Загадочная история Бенджамина Баттона — книга на английском языке

Загадочная история Бенджамина Баттона - книга на английском языке

Алиса в Стране чудес.Средний уровень (B1).

Загадочная история Бенджамина Баттона - книга на английском языке

Робинзон Крузо.Средний уровень (B1).

Загадочная история Бенджамина Баттона - книга на английском языке

Остров сокровищ.Средний уровень (B1).

Загадочная история Бенджамина Баттона - книга на английском языке

Знак четырех.Средний уровень (B1).

Загадочная история Бенджамина Баттона - книга на английском языке

Маленькие женщины.Средний уровень (B1).

Загадочная история Бенджамина Баттона - книга на английском языке

Аня из Зеленых Мезонинов.Средний уровень (B1).

Загадочная история Бенджамина Баттона - книга на английском языке

Поллианна.Средний уровень (B1).

Загадочная история Бенджамина Баттона - книга на английском языке

Принц и нищий.Средний уровень (B1).

Загадочная история Бенджамина Баттона - книга на английском языке

Робин Гуд.Средний уровень (B1).

Мистер Бин в городе.Средний уровень (B1).

Ромео и Джульетта.Средний уровень (B1).

Кентервильское привидение.Средний уровень (B1).

Великий Гэтсби.Средний уровень (B1).

Старик и море.Средний уровень (B1).

Трое в лодке, не считая собаки.Средний уровень (B1).

Последний из могикан.Средний уровень (B1).

Убийство в доме викария.Средний уровень (B1).

Форрест Гамп.Средний уровень (B1).

Рыбак и его душа.Средний уровень (B1).

Граф Монте-Кристо.Средний уровень (B1).

Психоз.Средний уровень (B1).

Переводчица.Средний уровень (B1).

Дневник Бриджит Джонс.Средний уровень (B1).

Мизери.Средний уровень (B1).

До встречи с тобой.Средний уровень (B1).

Завтрак у Тиффани.Средний уровень (B1).

Преступление лорда Артура Сэвила.Средний уровень (B1).

Незнакомцы в поезде.Средний уровень (B1).

Мартин Лютер Кинг.Средний уровень (B1).

Чёрный кот.Средний уровень (B1).

Падение дома Ашеров.Средний уровень (B1).

Лигейя.Средний уровень (B1).

Береника.Средний уровень (B1).

Низвержение в Мальстрём.Средний уровень (B1).

Загадочная история Бенджамина Баттона / The Curious Case of Benjamin Button

Загадочная история Бенджамина Баттона - книга на английском языке

История американской и мировой литературы невозможна без упоминания имени Фрэнсиса Скотта Фицджеральда; его произведения признаны мировой классикой. В романах автора нашел свое отражение так называемый «век джаза» – период в истории Америки с момента окончания Первой мировой войны и до начала Великой депрессии 30-х годов. В данную книгу вошли два произведения Фицджеральда: «Загадочная история Бенджамина Баттона» и «Хрустальная чаша».

Текст произведений сокращен и незначительно адаптирован для уровня Upper-Intermediate (для продолжающих учить английский язык верхней ступени), снабжен ми и словарем.

Фрэнсис Скотт Фицджеральд, О. Н. Прокофьева

Загадочная история Бенджамина Баттона - книга на английском языке

Загадочная история Бенджамина Баттона - книга на английском языке

  • Возрастное ограничение: 12+
  • Дата написания: 1922
  • Объем: 129 стр.
  • Общее кол-во страниц: 129
  • Размер страницы: 130 x 210 мм
  • Составитель: О. Н. Прокофьева

Книга «The Curious Case of Benjamin Button. Загадочная история Бенджамина Баттона»

The Curious Case of Benjamin Button. Загадочная история Бенджамина Баттона 3.

7
708 прочитали 168 планируют 26 рецензий 7 цитат

  • Зарубежная классика
  • Рассказы

Серия книг «Зарубежная классика — читай в оригинале» — это бессмертные произведения великих мастеров пера, написанные ими на их родном языке и наречии.

