Do you speak english — перевод, значение, как ответить

do you speak english - перевод, значение, как ответить
Do you speak English? Вы говорите по-английски? Этот и подобные вопросы вам непременно встретятся, поэтому сегодня давайте коротко остановимся на этих вопросах и возможных ответах на них. Несколько полезных реплик:
Do you speak English?
Вы говорите по-английски?

  • Can you understand English?
  • Do you understand me?
  • Do you understand what I am saying?
  • Can you read English?
  • Can you write in English?
  • His English is very limited.
  • His English is fluent.
  • Her English is very good.
  • Your English is excellent.
  • I do not know a lot of English words but I think my English is passable.
  • I can speak a little English.
  • I speak very little English.
  • I can understand some English, but I do not speak English well.

Вы понимаете по-английски?

Вы понимаете меня?

Вы понимаете о чем я говорю?

Вы можете читать на английском языке?

Вы можете писать по-английски?

У него очень ограниченное знание английского языка.

Он свободно говорит по-английски.

У нее очень хороший английский.

У тебя замечательный английский.

Я не знаю много английских слов но думаю, что мой английский сносный.

я могу немного говорить по-английски.

Я очень мало могу говорить по-английски.

Я немного понимаю по-английски, но не могу хорошо говорить по-английски.

He speaks very fast. I have a hard time following him.

Он говорит очень быстро. Мне трудно его понять.

She has a very peculiar accent. I have trouble understanding her accent.

У нее очень странный акцент. Мне тяжело понять ее акцент.

Please speak up. You are speaking very softly and it is hard to understand you.

Пожалуйста, говорите погромче. Вы говорите очень тихо и вас тяжело понять.

His grammar is broken so it is hard to understand him.

У него неправильная грамматика, поэтому его трудно понять.

Please try not to mumble. It is hard to understand what you are saying.

Пожалуйста, постарайтесь не мямлить. Трудно понять о чем вы говорите.

You have a very interesting accent. Where are you from?

У вас очень интересный акцент. Вы откуда?

Please can you speak a little slower. It will be easier for me to understand you.

Пожалуйста, говорите немного медленнее. Мне будет легче вас понимать.

I am sorry I don't understand you. Can you please spell the word for me?

Извините, я вас не понимаю. Не могли бы вы произнести это слово по буквам?

Can you please write it down for me? I understand written English much better than spoken English.

Урок по песне Do You Speak English? — Учим разговорный английский

1. Добавить вспомогательное слово

Вспомогательное слово do, does или did поставить в начало предложения:• Do you speak English? — Вы говорите по-английски?• Did you know that 11% of people are left handed? — Вы знали, что 11% людей — левши?• Does he do his homework? — Он делает домашние задания?does — для 3 лица ед. числа: он, она.

Если сказуемое выражено глаголом to be или модальным глаголом can, should и другими — изменить порядок слов в предложении.

2. Изменить порядок слов

Поменять местами подлежащее и сказуемое в утвердительном предложении:• Are you from Chile? — Вы из Чили? You ↔ are

• Can we talk? — Мы можем поговорить? We ↔ can

• Should we stay? — Нам лучше остаться? We ↔ should

Ответить на общий вопрос

Как ответить на общий вопрос? «Да» или «нет».

• Are you from Chile? — Вы из Чили?• No, I’m not. — Нет.

• Does she speak Russian? — Она говорит по-русски?• No, she doesn’t. — Нет.

• Do you speak English? — Вы говорите по-английски?• Yes, I do. — Да.• Can we talk now? — Мы можем поговорить сейчас?• Yes, we can. — Да.• Can I smoke here? — Здесь можно курить?• No, you can’t. — Нет.• Should we stay? — Нам остаться?

• No, you shouldn’t. — Нет, не стоит.

Схема для ответа на общий вопрос:

Are you…? Yes, I am. No, I’m not.
Does she…? Yes, she does. No, I’m not.
Can we…? Yes, we can. No, we can’t.

Зовите меня просто Боби

• My name is Robert William Robson. Just call me Bobby. — Меня зовут Роберт Вильям Робсон. Зовите меня просто Боби.• My name is Victor. — Меня зовут Виктор.• What’s your name? — Как вас зовут?• I’m Olga. — Я — Ольга.

• My name is Daniel, Dan for short. — Меня зовут Дэниэл, просто Дэн.

for short — для краткости

• Hi, I am Diana and this is Joe. — Привет, я — Диана, а это — Джо.• Hi, I am Svetlana and these are my friends Mary and Joe. — Привет, я — Светлана, а это мои друзья — Мари и Джо.

• I’m sorry, I didn’t quite catch your name. — Извините, я не вполне уловил ваше имя.

quite — довольно, вполне, совсем, совершенноcatch — поймать, уловить, схватить

• Pardon? Will you say it again, please? — Извините, повторите, пожалуйста.• I’m Andrey, Andrey Gubin. — Я — Андрей, Андрей Губин.• Will you spell it for me, please? I’m not used to Russian names yet. — Скажите, пожалуйста, по буквам. Я ещё не привык к русским именам.

