Спортивный сленг на английском

Спортивный сленг…=)

Иногда очень прикольно слышать спортивный сленг, т.е. какие-то словечки которые употребляют профессиональные спортсмены между собой. Я решил Вам рассказать о некоторых сленговых заморочках среди игроков маленькой ракетки (кто еще не знает, я уже давно занимаюсь тэйбл теннисом). Поехали =):

спичка — спички это когда мячик попадает в край стола, на самый угол или ребро и резко меняет направление. В основном их уже невозможно достать или принять

сапля — или сопля =))) кому как удобней. Сопля это кога мяч задевает край сетки и предательски падает на сторону противника. Т.е. при сильном ударе если мяч задел край сетки, он резко тормозится и очень неудобен. Спортсмен который вешает сопли — сопливчик или просто урод =)))

свеча — свеча это высокий мяч, которым играет игрок находящийся далеко от стола. Часто трудный или сильным мяч приходится отыгрывать свечой. Прикольно бывает когда вешаешь свечку, а получается спичка или сопля =)))

качели — или баланс — это ситуация когда счет становится 10-10 и игра идет до 2х выигранных очков

шняга, закидуха — это когда ты бьешь по мячу или делаешь какое-то невообразимое движение или мяч летит непонятно с каким вращением.

каряга — человек который играет шнягами или с плохой техникой движений и основных ударов

потренькать — потренироваться

постучать — тоже самое («Пойдем постучим…»)

крест — молодой или неопытный игрок, который как-то умеет играть, но никогда не занимал призовых мест или ничего не добился. Проигрывать крестам очень обидно =))), и если это происходит достаточно часто, сам автоматически становишься крестом =)))

йоу, йоги, чуса, фоса или другие «неожиданные» выражения =) — многие кто смотрит по телеку настольный теннис недоумевают — че они там кричат после каждого очка? На самом деле крик очень помогает завести себя и настроиться на игру.

Почему футболист несется со всех ног и орет как ошпаренный после каждого гола? Да потому что когда он бьет по мячу, дыхание замирает, нервы на пределе, «Хоть бы попасть», и когда мяч в сетке ворот, в кровь идет адреналин, воздух из легких вырывается наружу и ты вопишь как резанный от кайфа (надеюсь у вас были такие ощущения хоть раз) =).

Тоже самое и в теннисе и в любом игровом виде спорта. Кто-то просто спокойно реагирует, кто-то бурно…у всех свое виденье игры…

отсос =) — спокойно тока =))) Отсос это когда соперник играет на твоих ошибках, пользуется ими. Т.е. сам ничего наступательного не делает, держит мяч на столе и выигрывает за счет того, что ты ошибаешься. Проигрывать отсосникам очень обидно, но в этом случае виноват только ты сам, потому что просто не попадаешь на стол =)

включать отсос — включение отсоса происходит тогда, когда допустим у тебя не идет игра, «не пруха» по-нашему, а выигрывать надо…и вот ты начинаешь отсасывать, аккуратничать и тупо ждать ошибки, иногда играя тока свечами. На одном мировом первенстве датчанин тупо выиграл у китайца одними свечами, на отсосе. Теперь эти суки научились бить свечи, так что в Пекине всем будет туго =)))

сливать — слить кресту или просто слить матч — это когда игра просто не идет…ничего не получается и непопадается. Иногда бывает что играешь, борешься, а потом открываешь кран и сливаешь…=) Часто это происходит когда соперник нашел твое слабое место в игре.

пороть, скидывать в борт — это когда идет не оправданной силы удар =))) Ты просто на шару замахиваешь и бьешь…попал или не попал уже не важно. Пороть это значит играть сильно и все мимо стола. Обычно когда играешь с отсосником не стоит пороть, а играть мозгами =)))

тухляк, тухлячок — тухляк это когда мяч плохо отскакивает от ракетки, поэтому трудно играть или сильно бить по мячу

чпоньк, или чпокает ракетка =) — это тухляк наоборот, чпокает обычно после того как переклеишь накладки, потому что играть на свеже наклеенные накладки удобней и приятней…но щас вот скоро вапще могут запретить клеиться или вместо резинового клея будет какой-то экологически чистый =)

Обратите внимание

а вот это я нашел на одном из форумов по НТ:

