Факты и цитаты на английском из сериала теория большого взрыва (the big bang theory), где посмотреть онлайн с субтитрами

Факты и цитаты на английском из сериала Теория Большого Взрыва (The Big Bang Theory), где посмотреть онлайн с субтитрами

Факты и цитаты на английском из сериала Теория Большого Взрыва (the big bang theory), где посмотреть онлайн с субтитрами

Hello, know-it-all friends! Are you ready for the Big Bang? В наше время можно найти сериал любого жанра и на любой вкус, но действительно качественных комедийных сериалов довольно мало.

«Теория большого взрыва», к счастью, в это число не входит. Сериал точно стоит вашего внимания и самое главное, что он до сих пор продолжает сниматься! Зрителей ждут еще 2 сезона! You gotta see it! Why? Read what's below and be informed!

First of, it’s a novel plot (неизбитый сюжет). Сериал рассказывает о жизни четырех друзей–ученых. Они работают вместе и часто изобретают что–нибудь peculiar (неординарное).

Однажды у двоих из парней (им по 30 и более лет) появляется новая соседка — Пенни. Красивая, небогатая официантка из Небраски, которая мечтает о карьере артистки. Леонард, один из друзей, влюбляется в нее и пытается завязать с ней отношения.

Что дальше, сказать не можем, ибо spoilers alert. And you don’t want that.

Secondly, main characters (главные персонажи). Наши друзья–ученые все очень разные. Еврей Говард, который пытается hit on every girl (приударить за каждой девушкой).

Индус Раджеш, который боится общаться с девушками и делает это, когда он intoxicated (в состоянии опьянения). Гений современной физики Шелдон, который живет по собственным принципам, и делает все по порядку, сидя на диване.

А еще есть Леонард — лучший друг and a roommate (сожитель) Шелдона, единственный нормальный человек в сериале, who wants to date an ordinary girl (обычная девушка).

Number 3 is the humour. Здесь есть над чем посмеяться! Можно — над очередными pranks (выходками) Шелдона, или над отношениями Пенни и парней, или необразованностью девушки. Юмор здесь приятный и острый.

Единственное, что вам надо — самим иметь a good sense of humour (хорошее чувство юмора) и развитый интеллект. Большинство шуток построены именно на каких–то scientific phenomenons (научных явлениях).

Хотя, все эти явления объясняются, и вы можете многое узнать о физике, астрономии или химии, точнее о hard sciences (естественных науках).

Цитаты из сериала Теория Большого взрыва на английском

  • Sheldon: A little misunderstanding? Galileo and the Pope had a little misunderstanding.Небольшое недопонимание? Это у Галилео и Папы Римского было небольшое недопонимание.
  • Amy: Can we maybe put the phones down and have an actual human conversation?Sheldon: We can, but thanks to Steve Jobs we don't have to.Эми: А может быть можно отложить телефоны и пообщаться, как нормальные люди?Шелдон: Можно. Но, благодаря Стиву Джобсу, не нужно. 
  • Penny: Leonard, I didn't know you play the cello.Leonard: Yeah, my parents felt that naming me Leonard and putting me in advanced placement classes wasn't getting me beaten up enough.Пенни: Леонард, не знала, что ты играешь на виолончели.Леонард: Ага, мои родители подумали, что назвать меня Леонардом и перевести меня в класс для одарённых детей будет недостаточно, чтобы меня били в школе.
  • Raj: You know what vegan chicken and rice is?! It's rice!Радж: Ты знаешь, что такое курица с рисом по–вегетариански?! Рис!
  • Leonard: For God’s sake, Sheldon, do I have to hold up a sarcasm sign every time I open my mouth?Sheldon: You have a sarcasm sign?Леонард: Бога ради, Шелдон, неужели мне нужно показывать табличку со словом «сарказм» каждый раз, как я открываю рот?Шелдон: У тебя есть такая табличка?
  • Leonard: You are not Isaac Newton.Sheldon: No, no, that’s true. Gravity would have been apparent to me without the apple.Леонард: Ты не Исаак Ньютон.Шелдон: Нет-нет, разумеется. Гравитация была бы очевидной для меня и без яблока.

Теория большого взрыва на английском с русскими и английскими субтитрами

Представляем вашему вниманию один из самых популярных научно-юмористических сериалов — Теория большого взрыва на английском языке с русскими и английскими субтитрами.

Теперь все фанаты этого сериала смогут получать удовольствие от просмотра The Big Bang Theory с оригинальным озвучиванием и одновременно учить английский язык, благодаря наличию как английских, так и русских субтитров встроенных в видео.

Рекомендуемая последовательность просмотра для получения максимальных результатов в изучении английского языка следующая: Во время первого просмотра сериала Теория большого взрыва на английском языке вы не обращаете внимания на субтитры и пытаетесь понять смысл происходящего с использованием смысловой догадки.

Второй раз не торопясь смотрим сериал Теория большого взрыва на английском с русскими субтитрами и проверяем, правильно ли вы все поняли при первом проходе. Во время этого просмотра вы должны составить свой словарь незнакомых слов и выучить его .

Когда вы запомнили все новые слова из серии, то можно смотреть онлайн сериал Теория большого взрыва на английском с английскими субтитрами. На этот раз ваша задача тренировка слухового восприятия всех новых выученных слов.

Ввиду того , что диалоги героев имеют некоторую степень повторяемости, особенно в части наиболее регулярно употребляемых слов, то с каждой серией новых выражений будет все меньше и меньше.

Немного о самом ситкоме

Теория большого взрыва ( The big bang theory in original ) — созданный в США юмористический ситком о 4х ученых физиках и их соседке Пенни. В США транслируется каналом CBS. Уже выпущено 9 сезонов.

Сюжет

Леонард Хофстедтер и Шелдон Купер — два гениальных и при этом очень молодых физика, но их высокий интеллект мешает им общаться с другими людьми. Все меняется, когда на их лестничной площадке появляется новая соседка, Пенни, молодая официантка из Омахи, штат Небраска, в которую в первом же эпизоде влюбляется Леонард.

Время от времени к ним в гости заходят инженер Говард Воловитц, который считает себя любимцем женщин, и астрофизик Раджеш Кутраппали, теряющий дар речи, когда находится в одном помещении с девушкой.

Пенни просит Леонарда и его друзей забрать телевизор из квартиры ее бывшего парня, Курта, и они соглашаются. Курт не желает отдавать телевизор и бьет ребят. Пенни пытается извиниться перед ребятами и приглашает их на ужин.

Так начинается забавный юмористический сериал Теория Большого взрыва (The Big Bang Theory in english) , который вы можете смотреть у нас на сайте с английскими и русскими субтитрами.

