Во множественном числе family — правописание, перевод, примеры

Есть в английском языке слова, которые обозначают как минимум несколько человек, животных или предметов. Но самое удивительное то, что они далеко не всегда принимают форму множественного числа.

Как так, спросите вы?

Да, такие существительные в единственном числе употребляются как с глаголами в 3 лице единственном числе (например, IS, DOES), так и с глаголами в 3 лице множественном числе (например, ARE, DO). Загадка?

Нет, таковы традиции языка и их нужно знать.

Такие слова как FAMILY, TEAM, COMMITTEEFIRMявляются собирательными (collective nouns), потому что они, как правило, обозначают группы людей.

А к группе людей мы можем относиться как к обезличенной группе (не делаем акцент на людях, ее составляющую) или как группе индивидуумов, где важен каждый человек. В первом случае, с такими существительными мы будем употреблять глагол в 3 лице единственном числе, во втором случае – в 3 лице множественном числе.

Придаточные предложения вводятся:

  • при помощи местоименийWHO, если группа рассматривается как объединение индивидуумов;
  • при помощи WHICH, если подразумевается обезличенное объединение.

Но давайте обратимся к примерам:

My family, who have lived on this island all their lives, are determined to stay there. — Члены моей семьи, которые прожили на этом острове всю свою жизнь, намерены оставаться там.

∗ В предложении подчеркивается, что в семье несколько поколений.

Во множественном числе family - правописание, перевод, примеры

The team who are playing this weekend include neither of the new signings. — В составе команды, которая играет в эти выходные, не входят новые игроки.

∗ Здесь речь идет об игроках, выступающих за команду.

Во множественном числе family - правописание, перевод, примеры

The team, which lies third from the bottom of the league, will also be relegated this year. — Команда, занимающее третье место внизу списка лиги, будет переведена в низшую лигу.  

∗ Команда рассматривается как одна из групп лиги.

The human resources committee is going to meet on Thursday. — Комитет по человеческим ресурсам встречается в четверг.  

∗ В этом случае речь идет об организации в целом.

Во множественном числе family - правописание, перевод, примеры

My firm, which was established in 1932, has been manufacturing motor mowers since 1950. They look after me very well and have an excellent pension scheme. — Моя фирма была основана в 1932г. С 1950 она производит газонокосилки с мотором. Компания (администрация) проявляет хорошую заботу обо мне и имеет очень хорошую пенсионную программу.

∗ В первом предложении речь идет о фирме, как об организации. Во втором – автор говорит о конкретных людях (о руководстве фирмы).

А вот собирательные существительные PEOPLE, POLICE, CATTLE употребляются только во множественном числе, формы единственного числа они не имеют.

Например,

People think I am mad. — Люди говорят, что я сумасшедший.

Police were called in to deal with the riot. — Для устранения бунта вызвали полицию.Во множественном числе family - правописание, перевод, примеры

All cattle are descended from as few as 80 animals that were domesticated. — Все сельскохозяйственные животные происходят от 80 животных, которые были одомашнены.

И еще одна группа собирательных существительных, образованных от прилагательных, которые всегда употребляются во множественном числе: THERICH, THE POOR, THE HOMELESS (богатые, бедные, бездомные) и другие.

Only the rich benefit from the tax-cutting programme. — Только богатые получают выгоду от программы сокращения налогов.

The poor are getting poorer. — Бедные становятся еще беднее.

The homeless need more shelters. — Бездомные нуждаются в большем количестве приютов.Во множественном числе family - правописание, перевод, примеры

  • А теперь проверьте себя, выбрав правильную форму глагола в скобках:
  • 1) The class usually (wait/waits) for its teacher quietly.
  • 2) The class (begin/begins) their homework assignments while waiting for the teacher.
  • 3) Every afternoon the baseball team (follow/follows) the coach out to the hot field for practice.
  • 4) After the three-hour practice, the team  (shower/showers), (change/ changes) into the street clothes, and (head/heads) to their air-conditiones homes.
  • 5) Every morning, the herd (follow/follows) its leader to the watering hole for a drink.
  • 6) The jury (find/finds) him guilty of murdering three people.
  • Напишите свои ответы в х, и мы их обязательно проверим.

Семья на английском: члены семьи на английском языке с переводом

Во множественном числе family - правописание, перевод, примеры

Вы знаете буквы и умеете немного читать. Пора приступать к изучению языка серьезно. Начинают изучение курса с темы “Family”. Считается, что эта простая тема идеально подходит для начала.

При изучении тем помощь родителей трудно переоценить. Дети не умеют учить правильно. Простая зубрежка приводит к печальным результатам: они устают, им надоедает. Это приводит к тому, что они перестают учить вообще.

Возникает ситуация, когда родители сообщают преподавателю, что ребенок умеет читать, но не умеет переводить.