запил—- сильная подрезка запилить —-сделать запил баллон —-высокий мяч (но не свеча!) вальнуть—-сильно завращать гнилуха —-см сопля дерево, деревяха, деревяшка, доска —-основание деревянный— не очень пластичный игрок, и/либо не имеющий хорошее чувство мяча кач —-игра подрезками и срезками обоих партнеров качать—- играть в кач крест —-см иерархию крюкан —-игрок с нестандартной часто корявой техникой ковыряла —- см крюкан лысая (про накладку) —- накладка, утратившая свойства тянуть мяч ниппель—- способ переклейки, клеить на ниппель -выдерживать намазанную клеем сторону накладки под стеклом, полиэт пленкой, и т.п. определенное время отсосать —- выиграть с трудом у более сильного партию (встречу) выиграть в вязком, коварном не атакующем стиле пил —-сильная подрезка пилить—сильно подрезать плоскан, плоскач, плоский—- плоский мяч, то есть без вращения подвал—- нижняя часть турнирной сетки, при 2-х минусной системе играть в подвале — играть в нижней части таблице, поднять запил —- выполнить атакующий удар по запилу постучать —-поиграть в НТ пупырь —-шип пустой —- про мяч, см «плоский» сопля —-мяч, коснувшийся сетки или края стола и существенно изменивший траекторию свеча —-высокий мяч, (в НТ как правило от 2-2,5 м) спичка —- см сопля стекло —-длинные лакированные шипы, иногда стеклом называют лысую резину. топор, топорик — подача рубящим движением сверху вниз тухляк —-слабый плоский мяч тянуть (про накладку)— свойство резины цеплять мяч, придавать ему вращение турист —-случайно зашедший на турнир игрок; несильный игрок фраерок —-эффектно уверенно выглядящий, но слабый игрок цик, цикать — выполнять тонкий атакующий удар по касательной одной накладкой без участия основания; накладка при этом «цикает» чирк —-сопля с легким касанием, сетки или края стола чпоньк —- звук, характерный для свежепереклеенной накладки чувствяк —-игрок с хорошим чувством мяча швед —-блок слева навылет

щелкунчик —-плоский и корявый любитель завершать розыгрыши (с) Alekov

Боги —- первые 50 Российского рейтинга Монстры —-сильные игроки, в большинстве своем МС, но сливающие богам Сосущие —— те, кто всегда обыгрывает крестов и чайников и отсасывает партии (иногда встречи) у монстров, см «отсосать» Кресты —— обыгрывают любителей, когда-то возможно даже регулярно тренировались, но на них поставлен крест (тренером или самим собой)

Чайники —- любители, самый слабый уровень, мечтают обыгрывать крестов или просто постучать

Вскрыть —- выиграть у кого либо гореть —-проигрывать клоун —-игрок, любящий поговорить повеселить публику во время игры кривой —-(игрок) нестандартный с неправильной техникой положить —-выиграть встречу у к-либо развести —-сыграть в разные углы.

сесть, садиться —-про накладку, про свое физическое состояние — т.е. ухудшиться, потерять характеристику. Накладка «села» — перестала «тянуть» свеча —-высокий мяч слить —-проиграть партию (встречу) соскочить —-1. Избежать поражения не выйдя на встречу 2.

Раньше ожидаемого прекратить матч на деньги при ничьей или небольшом проигрыше /выигрыше

уползти —-с трудом уйти от поражения от более слабого по уровню игрока

черкаш —-мяч попавший в угол стола

Так что теперь Вы будете выносить всех в офисе =). Надеюсь Вам понравилось =). Занимайтесь спортом…Возможно продолжу серию про футбол и волейбол…
PS: Гугл прислал на почту(настоящую, а не электонную =) мой PIN для AdSensa, прям из Калифорнии, прикольно =)))

Читайте также:  Учить английский самостоятельно | изучение английского с нуля | самостоятельное изучение английского языка с нуля

Прочный подоконник от производителя

Источник: https://seregaborzov.wordpress.com/2008/03/15/nt/

1.8 Понятие сленга и жаргона

Сленг (от английского slang, s(sub) – приставка, обозначающая второстепенность, непервоочерёдность; lang (language) – язык, речь). Разберём этимологию слова. Согласно анализу современного лингвистического исследования научной литературы, есть сомнения относительно происхождения слова «сленг». Согласно одной из версий, англ.

slang происходит от sling (метать, швырять). В этом случае следует вспомнить старое to sling ones jaw – «говорить речи буйные и оскорбительные».

В соответствии с другой версией, «сленг» берёт начало в slanguage, где начальная буква s якобы добавлена к slanguage в результате исчезновения слова thieves, отсюда следует, что первоначально речь шла о воровском thieves language.

Важно

Когда слово slang было зафиксировано в устной английской речи, остаётся неизвестным, но в письменном виде оно впервые зафиксировано в 18 веке, в Англии. В те времена оно означало «оскорбление». Термин slang стал широко использоваться, приблизительно с 1850 года и имел обозначение просторечной «незаконной» лексики.