В первых четырех сезонах сюжет крутится вокруг Леонарда, Шелдона и людей, которые их окружают (в основном это Радж, Говард и Пенни). Главная тема сериала — безуспешные попытки Леонарда хоть как-то увлечь собой Пенни, а так же наивные представления компании физиков об отношениях с противоположным полом.

Основные действующие лица сериала Теория большого взрыва

Леонард Хофстедтер

Физик-экспериментатор. Созданный для взаимодействия между зрителем и учеными в сериале. Снимает квартиру с Шелдоном. Самый адекватный человек в компании. Страдает комплексами из-за низкого роста, поэтому всегда съеживается, когда на кого-то смотрит.

Страдает непереносимостью лактозы, из-за чего любое употребление им молочных продуктов провоцирует изжогу или газы. Обладает очень слабым зрением и практически слепнет без очков. Если сравнивать с реальной жизнью – больше всех похож на физика чем остальные герои.

В начале сериала влюбляется в Пенни, из-за чего и приглашает ее на обед, в результате делает блондинку частой посетительницей их квартиры . В конце первого сезона признается Пенни в любви, но из этого ни чего не выходит и они остаются друзьями до 3-го сезона. Как и Шелдон любит комиксы и научную фантасктику, обожает Вавилон-5. Вырос в Ню-Джерси.

Его мать , которая является психиатром, ставила на нем опыты. Из-за недостатка ласки Леонард даже построил робота, который его обнимал (кстати, его отец также им пользовался). У него много братьев и сестер, которые тоже ученые.

Его IQ 173.

Шелдон Купер

Физик-теоретик, который занимается исследованием теории струн (правда разочаровывается в ней в седьмом сезоне). Абсолютно асоциальный элемент, однако люди его не пугают, наоборот, он старается играть по правилам социума, но это у него не получается.

Зависит от Леонарда, поскольку последний возит его на работу, в парикмахерскую, магазин комиксов, в химчистку, и т.д. Фанат поездов, обезьянок, клубничного Несквик, числа 73 и еще кучи странных вещей. Кроме того боится птиц. Не способен распознать сарказм, хотя и очень старается этому научиться.

Обладает абсолютной памятью. Обожает свою бабушку. Мечтает перенести свое сознание в тело робота, чтобы жить вечно. В первой серии первого сезона ходил в банк спермы, чтобы, сделать свой вклад, но в дальнейшем от него такое не наблюдалось.

Отсюда можно было сделать вывод, что он асексуал, но с четвертого сезона он все же демонстрирует хоть какую-то активность в отношениях с противоположным полом. И только в 8 сезоне у него что-то получается с Эми. Мать — религиозная фанатичка. Имеет сестру близнеца.

Ненавидит танцы, зато очень любит комиксы, особенно от DC, такие как Бэтмен, Флэш, Зеленый Фонарь и т.д. Также обожает Star Trek (особенно Спока), Звездные войны и прочее.

В 16 лет получил первую докторскую степень. Его IQ 187.

Говард Воловитц

Инженер, еврей, шутник — регулярно проводящий время в квартире Шелдона и Леонарда. Считает себя неотразимым в глазах женщин. Единственный из героев, кроме Пенни, который не имеет докторской степени. За что испытывает всевозможные уничижения со стороны Шелдона.
В 3-м сезоне познакомился с Бернадет. В конце 5-го сезона они поженятся.

Раджеш Кутрапали

Астрофизик, приехавший из Индии, где у него осталась довольно богатая семья. Настолько богатая, что может позволить себе собственных слуг. Страдает особой формой социопатии (селективной немотой), при которой он не может говорить с женщинами, с которыми он не связан кровно, если конечно не пьян.

После 7-8 сезонов, когда остальные главные герои уже отыскали себе пару, сценаристы избавили его от этого недуга. Его сестра некоторое время встречалась с Леонардом.

Мнит себя бедным выходцем из страны третьего мира, хотя на самом деле жил там очень хорошо.

Обладает манией величия (очень горячо реагирует на любые свои достижения, например однажды он попал в журнал People, о чем рассказывал целую неделю).

Пенни

Пенни (фамилия в сериале не называется, до тех пор пока она не выходит замуж за Леонарда ) — обычная девушка выросшая в Омахе ( что в штате Небраска) , которая хочет стать актрисой, но вынуждена работать официанткой в Cheesecake Factory. В отличие от других персонажей сериала, у Пенни было много романтических отношений. Собственно на контрасте ее умения общаться с людьми и его отсутствии у ребят и построена основная сюжетная линия сериала.

Сериал начинается с того, что Пенни разошлась со своим парнем Куртом, с которым была вместе 4 года. В конце 1 сезона она идет на свидание с Леонардом, но уже в начале второго — они снова становятся просто друзьями.

Однако в течение 3-го сезона у них все же завязываются романтические отношения. После того как Леонард слишком рано сказал, что любит ее, Пенни решает порвать с ним отношения.

Однако впоследствии они оба поняли свои чувства друг к другу и снова стали встречаться.

Кроме того, она 2 раза ходила на свидание со Стюартом, владельцем магазина по продаже комиксов. А в последнем эпизоде 4 сезона Пенни проводит ночь с Раджем.

Постепенная деградация сериала

Многие зрители на это жалуются. И не без причины. А произошло так потому, что сначала никто не рассчитывал на такой большой успех и поэтому сериал был очень узко ориентирован на «гиков».

В диалогах было много отсылок к другим сериалам и научным концепциям, но потом авторы сериала решили, что надо расширять целевую аудиторию, и упростили все так , чтобы охватить более широкий спектр зрителей, поэтому разница между 1-м и 5-м сезонами очень сильно заметна.

Например, если в первом сезоне Говарда изображали так, что любой мог с уверенностью сказать, что он никогда не найдет себе девушку, то в 5-м сезоне он женился .

Если вам нравится смотреть юмористические сериалы на английском языке с субтитрами, то возможно вам будет интересно смотреть сериал Друзья с субтитрами или сериал Альф на английском языке.

 

Поставь свою оценку !

(39

Теория большого взрыва (The Big Bang Theory)

— Удивлен, что тебя волнует мнение посторонних людей.
— Ну, как я всегда говорю: «Посторонний — это друг, который еще просто не успел сказать про меня ничего приятного».

— Я думал, ты в этом деле ас. Ты все время говоришь, что ты ходишь в бары, знакомишься с женщинами. — Ну да, я так все время и делаю.

— Мы тут весь вечер и самый длинный разговор с женщиной у тебя был, когда позвонила твоя мама.

