Сопроводительное письмо на английском языке

Сопроводительное письмо на английском языке Сопроводительное письмо на английском языке — образец

Резюме нельзя отправлять без сопроводительного письма – аксиома соискателя.

Цель cover letter – добиться более пристального внимания работодателя к CV, выделиться среди десятков однотипных резюме, в итоге – получить приглашение на собеседование.

Ниже правила составления плюс жизненные «хитрости» написания ярких и грамотных сопроводительных писем на английском. Рассмотрена логика работодателей: каких соискателей предпочитают приглашать для беседы.

Статья предлагает пять хороших примеров сопроводительных писем, но главное – даёт простор для написания ещё более качественного, по-настоящему интересного и индивидуального cover letter для любой должности.

Есть и список с частыми ошибками соискателей: от грамматики до смысловых недочётов.

Для чего нужно сопроводительное письмо

Чтобы выделиться среди десятков (а то и сотен) других кандидатов, каждый из которых присылает более-менее качественное резюме, но при этом шаблонное до скуки. Эпитеты про нацеленность на результат и командную работу повторяются из файла в файл.

Разделы про образование и карьерный опыт – интересные особенности каждого человека, но после десятого прочитанного CV притупляется внимание и остывает энтузиазм даже опытного кадровика. Наконец, вы сами отправляете одно и то же CV в разные организации – и это правильная тактика.

Но ещё более грамотный подход – «упаковать» собственное сообщение в индивидуальную обложку сопроводительного письма.

Рекомендации и образец как составить резюме на работу

Стоит намекнуть в письме, что перед отправкой вы внимательно ознакомились с компанией и спецификой её работы. Что вы точно знаете, чем будете особенно полезны на новом месте.

Расскажите про собственный опыт, который обязательно пригодится именно для этой должности.

Не допустите при этом ни единой грамматической или стилистической ошибки, и ваше резюме обязательно прочтут с повышенным вниманием и искренней заинтересованностью: точно так же, как искренне заинтересованы в сотрудничестве с именно этой организацией вы сами.

Базовые правила: приветствие и прощание, объём письма, названия файлов

Эти разделы covering letter должны быть максимально стандартными: никакого простора для разнообразия.

Приветствие строго в таком виде:

Dear Mr. Johnson / Mrs. Livingstone,

Идеально обратиться по имени или фамилии. Не следует избегать слова Dear: это на русском дословно оно звучит неформально «Дорогой». В английской деловой переписке это слово означает скромное «Уважаемый».

Mr. и Mrs. следует писать исключительно с большой буквы и с точкой в конце. Обращаться к незнакомой женщине принято как к «миссис» = Mrs. После обращения обязательна запятая и переход на следующий абзац.

Сопроводительное письмо на английском языке

  • Прощание: классическая фраза
  • With best regards,
  • Name, Surname.

Первую строчку прощания лучше сократить до Regards: полновесное With best – стилистически верная фраза, но явный признак человека, не привыкшего к повседневной деловой переписке на английском.

Объём письма такой, который пробегут взглядом лишь за несколько секунд, не более. Даже одна страница — это почти недопустимый вариант.

Прикреплённые файлы всегда должны иметь название на английском, притом содержать фамилию соискателя и указывать на содержимое: так они не затеряются среди сотен других документов от кандидатов.

Категорически недопустимо делать копии письма в поле адреса Cc:. Если работодатель увидит, что сопроводительное письмо разослано без изменений ещё в несколько организаций, его мнение о вашей пригодности для этой должности серьёзно понизится.

«Тело» сопроводительного письма на английском: способы показать себя

В предыдущем разделе был описан шаблон, который почти не подлежит изменениям. Выделиться за счёт приветствий и названий файлов невозможно. Главное — не допускать там ошибок.

Совсем иначе в основной части cover letter, где соискателю вакансии жизненно необходимо проявить собственную индивидуальность. Ошибки столь же недопустимы, но стиль нужен менее формальный (важно не путать его с неформальным!).