В российском языкознании чаще всего приводится определение В. А.

Хомякова: «Сленг – это относительно устойчивый для определённого периода, широко употребительный, стилистически маркированный (сниженный) лексический пласт (имена существительные, прилагательные и глаголы, обозначающие бытовые явления, предметы, процессы и признаки), компонент экспрессивного просторечия, входящего в литературный язык, весьма неоднородный по своим истокам, степени приближения к литературному стандарту, обладающий пейоративной экспрессией». [Хомяков В. А., 1971:54]

Другую дефиницию понятия «сленг» можно встретить в «Словаре лингвистических терминов» О. С. Ахмановой: «Сленг – 1. Разговорный вариант профессиональной речи. 2.

Элементы разговорного варианта той или иной профессиональной или социальной группы, которые, проникая в литературный язык или вообще в речь людей, не имеющих прямого отношения к данной группе лиц, приобретают в этих языках особую эмоционально-экспрессивную окраску» [Ахманова О. С., 1966:198]

Как видно из «Словаря лингвистических терминов» О. С. Ахмановой, у термина «сленг» есть два значения. В первом значении, сленг – это просто ряд слов, которые не являются терминами, но используются в терминологическом значении, как например «пампинг» у культуристов. Слова подобного типа не годятся для официальной инструкции, но удобны для деловой коммуникации профессионалов.

Во втором значении всё абсолютно иначе, перед нами слова, которые покинули границы профессиональной сферы и вышли в широкие круга. Возможно, для примера можно было бы привести слово «шестёрка», которое в воровском мире имеет одно из значений «человек, прислуживающий ворам».

В современном русском, разговорном варианте «шестёрка» – является презрительным обозначением любого незначительного человека, возможно (но необязательно) с криминальным прошлым.

Ахманова также отмечает очень важное качество подобных лексических единиц, что все они ярко экспрессивны.

Совет

К ранее изложенным, разнообразным толкованиям сленга можно добавить столь же разнообразные определения английских филологов. Согласно замечаниям известного американского лингвиста Ч.

Фриза, термин «сленг» сильно расширил своё значение и используется для обозначения такого количества различных понятий, что провести разграничительную черту между тем, что является сленгом, и что нет, крайне затруднительно.

Целый ряд английских лингвистов использует слово slang просто как синоним жаргона, арго или кэнта. Таково мнение знаменитого исследователя сленга Эрика Партриджа. [Партридж Э., 1976:348]

Более детально по поводу значения термина «сленг», высказался автор словаря сленга Р. Спирс. Согласно его замечаниям, термин «сленг» изначально использовался для обозначения британского криминального жаргона в качестве синонима слову «кэнт» (cant).

Со временем «сленг» расширяет своё значение и в настоящее время заключает в себе различные виды нелитературной лексики как: жаргон, диалекты, просторечия и даже вульгарные слова. Концепция Р.

Спирса даёт возможность вывести сленг из криминального жаргона, но не ставить его на один уровень с жаргоном, а, напротив, подчеркнуть, что в понятие сленга входит обширный список различных видов нелитературной лексики. В этом позиция Р. Спирса сходна с позицией Ч. Фриза.

Следовательно, можно сделать вывод, что, при всей своей популярности (возможно, именно благодаря ей), «сленг» не обладает терминологической точностью в настоящее время.

Таким образом, при исследовании научной литературы, можно констатировать, что сленг – это группа особых слов или новых значений уже существующих слов, употребляемых в различных общественных объединениях (возрастных, социальных, профессиональных).

Обратите внимание

Другая отличительная черта сленга – его вторичное образование по сравнению с жаргоном, поскольку он черпает свой материал прежде всего из социально – групповых и социально – профессиональных жаргонов.

Но, помимо жаргонизмов, сленг включает в себя вульгарные слова и отдельные просторечия. Однако при таком заимствовании происходит метафорическое переосмысление, а далее расширения значения заимствованных единиц.

Для сленговой лексики свойственны: неология, языковая игра и повышенная экспрессия.

Вследствие этого, «сленг» – это одно из наиболее интересных явлений современной лингвистической науки. Во – первых, он воспринимается как нечто избыточное и чуждое языку, не свойственно интеллигентному человеку.

Во – вторых, можно пронаблюдать «экспансию» сленговой лексики во все сферы человеческой деятельности.

В настоящее время, сленгизмы употребляются в средствах масс – медиа: телевидение, радио, интернет, также в литературе, не говоря уже об устном, повседневном общении людей практически всех возрастов, социальных групп и классов.

Жаргонизмы – это слова, используемые определёнными социальными или объединёнными общими интересами группами, которые несут тайный, непонятный для всех смыл.