Читайте также:  Offer suggest разница, а также применение, грамматика

— Шелдон, боюсь, что ты сильно ошибаешься.
— Сильно ошибаюсь?! Ошибка — это абсолютное состояние, она не терпит градаций.
— Ну почему же, назвать помидор овощем — это небольшая ошибка. Большая — это назвать его подвесным мостом.

— Слушай, время-то еще совсем детское, может ты зайдешь ко мне на «кофе»? — Ну не знаю, как-то поздновато для кофе, не находишь?

— Ты и правда подумал, что «кофе» — значит кофе? Это так мило! Ладно, заходи, у меня кажется есть без кофеина.

— Стюарт, значит я действительно услышал твой голос, у тебя есть минутка? — Шелдон, вообще-то мы тут немного заняты. — А чем вы заняты? — Мы будем пить кофе. — А не поздновато ли для кофе? — Да не проблема, у нее есть без кофеина. — Я пойду пока его поищу… Я нашла кофе без кофеина! — О, здорово.

— А мне чаю травяного, пожалуйста.

— Это что, я?
— Зависит от того, нравится тебе или нет.
— Ну, это очень красиво.
— Тогда да, это ты. — А если бы я сказала, что мне не понравилось? — Ну, это все равно была бы ты, только я чувствовал бы себя идиотом. — Поверить не могу, Стюарт подкатывает к Пенни.

— Надо срочно учиться рисовать!

— … Большая ответственность.
— Я был в Вас уверен, поэтому вы пятый в моем списке!

Речь о поручении для Леонарда.

— Слушай, у нас с Ручи так всё хорошо складывается, ну подари ты мне этот шанс, прошу!
— Нет, нет, нет. Я никуда не уйду. Я как грибок, от которого невозможно избавиться. — О чем болтаете?

— Ты только что пропустила историю Стюарта о том, как он не может избавиться от грибка.

Радж и Стюарт не поделили Ручи.

— Ты почему до сих пор не спишь? — Сон почему-то избегает меня…

— Хочешь сказать, он неплохо с тобой знаком?

— Вот это талия! Ты где ее прятала?
— Перестань, Бернадетт! … Пенни, а теперь ты похвали что-нибудь!

— Чтобы подтвердить твои исследования струн — нужно создать черную дыру! Но это же уничтожит землю.
— Скорее всего. Но, умирая, все поймут, что я был прав.

— А ты не думала, что тебе нужно вернуться на работу, потому что ты больше зарабатываешь?
— А ты не думал, что тебе нужно больше зарабатывать?

Говард и Бернадет решают, кто будет сидеть с детьми, а кто работать.

Цитаты из сериала Теория большого взрыва (2007)

— Жаль, что вы не можете услышать мои мысли. Диалог блестящий. Шелдон: Ах ты, гравитация, бессердечная ты сука!

1 сезон 2 серия

Леонард: Угадайте что произошло!
Шелдон: Ты шёл по коридору, наткнулся на межпространственный портал, который перекинул тебя на 5000 лет в будущее, в котором, пользуясь преимуществами в технологии, ты построил машину времени, а сейчас вернулся, чтобы взять нас собой в 7010 год, где на работу в мыслинарий нас будут возить телепатически управляемые летающие дельфины
Леонард: … Нет
Шелдон: Ооооо :с
Леонард: Пени меня поцеловала.
Шелдон: И кому бы такое пришло в голову?!

4 сезон 9 серия

— Так, я не совсем уверен, что правильно понял тебя. Ты хочешь сфотографироваться с Сантой, чтобы наказать свою девушку за то, что она заставляет тебя праздновать Рождество?- Именно так.

— Санта считает, что встречаться с тобой это уже наказание.

сезон 8 серия 11

— Ух ты, а ты действительно её любишь.
— Люблю. А теперь давай найдём подарок, который унизит и расстроит её.

сезон 8 серия 11

— Получилось ужасно, она догадается.- Все нормально, нужно вбить еще 2 гвоздя.- Да? и куда ?

— Ей в глаза.

сезон 8 серия 17

Шелдон: …и кстати, ты сделала несквик из сиропа, а не из порошка, как должна была.
Эми: Но по вкусу ведь одинаковый!
Шелдон: Нет, с сиропом вкуснее и мне это не нравится.

сезон 7 серия 24

Пенни: Не поверите, но это моё выпускное платье.
Бернадетт: Ого, и ты до сих пор его хранишь? Зная тебя, оно должно валяться скомканным в углу какого-нибудь сарая.
Пенни: Вы вообще какой меня представляете в юности, девоньки?
Бернадетт: Похотливой.
Эми: Доступной.
Пенни: Нужное слово «Желанная»

сезон 8 серия 8

Знаешь, он конечно создаёт нам столько проблем, но когда видишь как он сладко вот так спит… сразу думаешь… как же легко взять подушку и придушить его во сне.

сезон 8 серия 13

Эми: Может по маленькой?
Шелдон: Если речь об алкоголе, то я не пью, а если ты предлагаешь посетить уборную, то мне пока не нужно.

4 сезон 21 серия

Что значит «миленько»? Миленько — это дети в костюмах овощей.

9 сезон 4 серия

— Извини, что спрашиваю, но почему вы с женой расстались?
— Да ну знаешь как бывает, мы хотели разных вещей. Я хотел детей, а она хотела кондитера по имени Жан Филипп. — Ему, видите ли, не нравится смотреть на мою глупую рожу.
— Как грубо с его стороны сказать такое… вслух.

сезон 7 серия 24

Шелдон: Эми, прошу тебя, я тут пытаюсь придумать как мне интеллектуально унизить моего близкого друга.

сезон 8 серия 2

— Добро пожаловать в мою крепость одиночества. Сюда я сбегаю от своего остального одиночества.

сезон 8 серия 7

Эми: Так здорово, что ты беспокоишься о нём
Шелдон: Это да. И я никогда себе не прощу, если с ним что-нибудь случиться, а меня не будет рядом, чтобы сказать: «Я же предупреждал!»

сезон 7 серия 9

— Я вот никак не могу выбросить из головы, что вся жизнь может сводиться к большому «Ничто».
— Да, горькая правда в том, что не все достигнут чего-то великого. Некоторым придётся искать смысл в тех мелочах из которых и состоит вся жизнь.

сезон 8 серия 10

Шелодон: [Обращаясь к черепашке] Привет малыш, хочешь жить с нами? Точнее ты будешь жить со мной, потому что мы живем раздельно.
Эми: Но ты тут не причем, просто в отношениях мы двигаемся очень медленно, прямо как ты.