Так продолжается годами. Нередки случаи, когда окончив школу, ребенок не умеет переводить простые тексты, не знает лексику, которую изучал на протяжении многих лет. Об аудировании говорить не приходится. Из всех видов речевой деятельности это — самый сложный.

Дети разного возраста при изучении лексики требуют разных подходов. Для малышей, в силу возраста один метод, с детьми постарше занимаемся по-другому. Единственное, что вы должны помнить, обучение должно быть наглядным, как для более взрослых ребятишек, так и для совсем маленьких.

Проблемами обучения занимаются много разных ученых. Существуют большое количество методик (не только по иностранному языку). Все хотят знать, как научить ребенка всему в короткие сроки. Ученые проводили всевозможные эксперименты и пришли к таким выводам:

  • Доказано, что человек (любой, не только ребенок) запоминает 25% от объема звукового материала. То есть мы усваиваем лишь четвертую часть из того, что слышим, остальное не воспринимаем.
  • Если информация представлена визуально, то человек запоминает около 1/3. Чувствуете разницу? Зрительная информация запоминается лучше, чем та, что мы слышим.
  • Если человек слушает, и при этом видит то, что он слушает (зрительное и слуховое воздействие), он запоминает половину. Визуальный ряд, совмещенный со слухом, действует на зоны, отвечающие за память в человеческом мозге, лучше. Вот почему надо обязательно использовать наглядный материал при обучении детей разного возраста, а малышей особенно.
  • А если человек вовлекается в активные действия в процессе изучения, то усвояемость материала повышается до 75%. Так устроены все люди — дети, в том числе. Вот причина, по которой надо применять активные формы в процессе обучения. Это могут быть проекты, синквейны, составление кластеров и т. д.

Приступаем к изучению лексики

Дети любят свою семью. Занимаются с удовольствием. Это тот возраст, когда они легко запоминают информацию. Но психологи считают, что порог забываемости составляет 3 дня. То есть заниматься надо регулярно, чтобы был результат.

Во множественном числе family - правописание, перевод, примеры

С малышами занимаемся с помощью картинок, видео, мультфильмов. Сначала покажите картинку, это может быть семейная фотография, и озвучьте изображение. Пусть малыш повторит за вами несколько раз. Читать они в силу возраста еще не могут. В любом случае — сначала картинка, потом слово.

Близкие родственники

  • Father — [ˈfɑːðə] [фазэ] — отец
  • Mother — [ˈmʌðə] [мазэ] — мать
  • Sister — [‘sistə] [систэ] — сестра
  • Brother — [‘brʌðə] [бразэ] — брат
  • Son — [sʌn] [сан] — сын
  • Daughter — [ˈdɔːtə] [до:тэ] — дочь
  • Twins [twɪnz] [твинз] — близнецы
  • Parents — [ˈpeərənts] [пэрэнтс] — родители
  • Sibling — [ˈsɪblɪŋ] [сиблин] — так говорят о родных по крови братьях или сестрах

He is my sibling. — Он мой родной брат. She is his sibling. — Она его родная сестра. They are siblings. — Они родные.

  • Husband — [ˈhʌzbənd] [хазбэнд] — муж

Nina’s husband is my best friend. — Муж Нины — мой лучший друг.

  • Wife — [waɪf] [вайф] — жена

She is his wife. — Она его жена.

  • Couple [kʌpl] [капл] — пара

This couple is always together. — Эта пара всегда вместе.

  • Spouse [spaʊz] [споуз] — супруг / супруга

He was invited with his spouse. — Его пригласили с супругой.

  • Baby — [ˈbeɪbɪ] [бэйби] — младенец, совсем малыш

Give birth to the baby / deliver the baby  — родить ребенка. My sister gave birth to the baby yesterday. I am an aunt now. — Моя сестра родила ребенка вчера. Я теперь тетя.

  • Household — [ˈhaʊshəʊld] [хаусхолд] — семья, домочадцы, домашние

We use our household computer. — Мы пользуемся нашим семейным компьютером.

  • Household master — [ˈhaʊshəʊld ˈmɑːstə] [хаусхолд мастэ] — хозяин дома

Эту лексику довольно легко отработать и запомнить, так как существует много разнообразных видео на Ютубе. Произношение лучше отрабатывать с помощью видео или аудио материалов.

  • Полезно выучить такой стих:
  • Father, mother, sister, brother —
    Hand in hand with one another.
  • Хорошо отработаете произношение звука [ð].