Книги из этой серии помогут читателю углубленно изучать иностранные языки, обогатят его внутренний мир и по-новому откроют произведения известных классиков. Неадаптированное издание на английском языке. Загадочная история Бенджамина Баттона - книга на английском языке Загадочная история Бенджамина Баттона - книга на английском языке

Люблю я авторов, которые всегда способны удивить читателя. Вот вроде бы уже знаешь, что ожидать от произведения определенного писателя, и тут происходит некий «финт ушами» и ты в шоке от того, что происходит на страницах.

Рассказ абсолютно небольшого размера вмещает в себя биографический очерк — жизнь Бенджамина Баттона от рождения до смерти.

Небольшой нюанс лишь в том, что герой наш рождается семидесятилетним стариком, а умирает в колыбельке младенца.

Некоторые люди рождены, чтобы сидеть у реки. В некоторых ударяют молнии. У кого-то есть музыкальный слух. Некоторые — художники. Некоторые плавают. Некоторые знают толк в пуговицах. Некоторые знают Шекспира. Некоторые матери. А некоторые танцуют. Все мы разные, и это прекрасно.

Именно идею об индивидуальности каждого человека пытается…

Развернуть Я представляю интересы автора этой книги Всего 26

Люблю я авторов, которые всегда способны удивить читателя. Вот вроде бы уже знаешь, что ожидать от произведения определенного писателя, и тут происходит некий «финт ушами» и ты в шоке от того, что происходит на страницах.

Рассказ абсолютно небольшого размера вмещает в себя биографический очерк — жизнь Бенджамина Баттона от рождения до смерти.

Небольшой нюанс лишь в том, что герой наш рождается семидесятилетним стариком, а умирает в колыбельке младенца.

Некоторые люди рождены, чтобы сидеть у реки. В некоторых ударяют молнии. У кого-то есть музыкальный слух. Некоторые — художники. Некоторые плавают. Некоторые знают толк в пуговицах. Некоторые знают Шекспира. Некоторые матери. А некоторые танцуют. Все мы разные, и это прекрасно.

Именно идею об индивидуальности каждого человека пытается…

Развернуть

Небольшой рассказ, экранизированный в дальнейшем. Обычно фильмы проигрывают первоисточнику, но тут – иной случай. Понятно, что формат рассказа не позволяет автору глубоко описать внутренний мир героя. Но тут – почти как в Википедии: родился – жил – умер. Идея интересная, но описание предельно примитивное.

Всего 7 Всего 10

Вы можете посоветовать похожие книги по сюжету, жанру, стилю или настроению. Предложенные вами книги другие пользователи увидят здесь, в блоке «Похожие книги». Посоветовать книгу

Всего 1K Всего 383

Загадочная история Бенджамина Баттона (The Curious Case of Benjamin Button). Книга для чтения на ангФицджеральд Френсис Скотт Кэй

2 шт.
269 руб.

Гражданский проспект Калининский р-н пр. Просвещения, д. 80, к. 3, лит. А Торговый комплекс «Кубик», 0 этаж пр. Просвещения, д. 80, к. 3, лит. А, Торговый комплекс «Кубик», 0 этаж

3 шт.
239 руб.

Автово Кировский р-н пр. Стачек, д. 99, лит. А Торгово-развлекательный комплекс «Континент», 3 этаж пр. Стачек, д. 99, лит. А, Торгово-развлекательный комплекс «Континент», 3 этаж

более 3 шт.
205 руб.

Ладожская Красногвардейский р-н Заневский пр., д. 67, к. 2 Торгово-развлекательный комплекс «Заневский Каскад», — 1 этаж, корпус А Заневский пр., д. 67, к. 2, Торгово-развлекательный комплекс «Заневский Каскад», — 1 этаж, корпус А

2 шт.
246 руб.