сезон 8 серия 17

Леонард: Наши дети будут красивыми и умными
Шелдон: И воображаемыми

1 сезон 1 серия

Эми: Шелдон, к тебе пришёл расстроенный гость.
Шелдон: Ах верно, я приготовлю чай
Пени: Не надо, сиди, я не хочу чай
Шелдон: Прошу прощения, но это не обсуждается

4 сезон 16 серия

Шелдон: Однако эта теория с мемами заинтересовала меня. Как бы нам изучить её более детально?
Эми: У тебя есть сомнения в этичности экспериментов над людьми?
Шелдон: Ну, это одна из форм общения с людьми, которую я не нахожу отталкивающей
Эми: Нам нужно придумать какой-нибудь привлекательный слух
Шелдон: И ещё один непривлекательный чисто для сравнения.
Эми: Потом отследить как он разойдётся в нашей социальной группе и представить результаты через сложные научные призмы, теории мемов, алгебраические сплетни и эпидемиологию.
Шелдон: Вы гляньте на неё , взяла и втянула меня в социологию. Ох ты и лиса Эми Фара Фаулер

4 сезон 20 серия

Бернадетт: То есть твой злой замысел — это купить девушке подарок?
Шелдон: Именно так. Так что не зли меня, а то я и тебе что-нибудь куплю.

8 сезон 11 серия

Шелдон: Хотел сделать тебе красный чай, но потом вспомнил, что Марс тоже красный и сделал тебе мятный. Пенни: Если тебе не нравилась моя стряпня, почему ты ничего не говорил?
Леонард: Я не мог, приходилось слишком долго жевать.
Пенни: Извини, я исправлюсь.
Леонард: Я знаю что ты попытаешься.

сезон 7 серия 24

Бернадетт: [К Пенни] Не волнуйся, ты просто рождена для фармацевтических продаж. Ты красива, умеешь флиртовать и… я начала перечислять, надеясь что будет три пункта.

сезон 8 серия 1

— Обычно, если о ком-то говорят, за его спиной — то это обо мне, и как правило в лицо.

сезон 8 серия 2

Леонард: Как тебе не стадно, ты же знаешь как я комплексую по поводу своих комплексов.

сезон 8 серия 6

Леонард: Я чего-то не понимаю, ты что, снимаешь кольцо на работе?
Пенни: Нет, ну ты что? Я просто надеваю его на другую руку… колечком внутрь… а руку держу в кармане.

сезон 8 серия 7

Бернадетт: Ты же слышал, что он сказал о родителях, причиной их разрыва была недосказанность. Я не хочу, чтобы и у нас также получилось.
Говард: Хорошо, как мне убедить тебя в обратном?
Бернадетт: Ну, вот во мне есть что-нибудь, что тебе не нравится?
Говард: Я не буду на это отвечать. Это ловушка.
Бернадетт: То есть тебе все же что-то не нравится ?
Говард: И вот я в неё и попался.

сезон 7 серия 9

— А ты что делаешь?- Играю в видео игры, пока Берни занимается налогами.- Ты что, ребенок маленький что ли? Может она тебе и ужин на маленькие кусочки нарежет?

— Нет, ей не придется, потому что я уже наелся конфет.

сезон 8 серия 17

— Сфоткаемся?- Да что там сфоткаемся, я хочу попасть внутрь. — Я тоже, но нас ведь не пустят.- А Пенни ты точно также добивался, скажи мне?

— Нет, но у меня нет трех лет, чтобы эти ворота началаи меня жалеть.

Эми: [по скайпу] Шелдон, привет, всё хорошо?
Шелдон: Нет, всё плохо. Я такое увидел… женское всякое.
Эми: Послушай, обычно там всё выглядит по-другому.

7 сезон 11 серия (Шелдон в Техасе, его сестра рожает)

Шелдон: Так производить людей на свет нельзя. Это ж надо, человек выходит из человека. Какие то грязные фокусы просто.

7 сезон 11 серия

Эми: Ладно, я остаюсь.
Шелдон: Тебе понадобиться пижама или зубная щетка?
Эми: Ты не испугаешься, если узнаешь, что я спрятала их здесь еще два года назад для такого вот подобного случая?
Шелдон: Испугался бы, но ты же знаешь, я люблю подготовленность. — Ты прав, я беспокоюсь о том, что еще даже не произошло. Какой ты мудрый.- Но, Пенни, кто умнее: мудрый человек или тот, кто пришел к нему за советом?- А знаешь, наверное ты прав, умнее тот, кто просит совета.

— Нет, мудрый умнее!… Потому он и зовется «мудрым». Откуда я это знаю? Потому что я сам мудрый.

8 сезон 21 серия

— Слышала, ей почти сорок, и у неё все силиконовое.
— Да, я сама и распустила этот слух.

8 сезон 21 серия

Пенни: И весь этот опыт напомнил мне, как я ненавижу этот киношный мир. Переживания, нервы, депрессия — весь этот негатив, я больше не хочу этого. Я хочу продавать лекарства людям, которые все это переживают на себе.

8 сезон 21 серия

Говард: Она ведь разбила тебе сердце
Шелдон: Нет, я впорядке. Я думаю о проведенном времени с Эмми, как о пластинке жвачки «Фрутстрайк» — сладко и приятно поначалу, но в результате в остатке только безвкусный комок грусти. — 60 секунд. Ой, не хорошо всё это.- Одна минута — это очень много.

— Я уже двадцать лет так и говорю женщинам.

9 сезон 8 серия

— Хочешь интересный факт про горчицу?- … что глюкозинолаты, которые придают горчице её вкус на самом деле были выработаны крестоцветными в качестве защиты от гусениц?- Да..

— Что же, было забавно, Леонард, молодец.

Не думаю, что моральная поддержка поможет при физической конфронтации.

Блог

Как похвалить на английском

Если вы учите иностранный язык, то вам просто необходимо научится хвалить других людей и понимать их похвалу. А как иначе? Ведь похвала является отличным инструментом мотивации и положительного влияния на людей.

Думаю, все согласятся, что невозможно выстроить дружеские, романтические или даже деловые отношения, не умея хвалить и понимать похвалу других людей. Кроме того, у англичан и американцев, на мой взгляд, более принято делать комплименты с целью создания максимально комфортного и доброжелательного общения.

Так что, любому, кто изучает английский, необходимо знать, как похвалить другого человека. Именно эту тему мы и рассмотрим.

Подробнее

8 забавных английских идиом в картинках

Я решила порадовать фанатов дудлов и все тех, кто изучает английский и читает наши статьи, подборкой 8 замечательных идиом с моими иллюстрациями.

Идиоматические обороты делают нашу речь богаче и интереснее! Вы можете не только передать свою мысль в мельчайших деталях, но и рассмешить своего собеседника.