Во множественном числе family - правописание, перевод, примеры

Чтобы сказать по- английски дедушка, бабушка, внук, внучка, мы добавляем с основе grand:

  • grandmother — [ˈɡrænˌmʌðə] [грэнмазэ] — бабушка
  • grandfather — [ˈɡrænfɑːðə] [грэнфазэ] — дедушка
  • granddaughter — [ˈgrændɔːtə] [грэндо:тэ] — внучка
  • grandson — [ˈgrænsʌn] [грэнсан] — внук
  • grandparents — [ˈgrænpe(ə)rənts] [грэнпэрэнтс] — бабушка и дедушка

Мы добавляем приставку пра- в русском языке, чтобы сказать:

  • прадедушка
  • правнук
  • правнучка
  • прабабушка

А в английском надо добавить great grand:

  • great grand dad [greɪt ˈgrændæd] [грэйт грэндэд] — прадедушка,
  • great grandfather [greɪt ˈgrændfɑːðə] [грэйт грэндфазэ] — прадедушка
  • great grandmother [greɪt ˈgrænmʌðə] [грэйт грэнмазэ] — прабабушка
  • great grandmom [greɪt grandmom] [грэйт грэндмом] — прабабушка
  • great granddaughter [greɪt ˈgrændɔːtə] [грэйт грэндо:тэ] — правнучка
  • great grandson [greɪt ˈgrænsʌn] [грэйт грэнсан] — правнук
  1. И еще одно слово — descendant [di’sendənt] [дисэндэнт] — потомок.
  2. В английском обозначения членов семьи, дети часто употребляют в уменьшительно-ласкательной форме, как и в русском.
  3. Маме мы часто говорим мамочка, мамуся. Точно так и в английском:
  • Mother — mummy [ˈmʌmi] [мами], mom [mɒm] [мом], mama [məˈmɑː] [мэма], mamma [məˈmɑː] [мэма], ma [mɑː] [ма:] — мамочка, мамуля.
  • Father — dad [dæd] [дэд], daddy [ˈdædi] [дэди], papa [pəˈpɑː] [пэпа], pa [pɑː] [па] — папа, папочка, папуля.
  • Grandfather — granddad [ˈgrændæd] [грэндэд], grandpa [ˈgrænpɑː] [грэнпа] — дедуля, дедуленька.
  • Grandmother — grandma [ˈɡrænmɑː] [грэнма], granny [ˈɡræni] [грэни], grandmamma [ˈɡrænməˌmɑː] [грэнмэма] — бабуля, бабуленька.
Читайте также:  Спасибо большое по английски - полезная лекстика в общении

Обратите внимание на следующие слова:

Бывает, что в семье есть неродной отец или мать. Если нам надо сказать, что кто-то в семье неродной, мы добавляем приставку step [step] [стэп] :

  • stepmother — мачеха
  • stepfather — отчим
  • stepsister — сводная сестра
  • stepbrother — сводный брат
  • stepdaughter — падчерица
  • stepson — пасынок

Намного проще чем в русском языке.

Семьи бывают разные: полные, в которых есть оба родителя и не полные, когда одного родителя нет. Когда воспитанием ребенка или детей занимается один родитель, мы говорим:

I’m a single mum. I bring up my children on my own. — Я мать-одиночка. Я воспитываю своих детей одна.

Заметьте child [ʧaɪld] [чаилд] — ребенок, children [ˈʧɪldrən] [чилдрэн] — дети. Слово child исключение и образовывает множественное число не по правилам. А есть еще синоним этого слова — kid [kɪd] [кид] — ребенок, детка. У него множественное число образовывается нормально — kids [kɪdz] [кидз].

Случается, что один из родителей умер. Тогда другого называют:

  • widower — [‘widəuə] [видэуэ] — вдовец
  • widow — [‘widəu] [видэу] — вдова

She is a widow. — Она вдова.

  • orphan — [‘ɔ:fən] [офэн] — сирота. Если у ребенка нет родителей его называют сирота.
  • foster mother [‘fɔstə ‘mʌðə] [фостэ мазэ] / foster father [‘fɔstə ‘fɑːðə] [фостэ фазэ] — приемная мать/отец. Те, которые усыновили, взяли на воспитание.

Дальние родственники

Помимо бабушек и дедушек есть другие родственники.

  • Relatives — родственники (относится ко всем родственникам).

Aunt [‘ɑ:nt] [а:нт] — тетя, uncle [‘ʌŋkl] [анкл] — дядя. Их дети обозначаются словом cousin. Cousin [‘kʌzn] [казн] переводится двояко: двоюродный брат/двоюродная сестра. Оно может употребляться во множественном числе. Bob is my cousin. Lena and Kate are my cousins.

Детей своего брата или сестры по-русски мы называем племянник или племянница. По-английски это звучит nephew [‘nevju:] [нэвью] — племянник, niece [‘ni:s] [ни:с] — племянница.