Важнейшие мини-разделы «тела» письма:

Краткий рассказ о себе

Желательно упоминание собственных achievements и certain experiences, которые непосредственно связаны с вакансией.

К их перечислению следует добавить relevant to the position – за эту фразу зацепится глаз, а вместо абстрактно-обезличенного position лучше написать конкретное название должности, на которую претендуете.

Это правильный стиль – подчёркивать собственное индивидуальное внимание именно к данной вакансии/компании.

Don’t: Никакого подобия автобиографии и копирований из резюме. Следует забыть о шаблонных эпитетах про целеустремлённость, карьерный рост, опыт работы и прочее: такое будет в сопроводительных письмах у 90% конкурентов, а потому это лишний объём без какой-либо пользы.

Чем именно вы привлекательны для работодателя

Этот абзац можно совместить с предыдущим. Претендуете на финансовую должность? Вспомните, как на прошлой работе сэкономили средства, оптимизировав налоги и отчётность.

Интересует вакансия в отделе продаж? Приведите примеры, сколько корпоративных и индивидуальных клиентов вы привлекли благодаря собственным выдающимся abilities.

Вас ждёт должность водителя? Работодателю будет полезно знать, что на вашем счету нет нарушений, а ещё присутствуют навыки контраварийного вождения.

В этом разделе особенно привлекательно выглядят конкретные цифры личных достижений, связанных с вакансией. Вместо шаблона highly increased profit лучше употребить during my job the income of company has increased up to +120%.

Don’t: нельзя преувеличивать, а тем более лгать. Описываемые в этом разделе навыки крайне важны для будущей работы, и именно их будут проверять на собеседовании. В ходе собеседования вскроются малейшие несоответствия и расплывчатости. Лучше вспомнить действительно значимые достижения в карьере и обязательно связать их с требованиями вакансии.

Намёк на то, что вы внимательно изучили информацию о данной компании

Фирмы часто занимаются благотворительностью, спонсорством спортивных мероприятий, участвуют в экологических акциях, поддерживают образовательные программы и т.д.

Поищите в Сети, и, конечно, на сайте организации, упоминания на эту тему, связанные с недавними событиями такого рода.

Заключительная часть письма должна содержать что-то приятно-неофициальное, но без откровенной лести. Примеры?

Ps: The first time I heard about your company was when company_name was participating in planting 1000 trees action. I feel deeply glad that such events happen and supported by you, because I’m also involved to this movement.

Работодателю будет очень приятно знать, что, во-первых, эта часть его деятельности не осталась без внимания. Во-вторых, он поймёт намёк о том, что вы внимательно отнеслись к выбору именно его компании и искренне заинтересованы в вакансии. А ведь на такие моменты редко обращают внимание другие кандидаты.

Don’t: не следует упоминать события, происходившие более года назад. Не нужно преувеличивать сопереживание даже самой доброй инициативе. Можно упомянуть о мероприятии, которое посещали лично – но только сегодня поняли, что компания также принимала в нём участие.

Сопроводительное письмо на английском языке

Образцы хороших covering letters

Сопроводительное письмо к резюме на английском: пример №1

Удачно описаны конкретные примеры работы в различных отделах, над разными проектами. Есть намёк, что соискатель настолько знающий специалист, что участвовал в создании методических пособий по новым системам для коллег. Обратите внимание на двойной пропуск абзацев между приветствием, основной частью и прощанием – так принято в деловой переписке, и не только на английском.

Dear Mr. Peterson,

I am pleased to e-mail my CV to you for the position of financier. I’m sure that my knowledge and dedicated attitude make me a competent candidate for the position.

My work experience includes:

  • Ensured all procedures for the credit sale were up to date and compliant to enable the rest of the department to work when necessary.
  • Created learning material for colleagues on new system.
  • First point of contact for bookkeepers at credit purchasers.
  • Work in migration from AT to Western Union systems.
  • Work closely with other departments such as Tax, Media and IT Solutions to ensure processes do not conflict.

I’m looking forward to visit you next week for discussing my candidature for this position. You can contact me via the phone mentioned in my resume. Many thanks for taking your time for considering my resume.