А что может быть лучше, чем юмор? В нашем блоге вы также можете почитать об английских идиомах с собаками, кошками и идиомах о лете! А пока наслаждайтесь!

Подробнее

Полицейский жаргон

Если вы, как и я, увлекаетесь фильмами/сериалами о полицейских и детективах, то вам необходимо пополнить свой словарный запас некоторыми полезными словами и выражениями, которыми пользуются копы. Помню, начинала я с «The Wire».

Мозг стал плавиться с первых минут — столько незнакомого полицейского жаргона! Пришлось срочно изучать, ведь сериал стоящий. Мы часто даем подборки английского сленга из различным сериалов, чтобы их просмотр для вас был не только приятным, но и полезным – например, сленг из Breaking Bad или Supernatural.

Читайте также:  Чего нельзя делать, когда учишь новые английские слова

В этой статье предлагаю вам набор терминов и жаргонизмов, используемых (в основном, американскими) полицейскими.

Подробнее

Как выразить свое мнение по-английски

Когда мои студенты достигают уровня, достаточного для пересказов, обсуждений и выражения собственного мнения на английском языке, я стараюсь давать им список разнообразных заменителей “I think”, а также полезных вводных слов, которые обязательно пригодятся в разговоре.

Нужно запоминать и использовать их при любом удобном случае для того, чтобы речь не звучала бедно и чтобы избежать повторения. Вам необязательно выучить их все! Достаточно выбрать 5-6 понравившихся способов выразить свое мнение по-английски и активно применять в разговоре.

Кроме того, вы можете дополнить их интересными словами и словосочетаниями, которые мы приводили в статье “Завести беседу с иностранцем”. И тогда при разговоре с иностранцем вы будете чувствовать себя поистине как рыба в воде!

Подробнее

Комплименты на английском мужчине

Иногда так хочется похвалить своего молодого человека и быть оригинальной, а он, как на зло, иностранец. С комплиментами девушке на английском для меня было проще. Для этой статьи же пришлось потрудиться.

Пока изучала информацию по теме комплиментов для мужчин, встречала комментарии на подобии “настоящим мужчинам не нужны комплименты” и много советов о том, что, если вы решились хвалить, то нужно делать это искренне. По поводу того, нравятся ли мужчинам комплименты, сказать ничего не могу.

Думаю, это зависит от того, кто вам попался. Когда же идет речь об искренности, то в случае, если вмешивается иностранный язык, все становится немного сложнее.

Поэтому так же, как некогда мы писали о “Способах признаться в любви на английском”, полагаю, будет не лишним подготовить вам список комплиментов на английском мужчине. Вы уже выбирайте сами, что подойдет для вашей второй половинки и определенной ситуации.

Подробнее

Комплименты девушке на английском

Мы уже делали для вас подборку Лучших pick-up lines на английском, а также писали о том, как признаться в любви на английском.

Продолжая тему нежных отношений и любви (все-таки весна на дворе, друзья), представляем вашему вниманию комплименты девушке на английском языке. Ведь нужно быть ко всему готовым в жизни! Говорят, что главное: быть искренним. И чем проще, тем лучше.

Конечно, «You are beautiful» — это хорошо, но не десять же раз подряд. К тому, иногда хочется быть просто оригинальнее. Пользуйтесь!

Подробнее

Молодежный сленг в английском

Сленг — тема интересная, но непредсказуемая. То, что сейчас на языке у молодежи, через месяц может уже устареть. Однако многие выражения «живут» в течение нескольких лет. Мы уже писали про Британский сленг и Английский слэнг в Instagram. В этой статье привожу вам подборку свежайшего молодежного сленга в английском.

Closet psycho — псих в шкафу: человек, с которым вы встречаетесь и который поначалу казался нормальным; но в итоге он оказывается полным психом. I thought Anne was a cool person until I moved in with her. Turns out she's a major closet psycho. (Я думал, что Энн адекватная, пока не начал жить с ней.

Оказывается, она первоклассная скрытая психопатка)

Подробнее

27 способов попрощаться на английском

Многие не умеют прощаться на английском, кроме как с помощью “Goodbye” или “Bye”! А ведь существует столько выражений, которые нужно не только использовать, но и уметь узнавать в речи.

Поэтому в продолжении серии статей 20 способов послать по-английски и Спасибо на английском привожу список различных способов попрощаться по-английски (включая необычные и сленговые).

Нейтральные или формальные способы попрощаться: Have a good day / Have a nice day / Have a good evening / Have a good night — Хорошего дня / вечера / ночи. Применяется в отношении людей неблизких (коллеги, рабочие, знакомые). Такое часто услышишь в ресторанах.

Подробнее

Английский сленг в Instagram

Инстаграм уже давно стал частью нашей повседневной жизни: лайки, сэлфи, фотографии еды, котов, усов и сумочек. И не менее двадцати хэштэгов под каждым снимком. Мы тоже так делаем в нашем Инстаграме с дудлами LINGVISTOV.RU. Это нормально.

Давайте удалимся от привычного нам инстасловечек и взглянем на английский сленг в Instagram и то, какие хэштэги используют в английском. Это, конечно, далеко не эталонный язык, но реалия! И игнорировать ее нельзя. Тем более, что это очень интересно.

Итак!

Подробнее

Поздравления с Новым Годом на английском языке

Скоро Рождество и Новый Год! Нужно срочно покупать подарки и искать приличные поздравления друзьям, знакомым и партнерам по бизнесу.

Второе может быть проблемой, если необходимо отправить поздравления на английском языке.

Постараюсь хоть как-то облегчить это стрессовое время для вас и в продолжении статьи Поздравления на английском языке привожу список универсальных поздравлений с Рождеством и Новом годом на английском.

Подробнее

Некоторые фотографии и иллюстрации к статьям взяты из открытых источников. Если вы являетесь автором данного материала и не желаете видеть его на нашем сайте, пожалуйста, свяжитесь с нами.

Английский в песнях: саундтрек «Теория большого взрыва»

Любите смотреть сериалы на английском языке? Тогда вам точно знакомы мотивы многих популярных песен-заставок. Но, к сожалению, слова этих композиций не всегда можно легко разобрать.

Вот и получается, что, заслышав знакомую мелодию, мы мчимся к телевизору «намурлыкивая» что-то свое. Пришло время приподнять занавес тайны и узнать, о чем именно поется в известных мелодиях популярных англоязычных сериалов.

Начнем с перевода саундтрека из сериала «Теория Большого взрыва» (Big Bang Theory). Давайте вспомним, как звучит эта композиция.

Кстати, полезно будет узнать, что такие песни-заставки на английском называются “theme songs” (Theme – тема, основная мыль; song – песня).