Разберём, что же является жаргонной лексикой. Это слова, употребление которых ограничено социальными факторами: принадлежностью говорящих к одной и той же социальной среде, профессии, одному и тому же возрасту, а также совместному время провождению, общностью интересов и т.п., т.е.

слова, которые используются в жаргоне. Жаргон имеет тенденцию возникать в любом достаточно устойчивом коллективе. Можно выделить жаргон школьников, студентов, молодёжный и армейский жаргоны, спортивный и музыкальный жаргон, любителей спиртного, жаргон уголовников, жаргон торговцев и т.п.

Зафиксированное в словаре Даля слово «жаргон» воспринимается как заимствованное из французского языка и соответственно просто переводится как «наречие», «говор», «произношение», «местная речь».

Важно

В этом толковании подчёркивается отличие жаргона от кодифицированного языка, однако значение термина не имеет пренебрежительного оттенка.

У Брокгауза и Эфрона к такому пониманию добавляется новое: «испорченное наречие», а также пояснение «жаргоны иногда придумываются для известной цели, например: жаргоны воров, нищенствующих и прочее». «Известная цель», под этим здесь явно подразумевается «герметизация словесного общения».

К тому же, термин приобретает отрицательно – оценочную окраску. В настоящее время жаргон не редко преподносится как противоположность культуры речи. Он, как правило, «употребляется в контексте социальной стратификации («жаргон воров», «жаргон студентов, спортсменов» и т.п.) и лишен обобщенно – культурологического фона».

К сложившейся ещё в 19м веке традиции исследовать профессиональные жаргоны примыкает новое направление: жаргоны социально – возрастные. Причём, если провести границу между профессиональным жаргоном и общенациональной лексикой не составляет большого труда, то определить рамки социально – возрастных жаргонов представляется проблематичным.

Суммируя выше описанное о сленге и жаргоне, как явление в современной лингвистике можно сказать, что в языкознании нет чёткого понятия сленга. Вся лексика того или иного языка делится на литературную и нелитературную. К литературной относятся:

книжные слова

стандартные разговорные слова

нейтральные слова

Вся эта лексика, употребляемая либо в литературе, либо в устной речи в официальной обстановке. Но, существует также нелитературная лексика, которую делят на:

профессионализмы (это слова, используемые небольшими группами людей, объединенных определенной профессией)

Читайте также:  Что можно выкрутить с глаголом «turn»

жаргонмизмы (это слова, используемые определенными социальными или объединенными общими интересами группами, которые несут тайный, непонятный для всех смысл)

Совет

сленг (это слова, которые часто рассматриваются как нарушение норм стандартного языка. Это очень выразительные, ироничные слова, служащие для обозначения предметов, о которых говорят в повседневной жизни)

Источник: http://inyaz.bobrodobro.ru/14699

Названия игр и видов спорта на английском языке. Спортивные глаголы play, do, go

Как говорится, в здоровом теле – здоровый дух! Спорт является еще одной интересной и актуальной темой для разговора, помимо политики и погоды.

Поэтому сегодня хочу представить вашему вниманию список слов, обозначающих названия игр и видов спорта на английском языке. Также для полной картины предлагаю разобраться со «спортивными» глаголами play, do и go – играть, заниматься, которые нередко вызывают путаницу. 

Так вот..

Сначала список слов с переводом:

  • swimming – плаванье
  • cycling – езда на велосипеде
  • tennis – теннис
  • boxing – бокс
  • shooting – стрельба
  • equestrian jumping – конные прыжки
  • sailing – парусный спорт
  • rhythmic gymnastics – художественная гимнастика
  • judo – дзюдо
  • golf – гольф
  • snooker – снукер (вид бильярдной игры)
  • basketball – баскетбол
  • football – футбол
  • volleyball – волейбол
  • baseball – бейсбол
  • ski jumping – прыжки с трамплина
  • figure skating – фигурное катание
  • bobsleigh – бобслей
  • swimming synchronized – синхронное плаванье
  • rowing – гребля
  • kayak slalom – слалом на байдарках
  • biathlon – биатлон
  • cross country skiing – лыжные гонки
  • alpine skiing – катание на горных лыжах
  • snowboard – сноубординг
  • ice hockey – хоккей на льду
  • curling – кёрлинг
  • table tennis – настольный теннис
  • artistic gymnastics – спортивная гимнастика
  • bowling – боулинг
  • athletics – атлетика
  • wrestling freestyle – вольная борьба
  • weightlifting – тяжелая атлетика
  • fencing – фехтование
  • archery – стрельба из лука
  • badminton – бадминтон
  • field hockey – хоккей на траве
  • diving – дайвинг (ныряние)
  • cricket – крикет

Теперь перейдем к глаголам, которые используются с названиями игр и видами спорта в английском языке.