Во множественном числе family - правописание, перевод, примеры

Крестные родители и крестные дети:

  • Крестный отец — godfather [ˈgɒdfɑːðə] [годфазэ]
  • Крестная мать — godmother [ˈgɒdmʌðə] [годмазэ]
  • Крестник — godson [ˈgɒdsʌn] [годсан]
  • Крестница — goddaughter [ˈgɔddɔːtə] [годдо:тэ]

Еще одна группа слов:

Когда мы описываем родственников мужа или жены, мы добавляем — in law, [ in lɔ:] [ин ло:], что переводится дословно «в законе» или «по закону».

  • Brother in law — брат мужа, жены. Обратите внимание на то, насколько проще чем в русском. Так как по-русски это называется шурин и деверь.
  • Sister in law — сестра мужа или жены. В русском для них есть названия — золовка и свояченица.
  • Mother in law — мать мужа или жены, в русском свекровь и теща.
  • Father in law — отец мужа или жены, по-русски свекор или тесть.
  • Son in law — зять.
  • Daughter in law — невестка.

Если мы хотим сказать, что он или она замужем или женат, мы используем выражение to be married [tuː biː ˈmærɪd] [ту би мэрид]: My brother is married. — Мой брат женат. Her sister is married. — Ее сестра замужем.

Говоря, что он/она разведены, применяем выражение to be divorced [tuː biː dɪˈvɔːst] [ту би диво:ст]: My aunt is divorced. — Моя тетя разведена.

Еще одно слово, которое вам может пригодиться — bachelor [ˈbæʧələ] [бэчэлэ] — холостяк: My cousin is a bachelor. — Мой двоюродный брат — холостяк.

  • Если мы хотим сказать, что женщина не замужем, мы должны сказать: She is unmarried.
  • Если девушка и парень встречаются мы говорим о них: boyfriend /girlfriend.
  • Молодые люди, которые собрались пожениться:
  • fiance — [fi’ɑ:nsei] [фиансэй]— жених
  • fiancée — [fi’ɑ:nsei] [фиансэй] — невеста

‘fee-yon-say’ — похоже на имя певицы Бьенсе. Американцы произносят эти оба слова [fɪˈænsɪ] [фиэнси].

  • His fiancée and he will be married in September. — Его невеста и он поженятся в сентябре.

В русском языке одинаково звучат «невеста и жених» до момента бракосочетания в загсе и после во время свадьбы они все еще «жених и невеста». У англичан после момента бракосочетания их называют не так: a bride [braɪd] [брайд] — невеста (новобрачная) и a bridegroom [ˈbraɪdgrum] [брайдгрум] или просто a groom — жених (новобрачный).

Это интересно: В Великобритании существует закон — раз в 4 года в високосный год женщинам позволено самим просить руки понравившегося молодого человека. В этот год подобный поступок не считается чем-то безнравственным и предосудительным. Раньше они делали это с помощью специальных открыток.

Основные правила

Имена собственные употребляют без артикля. Но если это собирательное имя семьи, то ставят артикль the.

  • Ann Brown is a pupil.
  • The Browns

Число собирательных существительных (collective nouns) в английском языке

Информация о материале
Категория: Уроки английского языка

В английском языке существует ряд существительных, которые могут выступать как в роли множественного числа, так и в роли единственного числа.

Самый распространенный пример – слово FAMILY. Вы наверное уже слышали, что можно сказать: Моя семья едет во Францию двум способами – My family goes to France (ед.

число – вся семья, как единое целое) и My family go to France (соответственно множественное – каждый из членов семьи).

Во множественном числе family - правописание, перевод, примеры

Когда мы используем единственное число, то мы фокусируемся на целостности, на целой группе людей и воспринимаем это сообщество, как единое целое. Previous generation was much wiser – Предыдущее поколение было намного мудрее (все поколение в целом).

Когда мы ставим множественное число, то мы делаем акцент на индивидуализме, на каждом человеке группы по отдельности.

Today’s generation are very active – Нынешнее поколение очень активно (каждый представитель этого поколения по отдельности).

На самом деле список подобных слов очень велик. Поэтому сегодня мы разберемся с самыми популярными из них.

  • Army (армия): The army is good for men – Армия полезна парням (в целом) = Your army are idle – Твоя армия ленива (люди).
  • Band (группа): This band sings great – Это группа хорошо поет (все) = The band are young – Группа молода (каждый член группы).
  • Choir (хор): The choir is to be here at 6 – Хор будет здесь в 6 (весь хор, как команда) = My choir are talented – Мой хор (ребята, которые поют в хоре) талантлив.
  • Firm (фирма): His firm is profitable – Его фирма прибыльна = My firm are keen on work – Люди, работающие на моей фирме, любят работу.
  • Government (правительство): Our government is new – Наше правительство новое (как единый организм) = The government are corrupt – Члены правительства коррумпированы.
  • Staff (штат людей): This staff works in the office – Эта команда людей работает в офисе (все) = My staff are never late – Моя команда никогда не опаздывает (каждый человек команды).
  • Jury (присяжные): The jury is ready – Присяжные готовы (как единая группа) = The jury are talking with one another – Присяжные (каждый) разговаривают друг с другом.
  • Crew (команда): Where is your crew? – Где твой экипаж? = My crew are free – Мой экипаж свободен (каждый человек экипажа).