  • • It’s A-n-d-r-e-y-G-u-b-i-n.
  • spell — сказать по буквамto be used to — быть привычным к чему-то
  • yet — ещё, всё же, тем не менее
  • Как сказать по-английски ‘чуть-чуть’
  • A little, a little bit, a bit.

do you speak english - перевод, значение, как ответить

— Do you speak English?— Yes, but just a little bit.— Do you speak Russian? — Ты говоришь по-русски?

— No, I don’t. — Нет.

A little bit поставим в конце предложения — немного умею:

• Does he speak Russian? — Он говорит по-русски?• Yes, but just a little bit. — Да, но совсем чуть-чуть.

• I speak English a little bit. — Я немного разговариваю по-английски.

• I can sing a little bit. — Я умею немного петь.• I can play tennis a little bit. — Я умею немного играть в теннис.

• I can cook Chinese-style food a little bit. — Я умею немного готовить китайскую еду.

A bit of поставим перед существительным — немного еды:

• I cooked a bit of Chinese-style food for dinner last night. — Я приготовила вчера на ужин немного китайской еды.

Простые вопросы и простые ответы — несложны на английском. Ещё легче — жест и улыбка. Больше скажут глаза: Как рад я знакомству.

Для закрепления общего вопроса: Do you speak English?а также специального: Where are you from? — Откуда вы?споём Do You Speak English

В чем разница между say, tell, speak и talk: особенности употребления в английском языке

Greeting, ladies and gentlemen! В сегодняшней статье мы рассмотрим разницу между глаголами «say», «tell», «speak» и «talk». Узнаем как читаются данные слова и их перевод, разберем значение, примеры использования и возможные исключения.

Содержание статьи:

В английском эти 4 довольно похожих на первый взгляд глагола означают «говорить», «сказать», однако в различных случаях их употребления есть свои нюансы, о которых мы вам сегодня расскажем.

Глагол Say

Перевод: «say» ['seɪ] – сказать, утверждать, сообщать, произносить наизусть, толковать, молвить.Значение: произношение определенной мысли собеседника.Употребление: при высказывании прямой речи.

Tom said to Ann, «I love you.»Том сказал Энн: «Я люблю тебя»»I love you», he said to her, «Can't live without you!» «Я люблю тебя, — сказал он ей, — не могу жить без тебя!».

В данном случае глагол «say» может находиться перед прямой речью, в конце или в середине, а также перед дополнительным придаточным предложением при отсутствии косвенного дополнения.

Косвенная речь в английском языке

They said they had sent a letter. Они сказали, что они отправили письмо.

Употребляется с прямым дополнением  при отсутствии косвенного.

Who said that?Кто это сказал?

Перед словами, как «a word», «a name» и «a sentence».

Don’t say a word.Не говори ни слова.She didn’t say my name.Она не сказала мое имя.

do you speak english - перевод, значение, как ответить

Читай также

Для чего читать вслух на английском

Глагол Tell

Перевод: «tell» [tel] – рассказывать, сообщать, выбалтывать, приказывать.

Значение: дача указаний проинформировать (передать знания, рассказать); упоминание чего-либо сказанного кому-то. Далее следует  дополнение, обозначающее лицо, с которым происходит разговор.

Употребление: с косвенным дополнением, указывающему на лицо, которому высказывается мысль.

Our teacher told us an interesting story.Наш учитель рассказал нам интересную историю.
Tell me everything about yourself!Расскажи мне всё о себе!
Mom, will you tell me a story tonight?Мам, ты расскажешь мне сегодня историю на ночь?

Если после косвенного дополнения употребляется инфинитив, то значение глагола «tell» немного изменяется. В подобных предложениях он обычно обозначает «велеть», «приказать».

My brother told me to bring this copy-book.Мой брат велел мне принести эту тетрадь.

Также, не забываем о устойчивых выражениях с «tell»:

tell a lie – сказать неправду;tell the truth – сказать правду;tell a story – рассказывать историю;tell fibs, tell tall tales – врать с три короба, «заливать».

Глагол Speak

Перевод: «speak» [spi:k] –  изъясняться, обращаться к кому-то, высказываться.

Значение: отображение факта речи, а не содержания;  указание  языка, на котором говорим; обращение к группе людей (произношение речи).

Употребление: в большинстве случаев используется в официальной речи; в значении говорить (быть способным говорить), беседовать с кем-либо, разговаривать.

She speaks 4 languages.Она говорит на четырёх языках.

Беседовать с кем-либо (с предлогом «to»),  о чем-либо  (с предлогом «about»).

Today I have spoken to him about a partyразговаривал с ним о вечеринке сегодня.

В значении говорить на каком-то языке.

What language is he speaking?На каком языке он говорит?

В значении выступать где-либо с речью.

Did Adam speak at the meeting this morning?Адам выступал на собрании сегодня утром?

В следующих выражениях:

speak fluently – говорить бегло, свободно;speak quietly / softly – говорить спокойно, мягко;speak quickly / rapidly – говорить быстро.