Автово Красносельский р-н Петергофское шоссе, д. 51, лит. А Торгово-развлекательный центр «Жемчужная плаза», 3 этаж Петергофское шоссе, д. 51, лит. А, Торгово-развлекательный центр «Жемчужная плаза», 3 этаж

2 шт.
239 руб.

Проспект Ветеранов Красносельский р-н г. Красное Село, проспект Ленина, д. 51, лит. А. Торговый комплекс «Тетрис», 4 этаж проспект Ленина, д. 51, лит. А., Торговый комплекс «Тетрис», 4 этаж

2 шт.
239 руб.

Московская Московский р-н ул. Типанова, д. 27/39, лит. А Торговый комплекс «Космос», 2 этаж ул. Типанова, д. 27/39, лит. А, Торговый комплекс «Космос», 2 этаж

2 шт.
239 руб.

Улица Дыбенко Невский р-н пр. Большевиков, д. 27, литер «А» Торговый центр «Смайл», 1 этаж пр. Большевиков, д. 27, литер «А», Торговый центр «Смайл», 1 этаж

1 шт.
269 руб.

Улица Дыбенко Невский р-н пр. Большевиков, д. 18, корп. 2, лит. А Торгово-развлекательный комплекс «Невский», 0 этаж пр. Большевиков, д. 18, корп. 2, лит. А, Торгово-развлекательный комплекс «Невский», 0 этаж

2 шт.
231 руб.

Старая Деревня Приморский р-н Торфяная дорога, д. 7, лит. Т Торгово-развлекательный комплекс «Гулливер», 2 этаж, корпус Т Торфяная дорога, д. 7, лит. Т, Торгово-развлекательный комплекс «Гулливер», 2 этаж, корпус Т

более 3 шт.
269 руб.

Купчино Фрунзенский р-н Балканская пл, 5, Литер О Торгово-развлекательный комплекс «Балканский», 2 этаж, корпус 6 Балканская пл, 5, Литер О, Торгово-развлекательный комплекс «Балканский», 2 этаж, корпус 6

Читайте также:  Изучение английского языка по методу доктора Пимслера

Скотт Фицджеральд: Загадочная история Бенджамина Батона

  • Скотт Фицджеральд
  • Загадочная история Бенджамина Батона

Мистер и миссис Баттон, конечно, были счастливы, когда узнали, что у них будет ребенок. Однако счастье продолжалось лишь до того, как он появился на свет. Новорожденный Бенджамин Баттон выглядел в точности как семидесятилетний старик. Но все же он был их сыном, и родители не оставили его. А вскоре стало заметно, что Бенджамин год от года становится все моложе…

В 1860 году еще полагали, что появляться на свет надлежит дома. Ныне же, гласит молва, верховные жрецы медицины повелевают, дабы первый крик новорожденного прозвучал в стерильной атмосфере клиники, предпочтительно фешенебельной.

Поэтому, когда молодые супруги мистер и миссис Роджер Баттон решили в один прекрасный летний день 1860 года, что их первенец должен появиться на свет божий в клинике, они опередили моду на целых пятьдесят лет.

Связан ли этот анахронизм с той поразительной историей, которую я собираюсь здесь поведать, навсегда останется тайной.

Я расскажу, как все было, а там уж судите сами. Перед войной супруги Баттоны занимали в Балтиморе завидное положение и процветали. Они были в родстве с Этим Семейством и с Тем Семейством, что, как известно каждому южанину, приобщало их к многочисленной аристократии, которой изобиловала Конфедерация.

Они впервые решились отдать дань очаровательной старой традиции — обзавестись ребенком, и мистер Баттон, вполне естественно, нервничал.

Он надеялся, что родится мальчик и он сможет определить его в йельский колледж, штат Коннектикут, где сам мистер Баттон целых четыре года был известен под недвусмысленным прозвищем «Петух».