Исполнители саундтрека «Теория большого взрыва»

Эту знакомую многим мелодию исполняет канадская альтернативная рок-группа из Торонто – Barenaked Ladies («Обнаженные дамы»). Несмотря на название, девушек в этой группе нет.

Да и вообще, вся группа известна своими шутливыми песнями и юморным речитативом. Big Bang theory – не единственный сериал, где засветились эти ребята.

Их так же можно увидеть в одной из серий «Зачарованных» в качестве приглашенной группы.

Для нас интересно то, что мелодия, звучащая в заставке сериала «Теория большого взрыва», это всего лишь небольшой кусочек из песни этих исполнителей. Так что сегодня мы узнаем не только то, о чем поется в знакомом нам фрагменте, но и то, о чем повествует продолжение песни.

Текст песни из сериала «Big Bang Theory»

Our whole universe was in a hot dense state, Then nearly fourteen billion years ago expansion started. Wait… The Earth began to cool, The autotrophs began to drool, Neanderthals developed tools, We built a wall (we built the pyramids), Math, science, history, unraveling the mystery,

That all started with the big bang (Bang)!

«Since the dawn of man» is really not that long, As every galaxy was formed in less time than it takes to sing this song. A fraction of a second and the elements were made. The bipeds stood up straight, The dinosaurs all met their fate, They tried to leap but they were late And they all died (they froze their asses off) The oceans and Pangaea See ya wouldn't wanna be ya

Set in motion by the same big bang!

It all started with the big BANG!

It's expanding ever outward but one day It will pause and start to go the other way. Collapsing ever inward, we won't be here, it won't be heard

Our best and brightest figure that it'll make an even bigger bang!

Australopithecus would really have been sick of us Debating how we're here, they're catching deer (we're catching viruses) Religion or astronomy (Encarta Deuteronomy)

It all started with the big bang!

Music and mythology, Einstein and astrology It all started with the big bang!

It all started with the big… BANG!

Слова и выражения на английском для перевода песни из сериала «Теория большого взрыва»

Для начала давайте переведем слова, которые необходимы для того, чтобы понять, о чем же поется в песне-заставке к сериалу «Теория большого взрыва».

Universe – мир, мироздание. Хорошими словами-синонимами тут будут world, space.

Hot dense state – горячее плотное состояние
Именно в такой стадии находился наш мир, по словам исполнителей данной песни. Для нас же тут будет полезно запомнить слово dense.

Оно не очень часто встречается в ежедневной речи, но если вы занимаетесь наукой, то оно вам точно необходимо. Ведь именно эта лексическая единица на русском языке обозначает «плотность».

К примеру, Oxygen is quite a dense gas – Кислород – довольно плотный газ.

Nearly – близко, почти, около
Nearly fourteen billion years ago – около четырнадцати миллионов лет назад

Expansion – распространение, расширение, рост
Именно от этого слова пошло знакомое нам всем модное словечко «экспансия». Вообще по тексту песни мы несколько раз встречаемся с этим словом и его глаголом — to expand (распространять).

The Earth – Земля (планета)
Обратите внимание, что, когда мы говорим о нашей планете мы не только высказываем ей уважение с помощью большой буквы, но и ставим артикль “the”.

Autotrophs — автотрофы, аутотрофы
Честно говоря, нам пришлось немного обновить свои знания, чтобы понять, что это такое.

Выражаясь простым языком, автотрофы – это растительные организмы, которые для построения органических веществ и собственного тела используют в качестве источника энергии очень простые неорганические молекулы.

Немного запутано, да? С другой стороны, кто же ожидал чего-то простого от заглавной песни к этому сериалу.

To drool — пускать слюну, восхищаться (ну и пускать слюну при этом), нести бред
Как мы помним, речь-то у нас идет о автотрофах. А вот их-то как-то тяжело представить за таким занятием. Так что в данном контексте глагол “to drool” рассматривается как синоним «развиваться».

Neanderthal – неандерталец
Если вы хорошо помните школьный курс по биологии, то вам не надо напоминать, кто это такой. Ну а если нет, то вспомните картинку, изображающую волосатого мужчину в шкурах, который бежит за мамонтом. Вот это неандерталец приблизительно и есть.

To develop – развивать, совершенствовать
По тексту песни мы видим, что неандертальцы развивают “tools”, то есть орудия труда.

Unraveling the mysteries – разгадывание тайн
To unravel – распутывать, обнаруживать. Этот глагол используется как для «распутывания» ниток, так и для раскрытия больших секретов.

Для того, чтобы узнать, что поется в заставке к любимому сериалу, нам хватит и этой лексики. Но, раз «Теория Большого взрыва» ваша любимая комедия, мы уверены, что вам захочется узнать, о чем же поется в песне дальше. Так что давайте не будем разочаровывать дотошного Шелдона и переведем всю композицию от группы Barenaked Ladies.

«Since the dawn of man» – с рассвета человечества/ человеческого рода
Для того, чтобы правильно понять эту фразу, нам надо быть знакомыми со словами dawn – рассвет и man. Тут “man” идет не как всем знакомое слово «мужчина», а в намного более широком смысле – человечество. Чаще, правда, в таком контексте употребляется слово mankind.

Galaxy – галактика Если мы говорим о нашей Галактике, то лучше не забывать добавлять артикль the – the Galaxy.


A fraction of a second
– доля секунды

Очень полезное слово для запоминания – это fraction. Оно может использоваться и в математическом контексте (тогда это будет «дробь»), и в химическом (фракция), и просто в разговорной речи (порция, часть, отрывок).

Element – элементы

Biped
– двуногие
Как вы уже заметили, в этой песне мы быстро повторяем курс эволюции человечества. Как мы помним (ну, скорее, не конкретно мы, а учебники по биологии), когда-то мы ходили на четырех ногах. А потом выпрямились (to stand up straight) и превратились из четырехногих в двуногих.

Dinosaurs – динозавры
Им, в отличии от нас, не так повезло и они “met their fate” — встретили свою судьбу (fate – судьба). Всем известно, что для них эта судьба приготовила. Но для забывчивых следующая строчка песни из сериала напомнит нам и об этой части истории — They tried to leap but they were late, And they all died (they froze their asses off).

Вообще глагол “to leap” означает «прыгать». Но тут он несет немного метафорическое значение и означает «перепрыгнуть», то есть «эволюционировать». Так что при переводе этой фразы у нас получается что-то типа: «Они попробовали эволюционировать (перепрыгнуть через ступень), но было слишком поздно. И они все умерли (И заморозили свои попы)».

Читайте также:  Запоминания и тексты для быстрого изучения английского языка

Вот такая вот юмористическая ссылка на Ледниковый период.