Стоит также отметить, что американцы склонны ставить единственное число после подобных слов (this team is well trained – эта команда хорошо обучена), а британцы – наоборот (this team are well trained).

Как пишется family во множественном числе

Приветствуем всех ценителей английского языка! Как известно, English language славится своей простотой, но это свойство не мешает ему прятать в своей грамматике множество подводных камней. Вот, например, вопрос о том, как написать во множественном числе family, на первый взгляд простой.

Но когда начинаешь обращать внимание на детали, то понимаешь, что слово семья по-английски во множественном числе пишется крайне своеобразно. Именно поэтому столь специфичному вопросу мы и решили уделить внимание с помощью отдельной статьи.

Итак, сегодня будем разбираться, как образовать множественное число для family и для чего вообще это нужно делать. Приступим к работе!

Когда употребляют во множественном числе family

Начать хочется с не менее интересного вопроса о том, в каком вообще числе используется family на английском: во множественном или единственном. И это действительно важный нюанс, поскольку от числа подлежащего зависит форма глагола (например, are или is, say или says и т.д.).

Вся загвоздка заключается в том, что family – собирательное существительное. Иначе говоря, одним словом мы обозначаем целую группу людей.

Здесь и возникает проблема: считать это слово выражением множества или же во всем следует сохранять признаки единственного числа существительного, которым собственно и является данный термин.

И если вы ждете от нас однозначного ответа, то напрасно, ведь можно сказать семья по-английски и во множественном числе, и в единственном. Почему? Дело в том, что в данном случае грамматика зависит от контекста ситуации.

Так, когда мы говорим о семье, как о единой, неделимой группе людей, то уместно будет согласовывать глагол в единственном числе. Поскольку само по себе понятие family и подразумевает объединение нескольких человек в одну ячейку общества.

  • Jess, our family is everything to me. — Джесс, наша семья – это всё для меня.
  • My family is discussing a possible move to Great Britain. — Моя семья обсуждает возможный переезд в Великобританию.
  • His family is scattered all over the world. — Его семья разбросана по всему свету.
Читайте также:  Дайджест партнерских мероприятий

А вот множественное число слова family проявляется в ситуации, когда намерено хотят подчеркнуть индивидуальность каждого члена семьи. Иначе говоря, контекст подразумевает не единую семью, а именно совокупность членов семьи, так сказать, собрание личностей и индивидуумов.

  • The whole family are musicians. — Вся семья – музыканты (каждый член семьи – музыкант)
  • All his family are flourishing. — Вся его семья процветает

Как видно, различие в контекстах довольно тонкое, но все же оно есть, и потому такой грамматический нюанс следует иметь в виду. Хотя откровенно говоря, чаще со словом family все же используют сказуемое в единственном числе. Но опять же, предупрежден – значит вооружен, тем более что в разговоре любая мелочь способна повредить правильному взаимопониманию собеседников.

Это все, что касалось употребления family в английском языке со множественным или единственным числом глагола. Сейчас же поговорим о множественной форме самого существительного, что тоже крайне важно.

Пишем форму множественного числа для family

Как мы уже выяснили, слово family собирательное, но все же обозначающее одну семью. Если же речь в разговоре идет о нескольких семьях, то следует заменить единственное число family на множественное, чему и будем учиться прямо сейчас. А понадобится нам для этого лишь вникнуть в нюансы образования множественного числа английских существительных.

В плане грамматики существительных английский язык не отличается обилием правил: все преобразования достаточно просты и лаконичны.

Так, множественное число существительных в большинстве случаев образуется путем присоединения к слову дополнительной буквы –s.

При этом особое внимание следует уделить окончанию основы слова, поскольку в зависимости от ситуации оно может измениться. Как раз и станет наглядным примером этого правила в английском языке множественное число family.

Согласно грамматической норме, для образования множественной формы необходимо присоединить к слову –s. В таком случае мы получили бы термин – familys. Однако, подобное написание неверно. Поэтому особое внимание стоит уделить правилам добавления этого окончания –s.

В частности, есть уточнение, что при добавлении –s к конечной гласной y, эта самая гласная изменяется на буквосочетание ie. И только после проведения данной трансформации, к термину уже присоединяется конечное –s.

В результате соблюдения всех необходимых правил, обозначение семьи по-английски во множественном числе выглядит следующим образом:

Именно так, и никак иначе, можно рассказать на английском языке сразу о нескольких семьях. И чтобы эту форму слова вы запомнили легко, но надолго, закрепим ее изучение с помощью наглядных примеров употребления families в английской речи. Кстати, заодно обратите внимание на то, что английский термин, в отличие от русского, никогда не изменяется по падежам.