Глагол Talk

Перевод: talk ['tɔ:k] – разговаривать с кем-либо, проводить беседу, болтать, обращаться к кому-то, говорить пустое.Значение: похож на глагол «speak». Однако последний — более официальный, а «talk» — более разговорный. К тому же, есть некоторые ситуации, когда употребление глагола «speak» просто неуместно.

Читайте также:  Письма и деловая переписка на английском языке

Please stop talking! Пожалуйста, прекратите разговаривать (болтать). *В этом случае нельзя было бы поставить «speak».
Did you talk to him yesterday?Ты беседовал с ним вчера?What are you talking about?О чем вы говорите?

Употребление: используется преимущественно в разговорной речи.

Have you talked to her today?Ты разговаривал с ней сегодня?My friend talks too much.Мой подруга слишком много болтает.

Выражение «stop talking» – «перестаньте разговаривать», следует запомнить, так как здесь не употребляется глагол «speak».

talk nonsense – нести чушь;talk the talk and walk the walk – подкреплять слова действиями. / Назвался груздём — полезай в кузов;talk down – успокоить словами, заставить замолчать, переговорить, убедить;talk dirty – говорить непристойности.

Предлагаем взглянуть на таблицу для уточнения различий между глаголами.

Таблица: разница между Say, Tell, Speak и Talk

Глагол Значение Употребление Пример
Say собеседник говорит, произносит или высказывает определенную мысль
  • при высказывании прямой речи;
  • перед дополнительным придаточным предложением при отсутствии косвенного дополнения;
  • с прямым дополнением при отсутствии косвенного.
«Plato is my friend, but truth is better friend,» — said Aristotle.«Платон мне друг, но истина дороже», — сказал Аристотель.

О глаголах speak и talk

do you speak english - перевод, значение, как ответить

Часто изучающие английский язык путаются в употреблении синонимичных слов. В этой статье поговорим о различиях глаголов-синонимов speak – talk.

Употребление глагола speak

Начнем с глагола «speak». Speak употребляется:

  • в значении «to talk to somebody about something — говорить с кем-то о чем-то». Соответственно, с предлогами speak to … about:
    I’ve spoken to the manager about it. — Я поговорил с менеджером об этом.
  • в значении «уметь говорить»:
    He speaks with a strange accent. — Он говорит со странным акцентом.
    He can’t speak because of a throat infection. — Он не может говорить из-за больного горла.
  • в значении «упоминание или описание кого-либо или чего-либо»:
    She still speaks about him with great affection. — Она все еще говорит о нем с сильным чувством.
  • в значении «владеть каким-либо языком»:
    Do you speak English? — Ты говоришь по-английски?
  • если мы звоним по телефону и спрашиваем можно ли поговорить с кем-либо, то употребляем глагол speak, так же, как если речь идет о владении иностранным языком:
    Can I speak to Susan? — Могу я поговорить со Сьюзан?
  • в значении «произносить речь», если предполагается выступление на собрании:
    Professor Wilson was invited to speak about the results of his research. — Профессора Уилсона пригласили выступить с речью о результатах его исследований.

Глаголы speak и talk очень похожи, но speak обычно подразумевает, что говорит один человек. Если же в беседе участвуют несколько человек, то используется глагол talk.

Speak имеет более формальный характер, в то время как talk – разговорный, используется в значении «разговаривать с кем-то, обсуждать что-то», при этом беседа прерывается для передачи информации друг другу.

Употребление глагола talk

Итак, talk употребляется в следующих значениях:

  • «говорить с целью передать информацию, выразить чувства»:
    We talked on the phone for over an hour. — Мы проговорили по телефону больше часа.
    Stop talking and listen! — Перестань разговаривать и слушай!
  • «говорить с кем-то о чем-то — talk to/with somebody about somebody/something :
    When they get together, all they talk about is football. — Когда они собираются вместе, всё, о чем они говорят, — футбол.
    They aren’t talking to each other now. Они не разговаривают друг с другом сейчас (потому что поссорились).
  • «обсуждать что-то, обычно серьёзное или важное»:
    This situation can’t go on. We need to talk. — Эта ситуация не может продолжаться. Нам нужно поговорить.
  • «говорить слова»:
    The baby is just starting to talk. — Ребенок только начинает говорить.
  • «говорить что-то разумное или ерунду — talk something»:
    She talks a lot of sense. — Она говорит разумно (В ее словах много здравого смысла).
  • «говорить (болтать) о чей-то личной жизни»:
    Don’t phone me at work- people will talk. — Не звони мне на работу — люди будут говорить (сплетничать).

do you speak English
в русский

Показать алгоритмически созданные переводы

Do you speak English?”

gv2019

Do you speak English fluently?

Вы свободно говорите по английски?

tatoeba

Do you speak English?

Вы говорите по-английски?

OpenSubtitles2018.v3

The 2nd card reads: Do you speak English, please?

2-я карточка: «Вы говорите по-английски

Literature

Do you speak English or German?

Вы говорите по-английски или по-немецки?

Literature

Excuse me, do you speak English?

Извините, вы говорите по-английски?

OpenSubtitles2018.v3

Do you speak English?

Ты говоришь по-английски?

OpenSubtitles2018.v3

Ob yu shwo inglish? — Do you speak English?

ob yu shwo arabi? — вы говорите по-арабски?