  1. В то сентябрьское утро, когда ожидалось великое событие, он встал в шесть часов, оделся, безупречно завязал галстук и, выйдя на улицу, устремился к клинике, торопясь узнать, зародилась ли в лоне ночи новая жизнь.
  2. В сотне шагов от Частной мэрилендской клиники для леди и джентльменов он увидел доктора Кина, пользовавшего все его семейство, который выходил из главного подъезда, потирая руки привычным движением, как будто мыл их под краном, к чему обязывает всех врачей неписаный закон их профессии.
  3. Мистер Роджер Баттон, глава фирмы «Роджер Баттон и К°, оптовая торговля скобяными товарами», бросился навстречу доктору, вмиг позабыв о достоинстве, которое было неотъемлемым качеством южанина в те незабываемые времена.

— Доктор Кин! — вскричал он. — Ах, доктор Кин!

Доктор услышал это и остановился, ожидая мистера Баттона, причем на строгом докторском лице появилось весьма странное выражение.

— Ну как? — спросил мистер Баттон, запыхавшись от быстрого бега. — Уже? Что с ней? Мальчик? Или нет? И какой…

— Говорите вразумительно! — резко оборвал его доктор Кин. Вид у него был раздраженный.

— Родился ребенок? — пробормотал мистер Баттон с мольбой.

Доктор Кин нахмурил брови.

— М-да, пожалуй… я бы сказал… в некотором роде. — Он опять посмотрел на мистера Баттона странным взглядом.

— Как жена? Благополучно?

— Да.

— А кто у нас — девочка или мальчик?

— Оставьте меня! — закричал доктор Кин, окончательно потеряв самообладание. — Сделайте милость, разбирайтесь сами. Безобразие!

Последнее слово он будто выплюнул Баттону в лицо и пробормотал, отворачиваясь:

— Уж не думаете ли вы, что это поднимет мой врачебный престиж? Да случись еще хоть раз нечто подобное — и я разорен, такое кого угодно разорит!

— Но в чем же дело? — вскричал мистер Баттон в ужасе. — Тройня?

— Если бы тройня! — ответил доктор убийственным тоном. — Нет уж, ступайте полюбуйтесь собственными глазами. И найдите себе другого доктора. Я принимал вас, когда вы родились на свет, молодой человек, и сорок лет лечил ваше семейство, но теперь между нами все кончено. Не хочу больше видеть ни вас, ни вашу родню! Прощайте!

Он резко повернулся, не сказав более ни слова, уселся в пролетку, которая ждала его у тротуара, и отбыл в суровом молчании.

Ошеломленный мистер Баттон остался стоять на улице, весь дрожа. Что за непоправимое несчастье его постигло? У него вдруг пропало всякое желание идти в Частную мэрилендскую клинику для леди и джентльменов, он помедлил немного, но все же пересилил себя, поднялся по ступеням и вошел.

В сумраке приемной сидела за столом медицинская сестра. Сгорая со стыда, мистер Баттон подошел к ней.

— Доброе утро, — любезно приветствовала она его.

Читать дальше

Читать Загадочная история Бенджамина Баттона онлайн (полностью и бесплатно)

В 1860 году еще полагали, что появляться на свет надлежит дома. Ныне же, гласит молва, верховные жрецы медицины повелевают, дабы первый крик новорожденного прозвучал в стерильной атмосфере клиники, предпочтительно фешенебельной.

Поэтому, когда молодые супруги мистер и миссис Роджер Баттон решили в один прекрасный летний день 1860 года, что их первенец должен появиться на свет божий в клинике, они опередили моду на целых пятьдесят лет.

Связан ли этот анахронизм с той поразительной историей, которую я собираюсь здесь поведать, навсегда останется тайной.

Я расскажу, как все было, а там уж судите сами. Перед войной супруги Баттоны занимали в Балтиморе завидное положение и процветали. Они были в родстве с Этим Семейством и с Тем Семейством, что, как известно каждому южанину, приобщало их к многочисленной аристократии, которой изобиловала Конфедерация.