  • These families live in the poorest area of the city. — Эти семьи живут в самом нищем районе города.
  • Our students come from the finest families. — Наши студенты происходят из благороднейших семей.
  • The man has just caused a lot of problems for these people’s families. — Этот человек доставил множество проблем семьям этих людей.

А следующая знаменитая поговорка поможет ученикам убить сразу двух зайцев: и запомнить подходящую family форму глагола, и научиться превращать данное во множественный термин.

Во множественном числе family — правописание, перевод, примеры

Собирательные существительные — это не то, что можно собирать, не грибы и не ягоды. Собирательные существительные — это слова, которые обозначают группу объектов: предметов, людей или животных.

Куча (вещей), группа (людей), стая (птиц) — это и есть собирательные существительные. Сюда же относятся и такие слова, как армия, правительство, коллектив — я думаю, вы поняли идею.

В отличие от русского языка, в использовании собирательных существительных в английском есть несколько особенностей.

Какие есть собирательные существительные

Универсальные

Начнем с того, что посмотрим на эти собирательные числительные, на то, какие они бывают. Начнем с универсальных слов, которые можно использовать практически со всеми существительными — и с вещами, и с людьми.

Group — группа (group of stars, group of engineers)

Number — «некоторое число» (number of countries, number of students)

Bunch — забавное слово, буквально означает что-то типа «пучок» (bunch of flowers). А в разговорном языке может использоваться почти с чем угодно от bunch of atoms, если вы преподаете молекулярную физику до bunch of zombies, если вы играете в компьютерную стрелялку. Даже «спасибо» можно связать в такой пучок, поблагодарив фразой «thanks a bunch».

Для группы предметов

  • Вот несколько самых распространенных собирательных существительных в английском для группы предметов:
  • pile — куча (pile of money)
  • pack — пачка (pack of cigarettes)
  • set — набор (set of rules)
  • series — серия (series of events)

Для группы людей

  1. А вот, какими словами можно назвать разные группы людей:
  2. crowd — толпа (crowd of protesters)
  3. team или crew — команда (team of professionals)
  4. gang — банда (gang of robbers)
  5. troop — отряд (troop of soldiers)
  6. Сюда же можно включить такие слова как family (семья), government (правительство), army (армия), audience (аудитория, зрители), staff (штат, сотрудники).

Вообще говоря, английский язык весьма изобретателен с собирательными существительными. Такими, как panel of experts, board of directors или flock of tourists. Вообще, существуют десятки названия для групп людей разных профессий. Хотя в реальной жизни их не то что мало кто использует — и вообще мало кто знает. Поэтому для реальной жизни всегда хватит слов group, number или bunch.

Для животных

  • Не менее изобретателен английский язык и в названиях для групп разных видов животных. Вот самые распространенные:
  • herd — стадо (herd of goats)
  • swarm — рой (swarm of bees)
  • flock — стая (о птицах, flock of seagulls)
  • pack — стая (о зверях, pack of wolves)
  • Среди редких собирательных существительных есть весьма занимательные:
  • murder of crows (стая ворон), float of crocodiles (группа крокодилов), school of fish (стая рыб), pride of lions (это слово, кажется, есть и в русском языке — прайд львов).

Говорят, что всего в английском языке можно насчитать до 200 разных слов для обозначения разных групп объектов, людей или животных. Честно скажу — не пересчитывал, но не удивлюсь, если их намного больше двухсот.

Множественное или единственное число? Is or are?

В русском языке нет проблемы с числом собирательных числительных: коллектив решил, дума приняла, стая учуяла — везде единственное число.

В английском языке все не так однозначно. Причем ответ зависит от того, британскую или американскую версию английского вы используете.

Британский вариант

Начнем с британского варианта — выбор между единственной формой family is и множественной family are зависит от того, описываете ли вы family как одно целое или как несколько индивидуальных участников.

My friend’s family are teachers. Моя семья — учителя. Имея в виду, что «каждый из семьи — учитель».

Team have achieved amazing results. Команда достигла удивительных результатов. (а не has achieved) — имеется в виду «каждый из членов команды достиг удивительных результатов». Здесь речь идет об индивидуальных членах — поэтому — множественное число.

My family is not rich. Моя семья небогата. Очевидно, речь идет о семье в целом.

The government has decided to raise taxes. Правительство решило повысить налоги. Даже если внутри правительства были те, кто был против поднятия налогов, правительство в целом, как один управляющий орган, все-таки решило их поднять — поэтому единственное число.

Американский вариант

  1. В американском варианте все намного проще — почти всегда собирательные — в единственном числе.
  2. This is a tough crowd — «трудная толпа», так говорят артисты про зрителей, которых ничем не рассмешить.