Pangea — Пангея
Это — сверхконтинент, который существовал в конце палеозоя и начале мезозоя и объединял всю сушу Земли

See ya – Пока! Увидимся! Wouldn't wanna be ya – Не хотел бы быть на твоем месте (ya = you)

Outward/inward – внешний/ внутренний, наружу/внутрь

To collapse
– рушиться, обваливаться
Судя по песне, нас ждет неутешительный финал. Вселенная разрушится, но “we won't be here” (нас тут не будет).

Australopithecus – австралопитеки
Считается, что эти товарищи – наши предки, ископаемые высшие приматы. Именно от них мы с вами и произошли.

Sick of… — уставший от, пресыщенный
Это – очень полезное английское выражение. К примеру: “She is sick of waiting” – Она устала ждать. В песне же поется, что австралопитеки “have been sick of us” – устали от нас.

Astronomy – астрономия

Deuteronomy — Второзаконие (название пятой книги Ветхого Завета, завершающей Пятикнижие)

Encarta — электронная энциклопедия, выпускаемая корпорацией Майкрософт.

Mythology – мифология

Einstein
– Эйнштейн
Обратите внимание, что фамилия этого ученого на английском языке произносится немного иначе — ˈaɪnstaɪn

Astrology — астрология

Вот такой непростой текст песни из сериала «Big Bang Theory». Но мы надеемся, что вам, как и нам, было интересно и вы узнали не только много новых слов, но и освежили в памяти курс биологии. Так что теперь вы даже можете поддержать диалог с Шелдоном Купером, если они решит поболтать о чем-нибудь простеньком.

Шутикова Анна

«Теория большого взрыва» The Big Bang Theory

 «Теория Большого взрыва» (The Big Bang Theory) — телевизионный сериал снятый в США, созданный Б. Прэди и Ч. Лорри.

Сериал о жизни двух талантливых физиков (Леонард Хофстедтер и Шелдон Купер), их соседке — привлекательной блондике, мечтающей стать актрисой (Пенни), и друзьях — астрофизике Кутропали, который боится разговаривать с женщинами, и инженере Воловице.

Дата премьеры — 24 сентября 2007 года. 

Все сезоны «Теория Большого взрыва»:

1й Сезон

2й Сезон

3й Сезон

4й Сезон

5й Сезон

6й Сезон

Сюжет сериала «The Big Bang Theory«

Два блестящих физика, Леонард и Шелдон, считают себя «великими умами» (суммарный IQ — 360). Но их гениальность ничуть не помогает им общаться с людьми, особенно с женщинами. Всё начинает меняться, когда напротив них поселяется блондинка Пенни. Леонард начинает интересоваться ею, однако Шелдон понимает, что мечтам его друга не суждено сбыться («Вы с ней два разных биологических вида»).

У главных героев есть странные друзья: Говард Воловиц, любящий употреблять фразы на шести разных языках, включая русский, и Раджеш Кутраппали, который не может ни слова сказать девушкам, если не выпьет хотя бы немного алкоголя.

И все это в лучших традициях американских ситкомов!

Леонард Лики Хофстедтер (Джонни Галэки)

Блестящий физик-экспериментатор (IQ 173 балла), имеет степень доктора наук (получил в 24 года), работает в Калифорнийском технологическом институте на кафедре экспериментальной физики, играет на виолончели, страдает непереносимостью лактозы, любит компьютерные игры, комиксы, фантастические сериалы, собирает миниатюры героев комиксов (некоторые до сих пор хранит нераспечатанными — считается, что по прошествии продолжительного времени их коллекционная стоимость возрастёт многократно). Живёт вместе со своим другом Шелдоном. В первой серии сериала влюбляется в Пенни и с тех пор пытается произвести на неё благоприятное впечатление, но по пути к её сердцу попадает во множество комичных ситуаций (многие из которых происходят по вине его друзей, в особенности Шелдона). Несмотря на свою гениальность, имеет плохие навыки общения с обычными людьми, особенно с женщинами. У него было пять девушек: первая — Джойс Ким — сбежала от него в Северную Корею на 27-й день их отношений (не появлялась в шоу до 22-ой серии 3-его сезона, в той же серии рассказывается, что она была северокорейской шпионкой); вторая — Лесли Уинкл — работает с Леонардом в одной лаборатории и использует близость с ним для снятия стресса (что происходит несколько раз в год); с третьей — доктором медицины Стефани Барнетт, которую он отбил у Воловица после их неудачного свидания, и, конечно же, Пенни, с которой он успел провстречаться несколько дней, потом разойтись, а затем снова начать совместные отношения. В конце третьего сезона их отношения заканчиваются, из-за того что Леонард слишком рано произнес «Я люблю тебя». Пятой девушкой была сестра Кутраппали, которая иногда прилетала в Пасадену по делам.

Шелдон Ли Купер (Джим Парсонс)

Гений от физики (IQ 187 баллов), вундеркинд (поступил в аспирантуру в 15 лет), один из самых молодых лауреатов «премии Стивенсона», работает физиком-теоретиком на кафедре теоретической физики (в Калифорнийском технологическом институте), изучает теорию струн и уверен, что за свою научную работу получит Нобелевскую премию, обожает видеоигры, комиксы, фантастические сериалы. По гороскопу Телец. Страдает акрофобией (боязнь высоты), боязнью сцены, нарциссическим и, частично, ананкастным расстройствами личности. Живёт в одной квартире с Леонардом. У Шелдона есть именно его место на диване, на которое никто, кроме него самого, не может садиться (с этим фактом связано множество комических ситуаций в сериале). Имеет сестру-близнеца Мисси (в отличие от брата, она обычная и вполне привлекательная девушка, не обременённая огромным багажом знаний; в четвертой серии первого сезона, правда, его мать упоминает, что у нее еще двое детей, помимо Шелдона; да и сам Шелдон во второй серии третьего сезона вспоминает, что вырос со старшим братом). В бо́льшей степени, чем остальные герои, любит давать престранные высоконаучные и предельно точные определения для самых обыкновенных вещей. Имеет навязчивое стремление придерживаться строгого порядка и правил, любит идеальный порядок. Шелдон считает себя представителем более развитого биологического вида, так называемого Homo Novus, а всех остальных людей «низшими умами». Остальные же считают его и вовсе представителем внеземной цивилизации, намного более развитой, нежели человечество, конечно же в шутку. Крайне плохо (чаще — теоретически и понаслышке) знаком с социальными нормами и правилами поведения в обществе, имеет некоторые трудности с распознаванием сарказма. Шелдон — виновник большинства комичных ситуаций сериала. Практически не эмоционален, вследствие чего его друзья шутят, что он робот. В одной из серий, где они играли в шарады, его даже назвали роботом Си-Трипио из «Звёздных войн». Пытаясь пошутить, всегда уточняет, что это была шутка, но поскольку она никому не смешна, то он сам над ней смеётся. Знает правила американского футбола, поскольку отец брал его с собой на футбольные матчи, когда он в юности жил с родителями в Техасе. Не переносит ссоры и перепалки, пытаясь приглушить их посторонним звуком или покидая это место. Имеет большую привязанность к своей бабуленьке, которая называет Шелдона «Пирожочком». Главным своим врагом считает Уила Уитона неоднократно ставившего Шелдона в неловкое положение. Постоянно подшучивает и упрекает Пенни из-за беспорядка в её квартире и легкомысленного поведения. Шелдон очень высокого роста. В одной из серий было рассказано, что в начале знакомства с Леонардом он спас его сначала от корейской шпионки, а потом от смерти, вследствие неудачного опыта, в результате чего лифт в их доме был сломан.