Они впервые решились отдать дань очаровательной старой традиции — обзавестись ребенком, и мистер Баттон, вполне естественно, нервничал.

Он надеялся, что родится мальчик и он сможет определить его в йельский колледж, штат Коннектикут, где сам мистер Баттон целых четыре года был известен под недвусмысленным прозвищем «Петух».

  • В то сентябрьское утро, когда ожидалось великое событие, он встал в шесть часов, оделся, безупречно завязал галстук и, выйдя на улицу, устремился к клинике, торопясь узнать, зародилась ли в лоне ночи новая жизнь.
  • В сотне шагов от Частной мэрилендской клиники для леди и джентльменов он увидел доктора Кина, пользовавшего все его семейство, который выходил из главного подъезда, потирая руки привычным движением, как будто мыл их под краном, к чему обязывает всех врачей неписаный закон их профессии.
  • Мистер Роджер Баттон, глава фирмы «Роджер Баттон и К°, оптовая торговля скобяными товарами», бросился навстречу доктору, вмиг позабыв о достоинстве, которое было неотъемлемым качеством южанина в те незабываемые времена.

— Доктор Кин! — вскричал он. — Ах, доктор Кин!

Читайте также:  Падежи в английском языке: сколько падежей в английском языке?

Доктор услышал это и остановился, ожидая мистера Баттона, причем на строгом докторском лице появилось весьма странное выражение.

— Ну как? — спросил мистер Баттон, запыхавшись от быстрого бега. — Уже? Что с ней? Мальчик? Или нет? И какой…

— Говорите вразумительно! — резко оборвал его доктор Кин. Вид у него был раздраженный.

— Родился ребенок? — пробормотал мистер Баттон с мольбой.

Доктор Кин нахмурил брови.

— М-да, пожалуй… я бы сказал… в некотором роде. — Он опять посмотрел на мистера Баттона странным взглядом.

— Как жена? Благополучно?

— Да.

— А кто у нас — девочка или мальчик?

— Оставьте меня! — закричал доктор Кин, окончательно потеряв самообладание. — Сделайте милость, разбирайтесь сами. Безобразие!

Последнее слово он будто выплюнул Баттону в лицо и пробормотал, отворачиваясь:

— Уж не думаете ли вы, что это поднимет мой врачебный престиж? Да случись еще хоть раз нечто подобное — и я разорен, такое кого угодно разорит!

— Но в чем же дело? — вскричал мистер Баттон в ужасе. — Тройня?

— Если бы тройня! — ответил доктор убийственным тоном. — Нет уж, ступайте полюбуйтесь собственными глазами. И найдите себе другого доктора. Я принимал вас, когда вы родились на свет, молодой человек, и сорок лет лечил ваше семейство, но теперь между нами все кончено. Не хочу больше видеть ни вас, ни вашу родню! Прощайте!

Он резко повернулся, не сказав более ни слова, уселся в пролетку, которая ждала его у тротуара, и отбыл в суровом молчании.

Ошеломленный мистер Баттон остался стоять на улице, весь дрожа. Что за непоправимое несчастье его постигло? У него вдруг пропало всякое желание идти в Частную мэрилендскую клинику для леди и джентльменов, он помедлил немного, но все же пересилил себя, поднялся по ступеням и вошел.

В сумраке приемной сидела за столом медицинская сестра. Сгорая со стыда, мистер Баттон подошел к ней.

— Доброе утро, — любезно приветствовала она его.

— Доброе утро. Я… я мистер Баттон.

https://www.youtube.com/watch?v=x60S6HlB8LI

Ее лицо вдруг исказил ужас. Она вскочила, готовая, казалось, выбежать вон, и лишь с видимым трудом осталась на месте.

— Я хочу видеть своего ребенка, — сказал мистер Баттон.

Сестра тихонько пискнула.

— О-о… пожалуйста! — воскликнула она, и в голосе ее послышались истерические нотки. — Идите наверх. Наверх. Вон туда.