  3. Congress has passed a new law — конгресс принял новый закон.

  4. Форма множественного числа тоже допустима, но употребляется она намного реже, чем в британском варианте — только лишь когда абсолютно необходимо подчеркнуть, что речь идет о группе именно отдельных участников.

Исключения

Есть в этой гармонии пара исключений важных, которые нужно запомнить.

People — всегда во множественном числе: people are.

Что логично, ведь people — это множественное число от слова person. А чтобы запомнить это раз и навсегда вспоминайте песню Doors «People are strange».

Второе исключение — слово police, совсем не такое очевидное для русскоговорящих: ведь в русском «полиция задержала», «полиция применила силу» — все в единственном числе. В английском же — всегда только множественное. Police are, police were, police have done.

Итак, собирательные существительные — это те, которые означают группу предметов/людей/животных.

В отличие от русского языка, собирательные существительные могут быть во множественном числе. Если вы предпочитаете изъясняться на британском английском — подумайте, имеете ли вы в виду каждого из группы — family are, или всю группу как одно целое — family is. Намного проще в американском английском — здесь единственное число, family is, употребляется почти всегда.

И не забывайте про два исключения: people are, police are.

Читайте также:  Фразовый глагол bring - как правильно и где употреблять

PS. Для фанатов собирательных существительных: https://www.collectivenouns.biz/ сайт с десятками и сотнями экзотических примеров — от maze of canyons до coven of witches.

Family is or are? Собирательные существительные (collective nouns)

Собирательные существительные – это не то, что можно собирать, не грибы и не ягоды. Собирательные существительные – это слова, которые обозначают группу объектов: предметов, людей или животных.

Куча (вещей), группа (людей), стая (птиц) – это и есть собирательные существительные. Сюда же относятся и такие слова, как армия, правительство, коллектив – я думаю, вы поняли идею.

В отличие от русского языка, в использовании собирательных существительных в английском есть несколько особенностей.

Какие есть собирательные существительные

Универсальные

Начнем с того, что посмотрим на эти собирательные числительные, на то, какие они бывают. Начнем с универсальных слов, которые можно использовать практически со всеми существительными – и с вещами, и с людьми.

Group – группа (group of stars, group of engineers)
Number – «некоторое число» (number of countries, number of students)
Bunch – забавное слово, буквально означает что-то типа «пучок» (bunch of flowers).

А в разговорном языке может использоваться почти с чем угодно от bunch of atoms, если вы преподаете молекулярную физику до bunch of zombies, если вы играете в компьютерную стрелялку.

Даже «спасибо» можно связать в такой пучок, поблагодарив фразой «thanks a bunch».

Для группы предметов

Вот несколько самых распространенных собирательных существительных в английском для группы предметов:

pile – куча (pile of money)
pack – пачка (pack of cigarettes)
set – набор (set of rules)
series – серия (series of events)

Для группы людей

  • А вот, какими словами можно назвать разные группы людей:
  • crowd – толпа (crowd of protesters)
    team или crew – команда (team of professionals)
    gang – банда (gang of robbers)
    troop – отряд (troop of soldiers)
  • Сюда же можно включить такие слова как family (семья), government (правительство), army (армия), audience (аудитория, зрители), staff (штат, сотрудники).

Вообще говоря, английский язык весьма изобретателен с собирательными существительными. Такими, как panel of experts, board of directors или flock of tourists. Вообще, существуют десятки названия для групп людей разных профессий. Хотя в реальной жизни их не то что мало кто использует – и вообще мало кто знает. Поэтому для реальной жизни всегда хватит слов group, number или bunch.

Для животных

  1. Не менее изобретателен английский язык и в названиях для групп разных видов животных.

    Вот самые распространенные:

  2. herd – стадо (herd of goats)
    swarm – рой (swarm of bees)
    flock – стая (о птицах, flock of seagulls)
    pack – стая (о зверях, pack of wolves)
  3. Среди редких собирательных существительных есть весьма занимательные:
    murder of crows (стая ворон), float of crocodiles (группа крокодилов), school of fish (стая рыб), pride of lions (это слово, кажется, есть и в русском языке – прайд львов).

Говорят, что всего в английском языке можно насчитать до 200 разных слов для обозначения разных групп объектов, людей или животных. Честно скажу – не пересчитывал, но не удивлюсь, если их намного больше двухсот.

Множественное или единственное число? Is or are?

В русском языке нет проблемы с числом собирательных числительных: коллектив решил, дума приняла, стая учуяла – везде единственное число.
В английском языке все не так однозначно. Причем ответ зависит от того, британскую или американскую версию английского вы используете.

Британский вариант

Начнем с британского варианта – выбор между единственной формой family is и множественной family are зависит от того, описываете ли вы family как одно целое или как несколько индивидуальных участников.