Пенни (Кейли Куоко)

Молодая привлекательная девушка 22-х лет, соседка Леонарда и Шелдона. Простая девушка, работает в кафе The Cheesecake Factory[2] официанткой (в двух сериях[3] — барменом). По гороскопу Стрелец.

Пенни родилась и выросла на ферме в Омахе (штат Небраска), затем приехала в Лос-Анджелес, мечтая стать актрисой (однажды[4] её берут солисткой в бродвейский мюзикл, который провалился из-за чудовищных вокальных данных Пенни).

Любит вечеринки и другие развлечения, чуть ли не каждую серию гуляет с новым молодым человеком, с половиной из которых расстаётся с истерикой. Постепенно Леонард и его друзья, несмотря на их странности, становятся лучшими друзьями Пенни.

Говард Джоэл Воловиц (Саймон Хелберг)

Магистр инженерии (по национальности — еврей), работающий в Калифорнийском технологическом институте на кафедре машиностроения.

Утверждает, что знает 6 языков (в том числе русский, китайский, французский, японский и клингонский[5]), в ходе сериала периодически пользуется фразами на различных языках (не обязательно то, что он произносит, соответствует тому, что он намеревался сказать — это говорит об уровне его владения языками).

В основном это относится к первому сезону. В последующих сезонах, он практически не говорит на разных языках. Как и друзья, любит видеоигры, комиксы и научную фантастику. Также любит кататься на своём скутере. Основная проблема Говарда — он зациклен на сексе и не скрывает этого.

Пытается изображать из себя дамского угодника, систематически применяет на практике сомнительные советы по знакомству с девушками, почерпнутые им из самых разных источников (чаще всего из Интернета). Живёт со своей матерью, хотя и утверждает, что на самом деле это она с ним живёт.

Очень давно бросил медучилище из-за того, что чувствует себя плохо при виде ран. Имеет аллергию на арахис[6]. Одно время встречался с Лесли Уинкл. В третьем сезоне Пенни и Леонард «свели» Говарда и Бернадет. Хоть они в конце сезона и расстались, в 4 они снова будут вместе.

Раджеш Рамаян Кутраппали (Кунал Найар)

Работает в Калифорнийском технологическом институте с друзьями на факультете астрофизики. Мечтает стать «Индирой Ганди астрофизики частиц».

Раджеш очень застенчив, поэтому не может разговаривать с девушками (по его словам, при очень большом скоплении людей это возможно), единственное исключение: либо когда Раджеш достаточно пьян (разговор с Пенни и Лолитой Гуптах[3]), либо после применения «лекарства для преодоления патологической застенчивости» (разговор с сестрой Шелдона — Мисси[7]).

Однако в 13 серии 1 сезона, он, находясь рядом с Пенни, забывшись призносит фразу: «..Отличная история..» и резко закрывает рот руками. Также в 7 серии первого сезона, при Пенни он произносит: «конечно разрезать иностранца пополам, там откуда он их миллиарды», когда они собираются играть в «HALO».

Во втором сезоне[8] выясняется, что для разговора с девушками ему не обязателен алкоголь, достаточно, чтобы сработал эффект плацебо (Раджеш выпил безалкогольного пива, думая, что пьёт настоящее). Раджеш знает как заговорить девушку, но в трезвом состоянии каждое слово девушке для него испытание, а в отношении со спиртным для него каждая лишняя рюмка может стать трагичной.

Имеет латентную манию величия.

Это открывается в нескольких эпизодах: когда он появляется в магазине комиксов под звуки имперского марша из «Звездных войн»; резкое изменение его поведения после того как о нем написали статью в журнале; властное поведение связанное с алкогольным опьянением во время свидания с Лолитой Гуптах; нарочито вычурная мебель, которую он поставил в кабинет Шелдона в четвертой серии четвертого сезона и некоторые другие моменты. Кроме того у него резко развита ксенофобия, и синдром жертвы. Он неоднократно представляет себя как выходца из низших слоев Индии, хотя по одергиваниям друзей выясняется, что семья Раджеша достаточно богата: его отец — врач-гинеколог, а в их доме прислуживают четверо слуг.

Лесли Уинкл (Сара Гилберт)

Лесли — женщина-физик, работает в той же лаборатории, что и Леонард. Очень любит отпускать в адрес Шелдона колкости, отыгрываясь таким образом за его высказывание о том, что ей следовало бы оставить физику и заняться деторождением. Насколько известно из сериала, ведёт беспорядочную половую жизнь.

Бернадетт Ростенковски (Мелисса Ройч)

Бернадетт — официантка, работающая вместе с Пенни в кафе The Cheesecake Factory[2]. Работая в кафе, Бернадетт оплачивает свои курсы микробиологии.

Пенни познакомила Говарда и Бернадетт по причине договорённости в прошлом, а именно: 30 Июня 2004, Леонард и Говард заключили договор, что если у одного из них будет сексуальная подружка, то он должен попросить эту девушку свести своего друга со своей подругой. В конце 4 сезона помолвлена с Говардом.

Эми Фара Фаулер (Майем Биэлик)

Эми — девушка Шелдона, хотя он так не считает, заверяя всех вокруг, что она девушка и друг, но не его девушка. Пару Шелдон-Эми друзья ласково называют, частично смешав их имена, «Шэми» («Shamy») (англ. shame — стыд, срамота, позор, досада). Начиная с конца 3-его — начала 4-ого сезонов постоянный персонаж сериала. Считает своей лучшей подругой Пенни.

Внимание! Возможны спойлеры. Рекомендуем посмотреть видео перед чтением комментариев.

Ссылка на основную публикацию
Adblock
detector