Читайте также:  Как стать лидером в коллективе: 15 правил лидерства от саймона синека

Regards,

Aleksandr Fomin

Сопроводительное письмо к резюме на английском: пример №2

Целеустремлённость кандидата подчёркнута в конце письма, где сказано, что соискательница на позиции таможенного специалиста собирается самостоятельно позвонить в эту компанию для обсуждения деталей. Западная деловая практика приветствует подобную инициативу, которую проявляют действительно заинтересованные люди.

Dear Mrs. Davidson,

For a long period I was looking for Custom Logistic Manager post, but was not able to find the one that really challenges me. When I saw your advertisement about _COMPANY_, I learned your needs very well, so decided to apply for job.

My previous experience:

  • My former position was a Custom Manager.
  • I work on front line of tax and customs.
  • I can be requested to complete all kinds of custom declarations for busines customers.
  • My knowledges include strong base in local laws both in customs and tax spheres.

I will call you at the end of the week for talking about the work profile for the Custom Logistics Manager position. Please take a look to my enclosed CV. You can also get in touch with me by email and phone. I appreciate your support in this case.

Yours sincerely,

Darya Alekseeva.

Сопроводительное письмо к резюме на английском: пример №3

Смелый и уверенный стиль следующего сопроводительного письма подчёркивает великолепное знание языка, педагогические навыки и инициативность кандидата на должность ассистента преподавателя. Также есть намёки на уверенную работу с корреспонденцией на английском языке и лёгкое чувство юмора, столь необходимое при работе с детьми.

Dear Mrs. Oven,

Как написать сопроводительное письмо к резюме на английском

После того как Вы составили отличное резюме в надежде получить работу своей мечты, обязательно задумайтесь над написанием сопроводительного письма на английском языке (Cover Letter).

Соискатели зачастую пренебрегают этим пунктом и совершенно напрасно, ведь грамотное сопроводительное письмо раскрывает Ваши наилучшие качества, привлекает внимание потенциального работодателя, и показывает Вашу заинтересованность вакансией.

«Успех в бизнесе требует обучения, дисциплины и напряженной работы. Но если вы не напуганы этими вещами, возможности столь же велики сегодня, как никогда».

~ David Rockefeller

В нашей статье Вы узнаете, какой структуры и принципов нужно придерживаться при составлении сопроводительного письма, чтобы произвести впечатление на работодателя, а также ознакомитесь с примером написания сопроводительного письма на английском языке.

Основные принципы написания сопроводительного письма

Сопроводительное письмо на английском языкеПравильно составленные сопроводительное письмо и резюме – залог успеха в получении работы Вашей мечты

Всегда прилагайте сопроводительное письмо к резюме.

Если в требование на вакансию есть пункт о сопроводительном письме – его написание покажет работодателю Вашу исполнительность и обязательность.

Если работодатель ничего не упомянул по поводу Cover Letter – написав его, Вы проявите инициативность. Единственным аргументом чтобы не писать сопроводительное письмо, является просьба его не присылать.

Сопроводительное письмо является ярким примером делового письма и строго следует всем праивлам написания деловых писем, о которых вы могли узнать из статьи «Деловое письмо на английском с переводом».

Постарайтесь быть лаконичным. Cover Letter не должно быть растянутым более чем на страницу. В идеале сопроводительное письмо занимает половину или 2/3 листа .

Не дублируйте то, что написали в резюме. Главная задача сопроводительного письма – показать потенциальному работодателю, что именно Ваши профессиональные навыки необходимы для этой должности.

Прежде чем приступить к написанию Cover Letter, постарайтесь как можно подробнее изучить деятельность выбранной компании и требуемые навыки и знания для занятия вакансии. Решите, что мотивирует Вас для получения этой должности, и почему должны выбрать именно Вас.

Оформлять сопроводительное письмо лучше всего в печатном виде , хотя можно и отправить e-mail (вместе с резюме, если подаете его в электронном виде).