Она указала в сторону лестницы, и мистер Баттон, спотыкаясь на каждом шагу и обливаясь холодным потом, побрел на второй этаж. Там он обратился к другой сестре, которая встретила его с тазом в руках.

— Я мистер Баттон, — едва вымолвил он. — Я хочу видеть своего…

Дзинь! Таз со звоном упал на пол и покатился к лестнице. Дзинь! Дзинь! Таз мерно позвякивал о ступеньки, как бы разделяя всеобщий ужас, внушаемый Баттоном.

— Я хочу видеть своего ребенка! — Голос мистера Баттона срывался. В глазах у него мутилось.

Дзинь! Таз благополучно достиг первого этажа. Сестра овладела собой и взглянула на мистера Баттона с нескрываемым презрением.

— Что ж, мистер Баттон, — произнесла она, понизив голос. — Как вам будет угодно. Но если бы вы только знали, в каком мы теперь положении! Ведь это сущее безобразие! Репутация нашей клиники погибла навсегда…

— Довольно! — прохрипел он. — Я больше не могу!

— В таком случае, мистер Баттон, пожалуйте сюда.

Он поплелся за ней. Они остановились в конце длинного коридора, у двери палаты, за которой на все лады раздавался писк младенцев, — недаром впоследствии ее стали называть «пискливой палатой». Они вошли. У стен стояло с полдюжины белых колыбелек, и к каждой был привязан ярлычок.

— Ну? — задыхаясь, спросил мистер Баттон. — Который же мой?

— Вон тот! — сказала сестра.

Мистер Баттон поглядел туда, куда она указывала пальцем, и увидел вот что.

Перед ним, запеленутый в огромное белое одеяло и кое-как втиснутый нижней частью туловища в колыбель, сидел старик, которому, вне сомнения, было под семьдесят.

Его редкие волосы были убелены сединой, длинная грязно-серая борода нелепо колыхалась под легким ветерком, тянувшим из окна. Он посмотрел на мистера Баттона тусклыми, бесцветными глазами, в которых мелькнуло недоумение.

— В уме ли я? — рявкнул мистер Баттон, чей ужас внезапно сменился яростью. — Или у вас в клинике принято так подло шутить над людьми?

— Нам не до шуток, — сурово ответила сестра. — Не знаю, в уме вы или нет, но это ваш сын, можете не сомневаться.

Холодный пот снова выступил на лбу Баттона. Он зажмурился, помедлил и открыл глаза. Сомнений не оставалось: перед ним был семидесятилетний старик, семидесятилетний младенец, чьи длинные ноги свисали из колыбели.

  1. Он безмятежно взирал на них, а потом вдруг заговорил надтреснутым старческим голосом:
  2. — Ты мой папа?
  3. Баттон и сестра содрогнулись.
  4. — Если ты мой папа, — продолжал старик ворчливо, — забери меня поскорей отсюда или хотя бы вели им поставить здесь удобное кресло.

— Ради всего святого, скажи, откуда ты взялся? Кто ты? — закричал мистер Баттон в отчаянии.

— Не могу сказать доподлинно, кто я, — отозвался плаксивый голос, — потому что я родился всего несколько часов назад, знаю только, что моя фамилия Баттон.

— Лжешь! Ты самозванец!

Старик устало повернулся к сестре.

— Миленькая встреча для новорожденного, — жалобно проскулил он. — Да скажите же ему, что он ошибается.

— Вы ошибаетесь, мистер Баттон, — сурово сказала сестра. — Это ваш сын, тут уж ничего не поделаешь. И будьте столь любезны забрать его домой как можно скорее, сегодня же.

— Домой? — переспросил Баттон, все еще не веря своим ушам.

— Да, мы не можем его здесь держать. Никак не, можем, понимаете?

— Что ж, тем лучше, — проворчал старик. — Нечего сказать, хорошенькое тут у вас место для малыша, который любит тишину и покой. Все время писк, крики, даже вздремнуть невозможно. А когда я попросил поесть, — тут он взвизгнул от возмущения, — мне сунули бутылочку с молоком!