My friend’s family are teachers. Моя семья – учителя. Имея в виду, что «каждый из семьи – учитель».
Team have achieved amazing results. Команда достигла удивительных результатов. (а не has achieved) – имеется в виду «каждый из членов команды достиг удивительных результатов». Здесь речь идет об индивидуальных членах – поэтому – множественное число.

My family is not rich. Моя семья небогата. Очевидно, речь идет о семье в целом.
The government has decided to raise taxes. Правительство решило повысить налоги. Даже если внутри правительства были те, кто был против поднятия налогов, правительство в целом, как один управляющий орган, все-таки решило их поднять – поэтому единственное число.

Американский вариант

В американском варианте все намного проще – почти всегда собирательные – в единственном числе.

This is a tough crowd – «трудная толпа», так говорят артисты про зрителей, которых ничем не рассмешить.
Congress has passed a new law – конгресс принял новый закон.

Форма множественного числа тоже допустима, но употребляется она намного реже, чем в британском варианте – только лишь когда абсолютно необходимо подчеркнуть, что речь идет о группе именно отдельных участников.

Исключения

Есть в этой гармонии пара исключений важных, которые нужно запомнить.

People – всегда во множественном числе: people are.
Что логично, ведь people – это множественное число от слова person. А чтобы запомнить это раз и навсегда вспоминайте песню Doors «People are strange».

Второе исключение – слово police, совсем не такое очевидное для русскоговорящих: ведь в русском «полиция задержала», «полиция применила силу» — все в единственном числе. В английском же – всегда только множественное. Police are, police were, police have done.

Итак, собирательные существительные – это те, которые означают группу предметов/людей/животных.
В отличие от русского языка, собирательные существительные могут быть во множественном числе.

Если вы предпочитаете изъясняться на британском английском – подумайте, имеете ли вы в виду каждого из группы – family are, или всю группу как одно целое – family is.

Намного проще в американском английском – здесь единственное число, family is, употребляется почти всегда.


И не забывайте про два исключения: people are, police are.

PS. Для фанатов собирательных существительных: http://www.collectivenouns.biz/ сайт с десятками и сотнями экзотических примеров – от maze of canyons до coven of witches.

Во множественном числе family — правописание, перевод, примеры

/ˈfæmɪli/

This ball is my family’s blood. You see these brown marks?

  • На этом мяче кровь моей семьи.
  • You’re asking me to go against my family?
  • Ты просишь меня пойти против своей семьи?
  • If you go back, you’ll be putting your families at risk as well.
  • Если вы вернётесь домой, то подвергнете опасности и ваши семьи.
  • In season two, Derek’s goal is really to find that place of having a sense of family again and belonging.
  • Во втором сезоне, цель Дерека снова стать частью семьи.
  • When Allison’s father tells her that she’s going to be the leader of her family, I think she’s probably slightly intimid by that, but also, I think, a little challenged.
  • Когда отец Элисон сказал ей, что она станет лидером их семьи, думаю, это её немного напугало, но также, немного изменило.
  • Показать ещё примеры для «семьи»…
  • Here are the small objects belonging to the family.
  • А вот и небольшие семейные вещицы.
  • — We have family matters to settle.
  • — Наконец, нам надо уладить семейные дела.
  • I hate to interfere in these little family squabbles.
  • Ужасно не люблю встревать в семейные перебранки.

A flood from the west is approaching That dissolves the bonds of family. And the sons no longer bow To their fathers.

  1. Западный ветер разрушает семейные узы, и сыновья больше не склоняют голову перед своими отцами.
  2. — Gyp, it ain’t polite to interfere with family quarrels.
  3. Гип, нехорошо лезть в семейные ссоры.
  4. Показать ещё примеры для «семейные»…
  5. You must be the Mullucks family.
  6. Вы, должно быть, семейство Маллакс.
  7. In a beautiful village, by the canal was the house of a happy family.

В маленькой красивой деревушке, на берегу канала… расположился дом. в котором проживало счастливое семейство.

And here, first of all, we meet a group of fabulous creatures of the field and forest, unicorns, fauns, Pegasus, the flying horse, and his entire family, the centaurs, those strange creatures that are half-man and half-horse.

Мы встретим сказочных существ, обитателей полей и лесов. Единорогов, фавнов, крылатых коней Пегасов, их целое семейство. Кентавров, этих странных существ с головой и туловищем человека на теле лошади.

The jaguar, in fact all the cat family were considered the personification of force and violence in their religious rights.

Ягуар, или, точнее, всё семейство кошачьих, считалось олицетворением силы и жестокости. — в их религиозных ритуалах.

  • The English family Robinson.
  • Английское семейство Робинсон.
  • Показать ещё примеры для «семейство»…
  • «If my family learns this, I will be forcefully detained.»
  • «Если родные узнают, они упекут меня…»
Ссылка на основную публикацию
Adblock
detector