Внимательно перечитайте Cover Letter несколько раз перед отправкой. Убедитесь, что в нем нет ошибок. Постарайтесь сделать письмо «живым», избегайте языковых клише и банальных фраз.

В статье «Полезные фразы для написания сопроводительного письма на английском» собраны необходимые выражения для написания идеального сопроводительного письма.

Части сопроводительного письма

Сопроводительное письмо на английском языке Структура написания сопроводительного письма на английском

Сопроводительное письмо
состоит из трех частей: вступления, основной и заключительной частей. Лучше всего, если все письмо будет иметь 3-4 абзаца.

Вступление

Начните с приветствия. Лучше всего попытаться узнать имя директора по персоналу и адресовать письмо непосредственно ему. Если по каким-либо причинам это сделать не удается, напишите Dear Sir/Madam.

Затем попытайтесь захватить внимание с помощью интригующего вопроса, интересного факта о себе, упоминания общего знакомого или влиятельного в вашей сфере человека. На данном этапе ваша цель – заставить дочитать Cover Letter до конца .

В первой части также следует рассказать о себе, указать должность, на которую претендуете и откуда Вы узнали о вакансии.

Example
Пример

Как написать сопроводительное письмо на английском, если вы не уверены в своем знании языка + примеры

Чтобы получить работу мечты, составить идеальное резюме недостаточно. Ему нужно дополнение — классное сопроводительное письмо.

Сопроводительное письмо на английском языке

Главная задача сопроводительного письма — привлечь внимание HR-специалиста к вашему резюме, вдохновить его познакомиться с вами. Если рекрутер заинтересуется, он посмотрит ваш профайл. А это уже первый шаг к получению работы.

Согласно данным цифровой платформы EnglishDom, 27% студентов изучают английский для работы. И главные их цели: получать более высокую зарплату, карьерный рост или устроиться в международную компанию.

В этой статье эксперты онлайн-школы EnglishDom специально для читателей Work.ua расскажут, как правильно написать сопроводительное письмо на английском, чтобы повысить свои шансы на внимание рекрутера и получить работу мечты.

Материал будет полезен для специалистов, которые хотят работать с англоязычными заказчиками и на международные компании, но переживают, что уровня Intermediate — недостаточно, чтобы составить грамотное сопроводительное письмо.

Три типа сопроводительных письма

Сначала разберемся, какие бывают сопроводительные письма.

1. Стандартное сопроводительное письмо. Так называемое письмо-заявка. Оно пишется в ответ на конкретную вакансию, которую разместила компания на сайтах по поиску работы или где-нибудь в СМИ.

  • Если вы отправляете резюме по электронной почте, то писать сопроводительное нужно в самом теле письма.
  • Если же откликаетесь на вакансию на Work.ua, то нужно поставить галочку возле «Добавить сопроводительный текст».

Сопроводительное письмо на английском языке

Это базовый вариант, о котором мы детально расскажем чуть ниже.

2. Письмо по рекомендации. Рекомендация работающего сотрудника или партнера компании дает соискателю значительное преимущество.

Если вы подаете заявку по совету знакомого, который работает в этой компании, то указать это нужно сразу же после приветствия и знакомства.

I am writing at the suggestion of Jack White, PRD in ABC company, who said that your company might need a designer.Я пишу по предложению Джека Уайта, PR-директора компании ABC, который сообщил, что ваша компания нуждается в дизайнере.

HR-специалист зацепится за имя в письме, поэтому рассмотрит резюме тщательнее. А если ваш знакомый еще и заранее связался с рекрутером и поручился за вас как за хорошего специалиста, то шансы получить работу возрастают в разы.

3. Письмо «на удачу». Бывает и так, что компания не ищет новых сотрудников, но вы очень хотели бы работать именно в ней.

В таком случае никто не мешает вам отправить резюме даже без открытой вакансии. Просто найти контакты рекрутера и попытать удачу. Понятно, что шансы небольшие, но они есть всегда.

Главное — с помощью сопроводительного письма зацепить HR-специалиста и доказать, что вы действительно профессионал и хотите работать именно в этой компании.

