийти, зайти к кому-то (обычно домой). Why don’t you come over to our place? — Почему бы тебе не заглянуть к нам?
8 come up with — придумать что-то, предложить что-то I hope you can come up with a better plan. — Надеюсь, вы придумаете план получше.
9 find out — узнавать что-то To find out more, visit our website. — Чтобы узнать больше, посетите наш сайт.
10 fill in – заполнять (форму, анкету, бланк) To order, fill in the coupon on page 15. — Чтобы сделать заказ, заполните купон на странице 15.
11 figure out – понять, выяснить, найти ответ или решение Can you figure out how to do it? — Вы можете разобраться, как это сделать?
12 give up – сдаваться (падать духом) Don’t give up without even trying. — Не сдавайся, даже не попробовав.
13 give in – уступать, сдаться, признавать I am standing my ground and won’t give in! — Я стою на своём и не уступлю!
14 get along –ладить, быть в хороших отношениях Does he get along with his mother-in-law? — Он находит общий язык со своей тещей?
15 get up – вставать I hate getting up early. — Ненавижу рано вставать.
16 get off – сойти, выйти из (общественный транспорт и другое) Nobody can get off the train while it’s moving. — Никто не может сойти с поезда, пока он движется.
17 get on – войти, сесть на общественный транспорт I can get on a train, then get on a boat. — Я могу сесть на поезд, а затем на пароход.
18
Ссылка на основную публикацию
Adblock
detector