Мистер Баттон рухнул на стул подле своего сына и закрыл лицо руками.

— Боже мой, — прошептал он в ужасе. — Что скажут люди? Как мне теперь быть?

Читайте также:  Вопросы в past simple: правила построения, примеры с переводом

— Вам придется забрать его домой, — настойчиво потребовала сестра. — Немедленно!

Перед глазами несчастного Баттона с ужасающей отчетливостью возникла нелепая картина: он идет по людным улицам бок о бок с этим немыслимым чудищем.

— Я не могу. Не могу! — простонал он.

  • Люди будут останавливаться, расспрашивать, а что ответить? Придется представлять им семидесятилетнего старца:
  • — Это мой сын, он родился сегодня утром.
  • А старик будет кутаться в свое одеяло, и они пройдут мимо оживленных магазинов, мимо невольничьего рынка (на миг мистеру Баттону страстно захотелось, чтобы его сын был чернокожим), мимо роскошных особняков, мимо богадельни…

Фрэнсис Скотт Фицджеральд. «Загадочная история Бенджамина Баттона»

Помнится, когда-то давно, лет 10 назад, мне довелось посмотреть одноимённый фильм Дэвида Финчера. Подробности этой истории, разумеется, давно стёрлись из памяти, однако основная и крайне необычная идея всё это время не давала мне покоя, а потому я всё же решилась прочесть первоисточник, хотя творчество Фрэнсиса Скотта Фицджеральда, мягко говоря, не жалую.

Литературный сюжет значительно отличается от киноверсии, главную роль в которой сыграл Брэд Питт, и какая из трактовок интереснее, сказать крайне сложно.

В рассказе Бенджамин появляется на свет 70-летним стариком, и, несмотря на большой позор, родители оставляют его в семье, всячески пытаясь относиться к нему как к младенцу.

Первое, что меня покоробило — это прекрасная идея, загубленная автором на корню, ведь в основе сюжета, очевидно, лежит реальная история мальчика, больного прогерией, описанная британским врачом Джонатаном Хатчинсоном ещё в 1886 году.

Если бы Бенджамин предстал перед читателем, как это ни парадоксально звучит, старым и дряхлым, но всё же младенцем, он бы, несомненно, вызвал сочувствие, но новорождённый в виде старика — скажите на милость, как матери удалось разродиться таким взрослым дядечкой и не умереть при этом? Видимо, далёк был автор от женской природы и вопроса деторождения.

За давностью лет простим автору эту милую оплошность, тем более, что рассказ был написан ещё на заре его литературной деятельности, в далёком для нас 1922 году. К тому же, дальше начинается самое интересное.

С годами родители привыкают к особенностям сына, а отец, нежелая признавать проблему, и вовсе упорно делает вид, что его мальчик — совершенно обычный ребёнок, что, в общем-то, довольно часто встречается среди родителей особенных детей.

Мать, к слову, вообще ни разу не появляется на страницах книги, и сей факт, честно говоря, иногда заставляет усомниться в её существовании.

Годы идут, Бенджамин взрослеет и… Молодеет. Вскоре он знакомится с хорошенькой девушкой, оказавшейся, однако, светской львицей, охотящейся за зрелыми мужчинами.

Разумеется, женясь на юной Хильдегарде, он боготворит красавицу и совершенно не задумывается о том, что староват для неё, зато когда ей исполняется 35, а потом и 45, Бенджамин утрачивает влечение к жене, ведь сам-то он теперь красив, молод и силён, и на него обращают внимание девушки, годящиеся ему в дочери. Что ж, вполне типичненько и предсказуемо.

В общем, преклоняюсь перед сценаристами, которым удалось из всей этой нелепости выбрать самые яркие детали и сделать свою, по-настоящему классную историю.