I know that there are no vacancies opened up in your company for now. But I would love to work for ABC, because I’m sure that it’s simply my dream work.Я знаю, что сейчас в вашей компании нет открытых вакансий. Но я был бы рад работать на ABC, потому что уверен в том, что это работа моей мечты.

Довольно сложно подобрать слова, которые одновременно и заинтересуют рекрутера, и не покажутся ему излишне заискивающими. Но если получится привлечь внимание, то HR как минимум возьмет ваше резюме на заметку и добавит его в свою базу возможных кандидатов на будущее.

Cover letter: принципы написания сопроводительного письма

Для начала разберемся, каким должно быть сопроводительное письмо. Есть несколько правил, которых необходимо придерживаться при написании cover letter.

Читайте также:  Интенсивные курсы английского языка | что нужно знать об ускоренных курсах английского для начинающих с нуля

Не пишите много. 2-3 абзаца текста — это идеально

Сопроводительное письмо — не отрывок из «Войны и мира». Его основной смысл — показать, на какую вакансию вы претендуете и почему вообще считаете, что можете на нее претендовать.

Рекрутер должен прочитать его за 10-15 секунд. Больше времени на это он тратить не будет.

Используйте преимущественно деловой стиль, поосторожнее с юмором

Сопроводительное письмо — это попытка выделиться на фоне других резюме. Но будьте поосторожнее с юмором и нестандартным подходом. Не все рекрутеры такое любят, многие из них связаны жесткими стандартами и могут не воспринять шутку.

Не нужно использовать набившие оскомину канцелярские штампы. Вроде таких:

I am writing to apply for the position of designer.Прошу рассмотреть мою кандидатуру на позицию дизайнера.

  • Живой язык, но без фамильярностей — это лучшая стратегия.
  • Но если вы знакомы с рекрутером лично, то вполне допустимо начинать сопроводительное письмо в свободном и разговорном стиле.
  • К примеру, так:

Hi, Jane! Are you looking for a designer? Here I am.Привет, Джейн! Вы ищете дизайнера? Вот он я.

Не пересказывайте резюме, а покажите свой интерес

Выдержки и фразы из резюме не подойдут. Если HR прочитает CV, повторы и скопированные предложения могут сильно испортить первое впечатление.

В сопроводительном письме нужно рассказать, почему вы интересуетесь вакансией и чем компании выгодно нанять именно вас.

Убедитесь, что в письме нет грамматических ошибок

Сопроводительное письмо часто пишется второпях, из-за чего в нем попадаются описки, лишние запятые, неправильно использованные времена и многое другое. А это мгновенно понижает рейтинг соискателя в глазах рекрутера.

Ведь если специалист сделал пару описок в тексте на два абзаца, то вполне возможно, что он так же халатно относится и к выполнению своих рабочих обязанностей. Вычитайте письмо несколько раз. Не нужно торопиться, ведь сопроводительное письмо — это первое впечатление о вас.

Структура сопроводительного письма и примеры

Несмотря на то, что сопроводительное письмо должно быть небольшим, в него нужно вместить много информации. Поэтому не тратьте время на длинные вступительные фразы.

Приветствие и представление

«Dear Sir / Madam» уже ушли в прошлое. Незачем поддерживать такой уровень формальности. Но многие их используют, потому что «так принято».

Наш опыт говорит, что лучшее обращение — обычные «Hi» или «Hello».

Hi, Mr Jackson.Добрый день, мистер Джексон.

И очень советуем найти фамилию рекрутера, которому вы собираетесь писать. Письмо, адресованное лично, будет иметь больше шансов на успех, чем написанное абы кому, ведь наглядно продемонстрирует ваш уровень заинтересованности.

Насчет обращений, рекомендуем использовать «Mr» для мужчин и «Ms» для женщин. Именно «Ms», а не «Miss» или «Mrs». Потому что «Ms» не акцентирует внимание на семейном положении женщины и считается стандартным обращением в бизнесе.

Представление же стоит сделать максимально простым.