В английском языке существует три глагола, которые можно использовать с видами спорта. Это play, go и do. Давайте рассмотрим, когда используется каждое из них.

Глагол Play

Использование этого глагола в английском языке очень легко угадать, так как он соответствует русскому слову «играть». Как правило, он используется с мячевыми командными играми (кроме гольфа), такими как, футбол, баскетбол, волейбол, теннис, а также с комнатными играми вроде шахмат и дротиков.

Например: Can you play darts? – Ты умеешь играть в дротики?

Статья в тему:
Кухонные предметы на английском языке 

Этот глагол ставится перед названиями видов спорта с окончанием -ing вроде лыж и сноубординга. Также это касается и рыбалки с охотой.

Другие примеры использования глагола go с названиями видов спорта: go cycling, go golfing (хотя это и мячевая игра), go sailing, go diving и т.д.

Можно также сказать go to aerobics, go to karate,  go to judo, go to gymnastics. Это будет означать, что вы посещаете регулярные тренировки по этим видам спорта.

Например: I go cycling on Sunday. — Я катаюсь на велосипеде в воскресенье.

Когда речь идет о более серьезном подходе, тренировках, тогда возможно использование глагола practise, который означает отрабатывать элемент, повторять одно действие много раз для его усовершенствования.

Пример: I practise a hook. – Я тренирую удар.

Глагол Do

Глагол do используют для того, чтобы обозначить индивидуальные виды спорта (athletics, archery, weightlifting) или занятия, состоящие из группы упражнений (yoga, aerobics, streches), плюс боевые искусства (judo, karate).

К примеру: I do yoga. – Я занимаюсь йогой.

Статья в тему:

А каким видом спорта увлекаетесь вы? Или лентяйничаете? Признавайтесь)  

Источник: https://Preply.com/blog/2014/06/12/nazvaniya-igr-i-vidov-sporta-na-anglijskom-yazyke-sportivnye-glagoly-play-do-go/

Английский для спортсменов. Подборка спортивного сленга

Йогурт домашний. | Диета Пьера Дюкана: рецепты, этапы диеты, атака, расчет веса, отзывыИнгредиенты: – молоко – 2 литра ( можно меньше) – Маленький стаканчик магазинного йогурта с бифидо бактериями без наполнителей.

Способ приготовления: Молоко кипятим (2 митра это максимальный объём,

Уютная вилла в городе КесадаПродается отдельно стоящий дом в Сиюдад Кесада (35 км от г.Аликанте, где находится международный аэропорт).

Живописное место с развитой инфраструктурой: банки, офисы, мебельные и хозяйственные магазины

Прогноз на матч. Манчестер Юнайтед – Арсенал [29.04.18] : дьяволы поджарят канонировЧемпионат Англии 36 тур 29.04.2018 Прогноз: МЮ победит и не пропустит Чемпионат Англии вышел на финишную прямую, но интрига наверху турнирной таблицы осталось слишком мало. Давая прогноз на матч,

Купить рольворота на гаражВажно утеплить гаражные ворота. Вариантов несколько: установить новые современные ворота с утеплителем либо самому утеплить имеющиеся ворота, что гораздо дешевле, чем новые. Эта процедура не занимает

Производство бассейновМногие люди, у которых есть частный дом с собственным земельным участком под ним, мечтают сделать своё жилище максимально комфортным. Для этого, чаще всего, обращаются к строительству бассейнов. Именно

Заказать лестницу из дереваДля того чтобы сделать винтовую заказать лестницу из дерева своими руками, необходимо сначала определиться с ее конструкцией. Из особенностей можно отметить наличие центральной стойки восьмигранной формы,

Металлопрокат оптом и в розницуМеталлопрокат получается во время прокатки металла между вращающимися валками. От уровня применяемых при этом температур, прокатка бывает холодной и горячей. В зависимости от компонентов, входящих в сплав

Костюм для фитнеса тройкаОпределись с фасономПокупая костюм, сразу реши для каких тебе целей он нужен. Если для офиса, то выбирай классические силуэты с подчеркнутой линией талией и прямыми брюками, а если на выход – то

Товары для туризмаПутешествовать можно по-разному. Существуют туристские поездки в зарубежные страны – загрантуризм. Есть нечто похожее и внутри страны: теплоходом от Перми до Астрахани или теплоходом от Красноярска до

Chernigiv.oneЛастики являются одним из обязательных предметов при рисовании, черчении в учебе и творчестве. Школьники помладше зачастую при выборе ориентируются на привлекательность товара – благо современное разнообразие

Источник: http://windtime.com.ua/video/2010604464-angliyskiy-dlya-sportsmenov-uchebnik/

Виды спорта на английском языке с переводом и транскрипцией

Продолжаем изучение всех видов спорта на английском на сайте тематических слов Lingvotutor.Ru.