Честно говоря, если бы открыла текст, то, вероятнее всего, закрыла бы его ещё на первых страницах, но благодаря блистательному исполнению Евгения Стаховского, дочитала рассказ до конца.

В своё время не вызвали у меня никакого отклика «Великий Гэтсби» и «Ночь нежна», а потому имя Фицджеральда я старалась обходить стороной, и, видимо, не зря.

Все, абсолютно все персонажи в этой книге оставили неприятный осадок: сам Бенджамин в безумно нелепом обличие, его сумасшедший папочка и совершенно безразличный сын, доктор и весь медицинский персонал, между прочим, частной клиники, презирающий Баттона за всю эту историю, будто он сам виноват в мутации генов…

· В двадцать пять мужчины полагают, будто знают все на свете; в тридцать они бывают изнурены работой; в сорок – рассказывают бесконечные истории, слушая которые можно выкурить целый ящик сигар; в шестьдесят… ах, в шестьдесят… там уж и до семидесяти недалеко; а пятьдесят – это пора возмужания. Вот что мне по душе.

А Вы читали этот рассказ? Поделитесь своими мыслями в х — будет интересно узнать ещё чьё-то мнение!

Скачать и читать книгу можноздесь

Цитаты из фильма Загадочная история Бенджамина Баттона (The Curious Case of Benjamin Button)

Удивительно, как порой люди, которых мы едва помним, оказывают на нас самое сильное впечатление.

Ничто не вечно, и это безумно обидно.

Наши жизни определяются возможностями. Даже теми, которые мы упускаем…

Она оставила записку. Она написала: «Я рада, что встретила тебя». И все.

Чего бы это ни стоило — никогда не поздно, или, в моем случае — никогда не рано, — стать тем, кем ты хочешь стать. Временных рамок нет, можешь начать, когда угодно. Можешь измениться или остаться прежним — правил не существует.

И из плохого можно сделать что-то хорошее. Надеюсь, у тебя все будет хорошо. Надеюсь, ты увидишь то, что удивит тебя, почувствуешь то, что никогда раньше не чувствовала, познакомишься с людьми с другим мировоззрением.

Надеюсь, ты проживешь жизнь, которой сможешь гордиться.

Я приучила себя смотреть вперед и ни о чем не сожалеть.

Никогда не знаешь, что тебе ждать.

Большую часть времени ты будешь один. Так оно и есть, когда ты не такой, как большинство. Но я открою тебе секрет: толстые люди, худые, высокие, белые — тоже так же одиноки, как и мы, только их это пугает до смерти.

Не так важно то, как ты играешь, а насколько тебе это нравится.

Некоторые люди родились, чтобы сидеть у реки, некоторых бьет молния, некоторые живут музыкой, некоторые просто странные, некоторые плавают, некоторые знают пуговицы, некоторые знают Шекспира, некоторые становятся матерями, а некоторые танцуют.

Можно долго злиться на то, как все сложилось, можно ругаться и проклинать судьбу, но в конце пути нужно простить…

(Можно злиться, проклиная судьбу. Можно материться. Но когда понимаешь, что конец, нужно смириться).

Наши родные и близкие умирают для того, чтобы мы поняли, как они нам дороги.

Другие варианты:
Мы все теряем тех, кого любим. Как ещё нам понять, насколько они важны нам?

Нам суждено терять людей, которых мы любим. Как иначе узнать на сколько они нам дороги?

Фрэнсис Скотт Фицджеральд

Нам суждено терять людей, а иначе как мы поймем, что они для нас значат?

Всех, вне зависимости от их взглядов, языка и цвета кожи объединяло одно: каждую ночь они напивались.

Я рассказывал, что меня било молнией семь раз. Однажды я шел по дороге и гулял с собакой. Мой один глаз перестал видеть, пропал слух. Меня ни с того ни с сего начинает трясти, я постоянно теряю нить рассуждения, но знаешь, что я все думаю, как мне повезло, что я живой…

Ссылка на основную публикацию
Adblock
detector