My name is Yan Savchuk.Меня зовут Ян Савчук.

Но не стоит использовать структуру вроде «I’m Yan Savchuk», то есть Я — Ян Савчук. Она неформальная и допустима при личном знакомстве, но для сопроводительного письма не подойдет.

Интерес

Следующий этап после приветствия и представления — показать, что вы заинтересованы в вакансии. Собственно, можно прямо так и написать — это вполне хороший ход.

I’m interested in the position of designer in your company.Я заинтересован в позиции дизайнера в вашей компании.

Конечно, есть куда более формальные фразы вроде «I am writing to you in response to your advertising» (Я пишу в ответ на ваше объявление). Но можно написать проще, без лишней «воды». Поверьте, рекрутеры тоже не любят эти канцеляризмы.

Описание опыта и компетенций

Вступительная часть закончилась — теперь основная. В ней необходимо убедить рекрутера в том, что ему стоит просмотреть ваше резюме.

Поэтому очень кратко, буквально в двух-пяти предложениях нужно описать свой опыт и квалификацию. Никаких конкретных требований к этому блоку нет — главное, чтобы написанное относилось к требованиям вакансии.

Ведь если вы напишете про владение немецким и китайским языком, а в вакансии нужен только английский, то пользы от этого не будет.

Вот один из возможных вариантов описания опыта и компетенций:

I have 7 years of experience in design, high level of proficiency in Photoshop, Illustrator, InDesign, Sketch and CorelDraw. I reckon that my skill-set matches perfectly with your requirements.Мой опыт в дизайне — 7 лет. Я на высоком уровне владею программами Photoshop, Illustrator, InDesign, Sketch и CorelDraw. И считаю, что мои навыки полностью соответствуют требованиям вакансии.

При желании здесь можно добавить одно предложение, которое еще сильнее показывает вашу заинтересованность в вакансии. Например:

«Сопроводительное письмо к резюме пример на английском»

Чтобы найти работу, одного резюме недостаточно. При отклике на вакансию стоит написать сопроводительное письмо. 

Сопроводительное письмо (cover letter) — это небольшой рассказ о себе, который поможет выделиться из большого числа претендентов. Cover letter это возможность показать уровень владения английским языком и  продемонстрировать навыки деловой переписки.

В статье советы по составлению Cover letter с примерами на английском языке. Эту статью для вас подготовила Кристина Зараковская — старший методист PROGRESS English School.

Сопроводительное письмо — это бизнес-документ, содержащий дополнительную информацию о кандидате. В нем вы подчеркиваете релевантность свои навыков для конкретной должности.

Резюме пишется под направление, а сопроводительное письмо пишется под конкретную вакансия. Сопроводительное письмо — это ваш дополнительный шанс, обратить на себя внимание. Советую не пренебрегать им. Особенно при отклике в международную компанию.

«Cover letter» (сопроводительное письмо) играет большую роль в иностранной рабочей культуре.

Сопроводительное письмо на английском языке

Сопроводительные письма также могут понадобиться вам и в других ситуациях. Например, дополнить основную заявку в университет или на языковые курсы.

Cover Letter — это текст 2-10 страниц с четкой структурой в деловом стиле. В написании следует придерживаться  таких правил:

  • уникальный текст
  • структура письма:
  1. Вступление (Introduction)
  2. Основная часть (Main body)
  3. Заключение (Conclusion)
  • оформление
  • орфография и пунктуация

Советую использовать профессиональную лексику, упомяните знаковые для вашей сферы события, так вы продемонстрируете свою заинтересованность работодателю.

Что еще важно подчеркнуть в сопроводительном письме:

  • Релевантность ваших навыков
  • Мотивированность
  • Уверенность
  • Осведомленность о компании
  • Осведомленность о вакансии

Самый главный вопрос, на которое отвечает сопроводительное письмо: “Почему именно вас стоит пригласить на собеседование?”