Как вы помните, друзья, в недавней подборке я рассказывал о широком поле спортивной лексики на английском языке и сегодня вы в этом еще раз убедитесь.

В целом, хочется сказать, что спортивная терминология может занять до 5-6 тематических подборок, которые отличаются друг от друга сферой употребления.

На этот раз мы будем рассматривать разные виды соревнований, и как они правильно называются в английском языке. Естественно, вы сможете скачать список данной спортивной лексики в формате Word, где есть транскрипция и правильный перевод. Если вы стараетесь увеличить свой словарный запас, данная подборка будет как раз кстати, ведь названия видов спорта можно встретить практически везде.

Все подборки на тему спорта на сайте:

Ну а сейчас перейдем словарику Kinds of sport in english.

Все виды спорта на английском языке с переводом: 

acrobatics — акробатика
aerobics — аэробика
alpinism — альпинизм
archery — стрельба из лука; мастерство стрельбы из лука
arm wrestling — армрестлинг (борьба на руках: побеждает тот, кто сможет прижать руку соперника к столу)
athletics — атлетика; занятия спортом
auto cross-country — авто кросс
baseball — бейсбол
basketball — баскетбол
biathlon — биатлон (вид двоеборья, представляет собой лыжную гонку с оружием на установленные дистанции и стрельбу по мишеням из положения лежа и стоя на огневых рубежах; входит в программу зимних Олимпийских игр)
boat racing — гребля
boxing — бокс (олимпийская дисциплина)
championship — чемпионат, соревнование, первенство
chekers — шашки (американский вариант)
cross-country — бег по пересечённой местности; гонки по пересечённой местности
cycle racing — велогонка
football — футбол
golf — гольф
gymnastics — гимнастика (комплекс олимпийских дисциплин)
hockey — хоккей
horse racing — скачки
hurdling — барьерный бег
javelin throwing — метание копья
judo — дзюдо, дзю-до (боевое искусство, возникшее в Японии в 19-м в.; олимпийская дисциплина)
karate — каратэ, японская система самозащиты без оружия
marathon race — марафон
mountaineering — альпинизм
parachute jumping — прыжок с парашютом
pentathlon — пентатлон, пятиборье
polo — поло (командная игра в мяч верхом на лошадях)
race — состязание в беге или в скорости; гонка, гонки; скачки; бега
rally — ралли, авторалли
relay-race — эстафетный
running — беганье, беготня
shaping — шейпинг
shooting — стрельба
skating — катание на коньках
skiing — катание на лыжах
sports day — день спортивных состязаний (в школах; обычно с приглашением родителей в качестве зрителей)
struggle — борьба
sumo — сумо (японская борьба)
surfing — сёрфинг
swimming — плавание; купание (в водоёме)
tennis — теннис (олимпийская дисциплина)
tournament — турнир, соревнование
valley-ball — волейбол
walking — ходьба
windsurfing — виндсёрфинг

Читайте также:  Как правильно выбрать репетитора по английскому языку?