Literature

“Are you just curious or do you speak English?”

– Вы просто любопытствуете или действительно говорите по-английски?

Literature

» Hello, do you speak English?

» Привет, вы говорите по-английски?

OpenSubtitles2018.v3

Do you speak English or German?

Говорите ли Вы по-английски или по-немецки?

Literature

Do you speak English?

Ты по-английски понимаешь?

OpenSubtitles2018.v3

» Do you speak English?

» Вы говорите по— английски? «

opensubtitles2

Mr. Boday, do you speak English?

Мистер Бодай, вы говорите по-английски?

OpenSubtitles2018.v3

Do you speak English, creature?

Ты говоришь по-английски, существо?

Literature

Do you speak English?

OpenSubtitles2018.v3

With a faint American accent, not unusual in a Filipino, he asked, “Do you speak English?”

Со слабым американским акцентом, который часто можно было услышать на Филиппинах, он спросил:

Literature

Можно ли спросить Are you speak English? Или только Do you speak English? Ребенку нужно разъяснить р. Семья, дети. Форум Сахком: Сахалин и Курилы

Доброго времени суток наши уважаемые читатели! Сегодня мы предлагаем обсудить тему, которая будет полезна не только изучающим английский, но и всем остальным.

Ведь каждый из нас может случайно встретиться на улице с иностранцем и услышать подобную реплику: Do you speak English? Как вести себя в такой ситуации и что ответить зарубежному гостю — расскажем в сегодняшней статье! Обязательно присоединяйтесь к чтению, ведь вы же не хотите показаться невежей и тем более послужить причиной не очень лицеприятного мнения иностранца о нашей стране? Поэтому подготовьтесь к такой встрече заранее и разучите парочку простеньких ответов. Итак, начнем!

Что означает английская фраза Do you speak English?

Прежде всего предлагаем ознакомиться со значением этого расхожего английского выражения. Тем более что перевод Do you speak English на русский крайне прост, ведь это не что иное, как вопрос о том, знаете ли вы английский. Дословно эта фраза по-русски выглядит следующим образом:

  • Вы говорите по-английски?

Получается, что собеседник уточняет, поймете ли вы его, если он будет изъясняться на английском языке. Как ответить на подобный вопрос, мы разберем чуть позже, поскольку пока еще хотелось бы добавить важную информацию по данной фразе.

Так, если вы знаете любой другой язык, то сразу же можете ответить вопросом на вопрос, тем самым ускорив налаживание коммуникации и понимания между вами и собеседником.

Рассмотрим, как выглядит фраза do you speak English, если подставить русский язык вместо английского.

  • Вы говорите по-русски? — Do you speak Russian? [ду ю спик рашн]

Вот так легко и просто можно попытаться перевести разговор с иностранцем на русский. Также, если вы способны общаться на еще каком-либо наречии, то его тоже можно подставить в данную фразу.

Вообще, крайне полезно будет запомнить формулу: do you speak + язык (русский, немецкий, китайский или любой другой).

Главное, конечно, название языка обозначать на английском, потому в помощь вам приведем табличку с популярными языками и их английским переводом.

Название языка Перевод и произношение Название языка Перевод и произношение
Chinese Китайский[чайниз] Spanish Испанский[спэниш]
German Немецкий[джёмэн] French Французский[фрэнч]
Italian Итальянский[итэлиэн] Japanese Японский[джэпэниз]
Ukrainian Украинский[юкрэйньэн] Belarusian Белорусский[белэрусиэн]
Turkish Турецкий[тёкиш] Greek Греческий[грик]
Polish Польский[полиш] Estonian Эстонский[эстоуниен]
Thai Тайский[тай] Korean Корейский[кэриэн]

Как ответить на Do you speak English

С назначением фразы разобрались, теперь узнаем, как же ответить на этот вопрос. И здесь есть несколько вариантов. Самый простой связан с глаголом do, который предшествует фразе you speak English. Правила английского языка позволяют составлять с данным глаголом краткие ответы подобного плана:

  • Yes, I do [йес ай ду] — Да, я говорю.
  • No, I don’t [ноу ай доньт] — Нет, я не говорю.

Эти ответы просты, но мало информативны. Мы же все-таки стараемся построить культурное и продуктивное общение, поэтому по возможности рекомендуем отвечать более полными фразами. Например, одной из следующих реплик:

  • Just a little [джаст э литл] — Совсем чуть-чуть;
  • I speak English badly [ай спик инглиш бэдли] — Я плохо говорю по-английски.
  • I only know a few words [ай онли ноу э фью уордз] — Я знаю лишь несколько слов.
  • My English is not so good [май инглиш ис нот соу гуд] — Мой английский не очень хорош.
  • I speak English fluently [ай спик инглиш флуэнтли] — Я отлично говорю по-английски.

Таким образом, на фразу do you speak English ответ зависит от того, каким уровнем знаний английского языка вы обладаете.

Если, например, английский явно не ваш «конёк» — отвечайте нет, и попробуйте спросить, разговаривает ли собеседник на русском или любом другом понятном вам языке.