Слова по теме «Kinds of Sport» на английском с транскрипцией

acrobatics ˌækrəʊˈbætɪks   акробатика
aerobics  eəˈrəʊbɪks    аэробика
alpinism  ˈælpaɪnɪz(ə)m    альпинизм
archery  ˈɑːʧəri    стрельба из лука; мастерство стрельбы из лука
arm wrestling  ɑːm ˈrɛslɪŋ    армрестлинг (борьба на руках: побеждает тот, кто сможет прижать руку соперника к столу)
athletics  æθˈlɛtɪks    атлетика; занятия спортом
auto cross-country  ˈɔːtəʊ ˈkrɒsˈkʌntri    авто кросс
baseball  ˈbeɪsbɔːl    бейсбол
basketball  ˈbɑːskɪtˌbɔːl    баскетбол
biathlon  baɪˈæθlən    биатлон (вид двоеборья, представляет собой лыжную гонку с оружием на установленные дистанции и стрельбу по мишеням из положения лежа и стоя на огневых рубежах; входит в программу зимних Олимпийских игр)
boat racing  bəʊt ˈreɪsɪŋ    гребля
boxing  ˈbɒksɪŋ    бокс (олимпийская дисциплина)
championship  ˈʧæmpjənʃɪp    чемпионат, соревнование, первенство
chekers  chekers    шашки (американский вариант)
cross-country  ˈkrɒsˈkʌntri    бег по пересечённой местности; гонки по пересечённой местности
cycle racing  ˈsaɪkl ˈreɪsɪŋ    велогонка
football  ˈfʊtbɔːl    футбол
golf  gɒlf    гольф
gymnastics  ʤɪmˈnæstɪks    гимнастика (комплекс олимпийских дисциплин)
hockey  ˈhɒki    хоккей
horse racing  hɔːs ˈreɪsɪŋ    скачки
hurdling  ˈhɜːdlɪŋ    барьерный бег
javelin throwing  ˈʤævlɪn ˈθrəʊɪŋ    метание копья
judo  ˈʤuːdəʊ    дзюдо, дзю-до (боевое искусство, возникшее в Японии в 19-м в.; олимпийская дисциплина)
karate  kəˈrɑːti    каратэ, японская система самозащиты без оружия
marathon race  ˈmərəθən reɪs    марафон
mountaineering  ˌmaʊntɪˈnɪərɪŋ    альпинизм
parachute jumping  ˈpærəʃuːt ˈʤʌmpɪŋ    прыжок с парашютом
pentathlon  pɛnˈtæθlən    пентатлон, пятиборье
polo  ˈpəʊləʊ    поло (командная игра в мяч верхом на лошадях)
race  reɪs    состязание в беге или в скорости; гонка, гонки; скачки; бега
rally  ˈræli    ралли, авторалли
relay-race  ˈriːleɪˌreɪs    эстафетный
running  ˈrʌnɪŋ    беганье, беготня
shaping  ˈʃeɪpɪŋ    шейпинг
shooting  ˈʃuːtɪŋ    стрельба
skating  ˈskeɪtɪŋ    катание на коньках
skiing  ˈskiːɪŋ    катание на лыжах
sports day  spɔːts deɪ    день спортивных состязаний (в школах; обычно с приглашением родителей в качестве зрителей)
struggle  ˈstrʌgl    борьба
sumo  ˈsuːməʊ    сумо (японская борьба)
surfing  ˈsɜːfɪŋ    сёрфинг
swimming  ˈswɪmɪŋ    плавание; купание (в водоёме)
tennis  ˈtɛnɪs    теннис (олимпийская дисциплина)
tournament  ˈtʊənəmənt    турнир, соревнование
valley-ball  ˈvæli bɔːl    волейбол
walking  ˈwɔːkɪŋ    ходьба
windsurfing  ˈwɪndˌsɜːfɪŋ виндсёрфинг

Скачать подборку

Скачать Подборка в формате для Lingvo Tutor 12

Скачать Подборка в формате WORD с транскрипцией

Источник: http://lingvotutor.ru/kinds-of-sports-vocabulary-with-translation

Виды спорта на английском: слова по теме футбол

Футбол является одним из самых популярных видов спорта. Почти в каждой стране люди играют в футбол начиная от детей заканчивая профессиональными игроками. Профессиональный футбол смотрят миллионы людей по всему миру. Этот вид спорта является самым просматриваемым и имеет большую армию фанатов.

Первая форма игры появилась в Китае в 500 году до н.э. Игра называлась cu-ju (пер. пни мячь) и в игры использовался кожаный мяч. К 800 году н.э. игра стала узнаваема и была организована первая профессиональная лига в Китае.

В Европе футбол впервые стал известен в Англии в 1100 году н.э. В футбол играли две многочисленные команды, иногда включая целые деревни, на большом поле, где можно было пинать, бросать и нести мяч до ворот соперника. Правила почти не было, поэтому игра была достаточно жестокая. В связи с этим, местные власти запретили такой футбол.

Обратите внимание

В 1863 году были созданы и официально прописаны правила футбола Футбольной Ассоциацией. В 1904 году была создана организация ФИФА для того, чтобы руководить проведением международных соревнований. По сей день ФИФА проводит чемпионаты, включая Чемпионаты Мира, молодежные и юношеские турниры, аналогичные турниры и для женщин, Кубок конфедераций.

Чтобы понимать игру, нужно знать некоторые футбольные термины.