Знаете английский на «школьном» уровне и сможете подсказать лишь пару-слов? Отлично, и такая помощь, наверняка, иностранцу пригодится.

При этом он сразу будет понимать, что фразы следует произносить медленно и сопровождать жестикуляцией, чтобы собеседник лучше его понял.

  • Еще больше фраз для общения с иностранцами на любую тему можно найти в отдельной статье.

Ну а если вы свободно владеете английским, то все приведенные в данной статье фразы, наверняка, уже давно вам знакомы. Но и повторение не станет лишним, ведь неиспользуемую информацию мозг имеет свойство забывать. Так что проработку даже давно знакомых слов и выражений рекомендуется проводить регулярно, с периодичностью не реже одного раза в 2-3 месяца.

Что ж, на этом наше сегодняшнее занятие подходит к концу. Мы полностью разобрали значение и русский перевод английского выражения do you speak English, а также ознакомились с разнообразными вариантами ответной реплики. Надеемся, что материал получился понятным и полезным. Чаще проводите свой досуг на нашем портале и улучшайте свой английский!

Читайте также:  Top 10 способов создать новогоднее настроение с помощью английского

Просмотры: 2 203

24.09 01:19

Дети, семейные отношения, детсады, школы

Можно ли спросить Are you speak English? Или только Do you speak English? Ребенку нужно разъяснить разницу. Смотрю здесь

https://nj4u.narod.ru/

вроди как Are you по таблице, но нутром понимаю что так не говорят. В чем разница?

Продолжить тему I finished MGIMO! ну если прям вообще просто Do — это действие, are — явление или состояние. Разницу объяснить очень просто тут два разных времени Present Simple и Present Continuous (только в этом случае не хватает окончания ing у глагола).

Do you speak English? — подразумевает Говорите ли вы по английски (вообще)? А второй вариант Are you speaking English now? — Вы сейчас говорите по английски? (в данный момент времени). Самое простое и верное объяснение! у вас два разных глагола speak и to be (спряжение которого вы и смотрели по таблице). И вопросительная форма этих глаголов образуется по разному

https://www.native-english.ru/grammar/present-simple.

www.native-english.ru

Правила образования и употребления простого настоящего времени в английском языке.

Если нужно объяснить ребенку, то я бы объяснила так:

Do — когда действие. Говорить по-английски — это действие). Поэтому do.

Are — когда наличие чего-то. You are boy — Ты есть мальчик. а как вы объясните ребенку ребенку тогда наличие глагола to be в предложении Are you jumping or standing now? Здесь вроде как тоже действие. Это потом, когда он уловит общую схему.

Сначала погружаться во времена и ing-овые окончания, думаю, не стоит. Нужно давать информацию дозировано, от простого к более сложному. Просто сразу сделать оговорку, что есть конструкции, когда are используется для действия, но о них попозже.

Оставить «дверку» открытой для информации, но пока ее не загружать.

И только потом сообщить о том, что есть еще такие части речи, как причастия (если ребенок не знает,что такое причастия в русском языке, лучше сначала дать понятие о них), которые обладают признаками прилагательного, то есть это формы глагола, а не сами глаголы.

Поэтому к ним «на помощь» приходит глагол to be и помогает им назвать действие. Грубо дословно же ваш пример переводится как Вы сейчас прыгающий? . То есть в качестве части речи, называющей основное действие, употребляется причастие, а не глагол как он есть.

Я не настаиваю на таком объяснении, но своему ребенку объясняла бы примерно так. в том то и дело, что мы не знаем какая задача стоит перед ребенком автора. Может у них как раз изучение времени present simple и оразования его вопросительной формы -))

(Добавлено через 3 минуты)

я своему ребенку объяснить смогу. Все таки по диплому учитель английского -)) Тоже верно. Я исхожу из того, что ребенок только начал изучение грамматики. А может, там, действительно, уже к ЕГЭ готовятся да, информацию надо дозировать детям, а то у них вообще все смешается тогда. Пример из практики подруги.

Засели она на сравнительных степенях прилагательных, туго детям давалось, долго доносила. Идут дальше по программе, три формы глагола проходят, девочка на срезе выдает run, runer, the runest ну что тут скажешь, скорость понимания у всех разная я вас поддержу. Как бы объяснить, что ты в состоянии подпрыгивания чтоли.

Мне всегда казалось, что Are you- уместнее будет с глаголом continious, то есть «are you speaking english?». Кто линвист — поправьте.

(Добавлено через 17 секунд)

*лингвист спросить можно все!!! Только в этом случае можно услышать ответ: «No, I’m listening to your stupid pronouncing!» интересно, что ты услышишь в ответ Почему никто не пишет, что фраза «Are you speak English?» вообще не имеет место быть в англ языке? да я хотел сказать нельзя надо отталкиваться от правила составления общих вопросительных предложений, в предложении звучит you speak english, значит на первое место вопроса выносим do you speak english? а если в предложении имеется you are (have) …. то на первое место вопроса выносим именно are (have) и дальше слова в предложении не меняем. аre you speak вообще сказать нельзя. нет такой грамматической конструкции. вот и вся разница если действие происходит обычно, постоянно, регулярно и там есть глагол основного действия (здесь to speak) то конструкция вопроса выглядит как: Do + местоимение + глагол основного действия

поэтому нутро говорит правильно. вот, согласна, про глагол действия написать хотела Do you speak english, 1. это устойчивое выражение 2. present simple

Are you speak english, так не говориться, но если предложение будет звучать так » Ты говорил на ангийском, сейчас или в данный момент?», то перевод будет такой are you speak english, now, at the moment. время present continues.

(Добавлено через 3 минуты)

are you speaking english, now, at the moment.

т9 не дописал вы знаете, что такое устойчивое выражение? Are — используется тогда, когда действие происходит здесь и сейчас. То есть «говорите ли вы по-английски сию секунду?» Приведенное вами «Are you all right?» как нельзя лучше это характеризует. «Все ли с вами в порядке (сейчас, здесь, сию секунду)?»

Do you speak English?

Сегодня уверенно можно сказать, что английский – это тот самый язык, который «захватил» весь мир.  Согласитесь, мы постоянно используем его при чтении, общении с друзьями из других стран, просмотре фильмов. Именно поэтому современному человеку владение английским крайне необходимо.

И неважно кто вы: школьник, студент или пенсионер – он не имеет возрастных, гендерных или социальных ограничений. Разговаривая по-английски, вы сможете обзавестись новыми знакомствами и расширить свой кругозор.

При всем этом, английский не только полезный, но еще и очень интересный…И чтобы это доказать, предлагаю  ознакомиться с интересными фактами о самом популярном языке на планете.

«I do» и «I am» — это самые что есть короткие предложения, в которых имеется как подлежащее, так и сказуемое.

«Dreamt» — это единственное слово, в котором имеется окончание «mt». «screech» — является самым длинным словом, в котором имеется всего лишь один слог.

«Floccinaucinihilipilification» — самое длинное слово в Оксфордском словаре.

Со словами «purple», «month», «silver», «orange» нету никакого слова, которое бы можно было сформировать с ними рифму.

«Stewardesses» (стюардесса) —слово, которое возможно напечатать только левой рукой, а «lollipop» — правой. Слово из 15 букв и  все буквы в нем разные —  «uncopyrightable».

В предложении «The quick brown fox jumps over the lazy dog» встречается каждую букву всего алфавита английского языка.

«horrendous», «tremendous»,  «stupendous», and «hazardous» —4 слова в которых окончание «dous». Можно встретить всего два слова, в которых в алфавитном порядке идут гласные буквы: «abstemious» и «facetious».

«indivisibility» —не трудно заметить, что в  этом слове одна и также гласная буква звучит 5 раз. Такие слова как: «kayak», «level» и «racecar» абсолютно одинаково читаются и пишутся как справа налево, так и слева направо.

«typewriter» — самое длинное слово, которое набирается на клавиатуре только в верхнем ряду.

Английский слэнг:

at first blush — с первого взгляда, поначалу at sea — растерянность, ступор, конфуз at sixes and sevens — куча-мала, кто в лес кто-по дрова, беспорядок at the tip of the tongue — на кончике языка, почти сказано bublin brook — болтушка, сплетница babe at the woods — словно с луны свалившись back off — говорить медленнее back out — не сдержать обещания rotten rat — потерявший доверие человек back up — одобрять, подстраховать back to the wall — в западне, в безвыходной ситуации bad egg — в семье не без урода, белая ворона ball game — убить двух зайцев, поймать синюю птицу, удача balls, nuts — яйца ball of fire — гиперимпульсивный, чересчур энергичный человек bananas oil — лапша на уши, наглая лесть bank on — надеяться, расчитывать be gettin on — стареть, набираться опыта beat about the bush — толочь воду в ступе, лить воду из пустого в порожнее beat it — смываться, сматываться, убираться beauty sleep — немного вздремнуть beef up — усилить, подкрепить between тhe devil and the deep blue sea — меж двух огней big daddy,big papa — шишка, босс big mouth — трепло big stink — скандал, сенсация big time (to have) — провести хорошо время bird has flown — поезд ушел, поздно метаться to bitch — жаловаться, ябедничать blast off — протестовать, возмущаться blow one’s stack, blow a fuse, blow one’s stop — взбеситься, выйти из себя to blow smn’s mind — свести с ума, заболеть(футболом) butt in — встревать, всовываться buterflyes in the stomack — мурашки по коже cancel out — компенсировать, уравновешивать calm down — успокоиться, сбавить темп catch some Zt’s — немного вздремнуть chew the fat — точить лясы, болтать, сплетничать chiken feed — (о деньгах) — кот наплакал, мало-мальски coach — автобус cop out — скрывать правду, избегать cozy up — подстраиваться, стараться понравиться cute — забавный, симпатичный, милый crash the gates — припереться, прийти без приглашения dod — папа, батяня dead beat — халявщик

Я искренне надеюсь, что теперь на вопрос иностранца «Do you speak English?» вы с уверенностью сможете ответить: «Yes, I am