Футбольное поле

Centre spot /ˈsɛntə spɒt /- центр поля

Centre circle /ˈsɛntə ˈsɜːkl /- центральный круг

Six yard box /sɪks jɑːd bɒks /- вратарская зона

Goal line /gəʊl laɪn /- линия ворот

Halfway line /ˌhɑːfˈweɪ laɪn /- средняя линия (Цетральная линия)

Penalty spot /ˈpɛnlti spɒt /- точка пенальти

Penalty area /ˈpɛnlti ˈeərɪə /- штрафная зона

A corner /ə ˈkɔːnə /- угол

Футбольная экипировка

Tracksuit /ˈtræks(j)uːt/- спортивный костюм

Shorts /ʃɔːts/-шорты

Gloves /glʌvz/-перчатки

Armband /ˈɑːmbænd/- нарукавник

Shin pads /ʃɪn pædz/-щитки

Boots /buːts/-бутсы

Studs /stʌdz/-шипы

Cap /ˈkæp/-кепка

Shirt /ʃɜːt/-футболка

Футбольный фанаты

Anthem /ænθəm/- гимн

Chanting /ˈʧɑːntɪŋ/- скандирование

Cheering /ˈʧɪərɪŋ/- ликование

Clapping /ˈklæpɪŋ/- аплодисменты

Face paint /feɪs peɪnt/- раскрашенные лица

Singing /ˈsɪŋɪŋ/- пение

Spectator /spɛkˈteɪtə/- зритель

Team colours /tiːm ˈkʌləz/- цвета команды

Waving /ˈweɪvɪŋ/- запуск волны на трибунах

Футбольные игроки

Captain /ˈkæptɪn/- капитан

Full-backs /ˈfʊlbæks/- крайние защитники

Strikers /ˈstraɪkəz/- нападающие

Wingers /ˈwɪŋəz/- крайние нападающие

Defenders /dɪˈfɛndəz/- защитники

Midfielders /ˈmɪdfɪəldəz/- полузащитники

Centre-backs /ˈsɛntə—bæks/- центральные защитники

Goalkeeper /ˈgəʊlˌkiːpə/- вратарь

Substitute /ˈsʌbstɪtjuːt/- замена

Футбольные фолы

Obstruction /əbˈstrʌkʃən/- блокировка

Time wasting /taɪm ˈweɪstɪŋ/- задержка времени

Diving /ˈdaɪvɪŋ/- нырок

Pushing /ˈpʊʃɪŋ/- толчок

Tripping /ˈtrɪpɪŋ/- удар по ногам

Unsporting behaviour /ˌʌnˈspɔːtɪŋ bɪˈheɪvjə/- неспортивное поведение

Foul throw /faʊl θrəʊ/-бросок с заступом за линию

Swearing /ˈsweərɪŋ/- ругань

Dangerous play /ˈdeɪnʤrəs pleɪ/- опасная игра

Футбольное судейство 1

Appeal /əˈp iːl/- аппеляция (спор с судьей)

Caution /ˈkɔːʃən/- предупреждение

Coin-toss /kɔɪn—tɒs/- подбрасывание монеты

Direct free-kick /dɪˈrɛkt friː—kɪk/- прямой штрафной удар

Drop ball /drɒp bɔːl/-

Indirect free-kick /ˌɪndɪˈrɛkt friː—kɪk/- непрямой штрафной удар (бьющий штрафной отдает пас на партнера) 

Sending off /ˈsɛndɪŋ ɒf/- удаление

Stretcher /ˈstrɛʧə /- носилки

Suspension /səsˈpɛnʃən/- дисквалификация

Футбольное судейство 2

Assistant referee /əˈsɪstənt ˌrɛfəˈriː/- ассистент судьи

Referee /ˌrɛfəˈriː /- судья

Foul /faʊl/- нарушение

Flag /flæg/- флаг

Handball /ˈhændbɔːl/- игра рукой

Red card /rɛd kɑːd/- красная карточка

Yellow card /ˈjɛləʊ kɑːd/- желтая карточка

Offside /’ɒfsaɪd/- оффсайд

Whistle /ˈwɪsl/- свисток

Футбольный матч

Extra time /ˈɛkstrə taɪm/- дополнительное время

Kick-off /ˈkɪkˈɒf/- ввод мяча в игру с центра поля

Final whistle /ˈfaɪnl ˈwɪsl/- финальный свисток

Half time /hɑːf taɪm/- половина игры

Second half /sɛkənd hɑːf/- второй тайм

Toss-up /ˈtɒsʌp/- подбрасывание монеты

Warm up /wɔːm ʌp/- разминка

Injury time /ˈɪnʤəri taɪm/- добавочное время

Full time /fʊl taɪm/- время закончилось

Футбольный стадион

Scoreboard /ˈskɔːbɔːd/- табло

Gate /geɪt/- выход

Tunnel /ˈtʌnl/- тоннель

Club shop /klʌb ʃɒp/- клубный магазин

Dressing room /ˈdrɛsɪŋ ruːm/- раздевалка

Bench /bɛnʧ/- скамья

Commentary box /ˈkɒməntəri bɒks/- комментаторская кабина

Terrace /ˈtɛrəs/- стоячие места на трибуне

Источник: http://readytospeak.ru/football-vocabulary-06-2016/

Ссылка на основную публикацию