Перевод do you speak english с английского на русский

  • Speak English or Live — Infobox Film name = Speak English Or Live director = John Warden and Pete Konczal producer = John Warden starring = Stormtroopers Of Death movie music = Stormtroopers Of Death distributor = Nuclear Blast America released = September 25, 2001… …   Wikipedia
  • Do You Speak American? — Title card from the three part documentary, featuring co author and host Robert MacNeil. Directed by Willia …   Wikipedia
  • speak — W1S1 [spi:k] v past tense spoke [spəuk US spouk] past participle spoken [ˈspəukən US ˈspou ] ▬▬▬▬▬▬▬ 1¦(in conversation)¦ 2¦(say words)¦ 3¦(language)¦ 4¦(formal speech)¦ 5¦(express ideas/opinions)¦ 6 so to speak 7 speak your mind …   Dictionary of contemporary English
  • speak — /spi:k/ verb past tense spoke past participle spoken 1 IN CONVERSATION (intransitive always + adv/prep) to talk to someone about something or have a conversation: speak to sb about sth: I intend to speak to the manager about the way I have been… …   Longman dictionary of contemporary English
  • English — En|glish1 [ˈıŋglıʃ] n 1.) [U] the language used in Britain, the US, Australia, and some other countries ▪ Do you speak English? ▪ leaflets written in plain English (=English that is easy to understand) 2.) the English [plural] people from England …   Dictionary of contemporary English
  • English modal verb — English grammar series English grammar Contraction Disputes in English grammar English compound English honorifics English personal pronouns English plural English relative clauses English verbs English irregular verbs English moda …   Wikipedia
  • Speak of the Devil — is an idiom or phrase used in both written and spoken English. It is used when an object of discussion (normally a person) unexpectedly becomes present during the conversation. For example, if Alice and Bob start discussing Charlie while he isn t …   Wikipedia
  • speak — talk — Speak and talk have very similar meanings, but there are some differences in the ways in which they are used. When you mention that someone is using his or her voice to produce words, you usually say that they are speaking. He hadn t looked at me …   Useful english dictionary
  • You Don't Speak for Me
Читайте также:  Tоп 7 радиостанций для изучающих английский

Do you speak English?

Современное общество, как дикая природа, жестоко и беспощадно, и выживает в нем сильнейший. Но в чем же сила в каменных джунглях? В джоулях? В деньгах? Нет, господа и дамы, сила — в знаниях! Нетривиальных, востребованных и актуальных.

Источников таких знаний великое множество и единственное, что может остановить пытливый ум в процессе поглощения новой информации — языковой барьер. Школьный и университетский курсы, конечно, дают базу, основу, но, столкнувшись с реальной, практической задачей, понимаешь, что велика пасть китовой акулы, но не сравнится с ней дыра, в моих знаниях иностранного языка.

Итак, прошу под кат любознательных людей, с которыми поделюсь опытом изучения английского языка в условиях современного ритма жизни.

Начну, пожалуй, с основной проблемы жителей большых и малых городов — острой нехватки времени.

Возникают резонные вопросы: «Когда изучать?» (я занятой человек с высшим образованием и много работаю), «Как изучать?» (попробуй определись в этой куче методов Иллоны  Давыдовой), «Сколько это стоит?» (так, чтобы не дорого, но всего и побольше) и «Скоро ли меня возьмут в посольство штатным сотрудником?»

Как ни странно, но ответы на поставленные вопросы нашлись довольно просто, но по мере их поступления.

Итак, «Когда изучать?» Стоит начать с малого, время в транспорте, перерыва на работе, посещения туалета, очередь в магазине или часок вечерком, вместо пары пива. Тут главное не много и сразу, а по чайной ложке, но каждый день, с последующим увеличением дозы воспринимаемой информации.

Далее будет много букв относительно того, как я начал, и продолжаю сейчас изучать иностранный, все описанное ниже — личный опыт изучения английского (имхо, так сказать) — это не постулат и не панацея, возможно, кому-то просто пригодится.

Планшет или смартфон — уже не роскошь, а средство передвижения, потому  под рукой всегда есть удобный инструмент, который сочетает в себе все, что нужно для любой учебы, мне стоило понять это один раз и планшет из игрушки превратился в действительно полезную вещь.

Матушка природа уже все придумала за нас, потому не стоит изобретать велосипед, а просто надо пойти по протоптанной дорожке. О чем я, собственно? Любой ребенок сначала учится слушать, потом говорить, а только потом читать и писать. Все гениальное просто.

В свете вышесказанного, школьно-университетская программа, вряд ли  научит нормально воспринимать устную речь, грамотно говорить, и, в следствии, нормально писать и читать, поскольку не с того нас начинают учить да и не каждый понимает в юном возрасте, где это пригодится.

Для всех описанных целей мне хватило планшета, у меня в сумке завалялся iPad Air, потому, собственно, использовал его и программы для iOS, но я более чем уверен, что все программы, которые опишу, есть  и для системы Android, или аналоги таковых.

Начать обучение  стоит с того, что слушаете небольшие диалоги, без перевода и сторонних шумовых эффектов. Только текст, который в состоянии понять.

При прослушивании стоит связывать слова с конкретными объектами, то есть услышали  apple представили наливное яблочко на тарелочке с голубой каемочкой.

Переходить к более сложным диалогам и фразам, стоит только тогда, когда предыдущие освоены на уровне визуальных образов в подкорке.

Чем, собственно, пользовался для этих целей?

Первая программа — iDownloader Pro, позволит  загружать почти любой файл с интернета на ваш iДевайс, а затем просматривать загруженные файлы оффлайн и переносить их на  компьютер.

Сайтов с нужным контентом великое множество, как говорится — на любой вкус и цвет.

Лично я загружал сначала фразы, потом диалоги, потом простые тексты и так по нарастающей, пока словарный запас не позволил перейти на следующую ступень.

Далее стоит обратиться к подкастам и любимым сериалам и фильмам с субтитрами.

Среди подкастов, связанных с изучение английского, стоит выделить business english pod, ESL pod и учите английский с BBC. Все они разной степени сложности для восприятия и типу подаваемой информации, так что выбирайте. Наверняка есть еще стоящие, но в мое поле зрения они не попали.

Просмотр сериалов и фильмов — вообще прекрасное дело, так почему бы это время не проводить с пользой для дела? Стоит только скачать файл с двумя звуковыми дорожками, по возможности с субтитрами, и вперед совмещать полезное с приятным.

Я сначала смотрел киношки с сабами, потом практиковал просмотр на русском и в догонку  сразу же на английском. Через какое-то время стал смотреть только на английском, без сабов и особых проблем с восприятием. Использовал на планшете  AVPlayerHD.

Плеер всеяден в плане форматов, удобен для быстрой смены звуковых дорожек и субтитров. Подобных наверняка много, но свой выбор остановил на этом.

Научившись воспринимать устную речь, стоит переходить к попыткам грамотно и не очень говорить (по началу) и читать. Как по мне, эти две вещи стоит сочетать. А вот учиться писать сложные тексты и сочинения, пока не стоит.

Конечно, учиться говорить необходимо в нужной языковой среде, но это идеальный вариант, потому исходим из реальности.

Первое, что сделал я —  это начал громко, во весь голос, повторять диалоги, которые закинул в iDownloader Pro, потом тексты разной сложности.

Далее усложнил задачу, скинув в Pocket тексты тех же диалогов, и таким образом начал чтение. Читал постоянно в слух, кому сразу тяжко — есть транскрипция.

Кроме этого, для приобретения разговорных навыков стоит зарегестрироваться на сайте InterPals, или подобном, где в процессе регистрации, необходимо указать, какими языками владеете вы, и какие хотели бы изучать, а после этого находить людей, с которыми у вас совпадают интересы и собственно помогать друг-другу в изучении, путем общения на сайте, в социальных сетях и через Skype. Соль в том, что можно найти огромное количество носителей английского языка, образованных и интересных людей, с разных стран, которые действительно помогут в освоении, как устной речи, так и чтения и правописания.

Параллельно с разговорными навыками читаем, много и часто. Даже любимые новости IT технологий можно читнуть на The Verge, в качестве тренировки. Для разных форматов книг использую DjVuReader, Adobe Reader и стандартный iBook.

Эти же программы в дальнейшем можно и нужно использовать для изучения правописания. Но вернемся к чтению, простые тексты освоить можно с ходу, а вот что-то посложней, техническую или художественную литературу, не так просто. Тут мне пригодилось приложение Dict.append.

Суть приложения в том, что оно позволяет добавлять необходимое количество тематических словарей, которыми можно пользоваться непосредственно в процессе чтения, просто нажимаем на необходимое слово и получить перевод. Данный фокус прекрасно работает в iBook и браузере.

Очень удобно, особенно, если подкинуть словарей с десктопной Lingvo.

Когда научились вменяемо читать, можно поработать над скоростью чтения, тут поможет программа Acceleread. В программе есть специальные уроки и тесты для увеличения скорости чтения, вменяемая библиотека для прохождения учебы и прочие интересные фишки.

Ну и, собственно, когда чтение на английском не вызывает  трудностей, вполне можно учить грамматику, причем на подсознательном уровне многие правила у вас уже в голове, просто остается их озвучить. Тут можно использовать стандартные учебники «Английский шаг за шагом» Бонка, например, либо видеоуроки на YouTube. Письменные задания выполняю в Pages или Polaris Office.

Ну и куда же без словарей, для перевода в обе стороны, мне пригодилась программа Lingvo для iOS. Очень понравилась озвучка слов и возможность составления карточек для изучения.

Кроме того, есть прекрасные комплексные программы, как для начинающих, так и для более опытных. Например Duolingo. Тут и произношение, и чтение, и правила грамматики, и карточки с изображениями, и аудирование, в общем — отличная программа с хорошей поддержкой. Недавно была добавлена возможность живых онлайн уроков с живым соперником на время, или ботом.

На этом разрешите откланиться, всем удачного изучения английского. Надеюсь, кому то прочитанное покажется полезным и пусть иностранный пригодиться вам на работе, отдыхе и в личной жизни.

Ссылка на основную публикацию
Adblock
detector