С самого начала ваша основная задача — заинтересовать потенциального работодателя и сделать так, чтобы он захотел прочитать письмо до конца. Начинайте с приветствия, и если знаете имя сотрудника, то можно обратиться к нему напрямую: Dear Mr. / Ms. Если вы не знаете имени, то можете начать с обращения:

  •  “Dear Hiring Manager” — Уважаемый менеджер по персоналу.
  • “Dear /company name/ Team” — Уважаемая команда компании.
  • “Dear Recruiting Team” — Уважаемая команда по подбору персонала.

Кроме того в первом абзаце следует указать позицию, на которую вы претендуете и откуда вы о ней узнали.

  • I am writing to you in reply to your advertising in …Я пишу в ответ на вашу рекламу в …
  • Please accept this cover letter as application for the … position currently advertised in the … — Пожалуйста, примите это сопроводительное письмо в качестве заявки на позицию…, которая была размещена на…

Cover letter: как написать сопроводительное письмо на английском

Ты планируешь найти работу в международной компании. Уже потратил несколько дней на составление своего резюме на английском и теперь думаешь, а стоит ли приложить столько же усилий, чтобы написать сопроводительное письмо.

Не сомневайся! Сопроводительное письмо или cover letter — первое, что увидит потенциальный работодатель при твоём отклике на вакансию.

Если оно привлечёт внимание, рекрутер будет готов рассмотреть твоё резюме и пригласить тебя на собеседование. 

В этой статье мы дадим рекомендации и поделимся полезными лайфхаками, как написать хорошее сопроводительное письмо на английском языке, что тебя заметили. А ещё подарим промокод на курс, который прокачает твои английские бизнес-скилы.

Сопроводительное письмо (Cover letter или CV) — это небольшой рассказ о твоём опыте работы, который поясняет твоё резюме. Обычно он занимает не больше страницы. 

Если резюме — это просто набор фактов из твоей профессиональной биографии, то сопроводительное письмо — шанс рассказать потенциальному работодателю, почему ты идеально подходишь на конкретную должность и как твои навыки и профессиональный опыт могут повысить ценность компании.

Даже если работодатель не запрашивает cover letter, его лучше написать и приложить к резюме. Никакого вреда от этого не будет — наоборот, это привлечёт внимание рекрутера и продемонстрирует твой энтузиазм по отношению к работе и компании. 

Хорошо составленное сопроводительное письмо подсвечивает твои самые большие карьерные достижения и перспективы, релевантные желаемой должности. Также в cover letter ты можешь объяснить пробелы в резюме или показать, почему хочешь сменить профессию.

Не существует универсального сопроводительного письма, которое можно скопировать и вставить в отклик на вакансию. Каждое cover letter должно быть уникальным: его нужно писать для конкретной компании и под конкретную должность. 

Читайте также:  Фразовый глагол take: основные значения с переводом

Сопроводительное письмо должно быть визуально организовано и хорошо структурировано. Для этого его следует разбить на абзацы.

Date and contact information — Дата и контактная информация

Это «шапка» письма. Она стандартная для всех cover letters и её следует писать по шаблону:

Date Дата Jan 25, 2021
Your Name Имя Alexandra Abraham
City, State Город, Штат  New York, NY
Phone Number Номер телефона (123) 456 789 10
Email Address Емейл alexandra_a@meme.com

Greeting — Приветствие

Постарайся адресовать письмо конкретному человеку, который будет его смотреть. Если не знаешь имя адресата, поищи его на официальном сайте компании или погугли.  Если ничего не найдёшь, можно использовать стандартные фразы: Dear Hiring Manager (Уважаемый HR-менеджер) или Dear employer (Уважаемый работодатель). 

Как написать сопроводительное письмо на английском

Руководитель онлайн-школы английского EnglishDom Максим Сундалов в блоге «Нетологии» рассказывает, как правильно писать cover letter — сопроводительное письмо.

Рекрутеры часто отмечают, что молодые соискатели без опыта намного лучше справляются с написанием CV и Cover Letter своих старших коллег, но последних берут чаще на работу.

Феномен объясняется просто: опытные  специалисты знают, что за них красноречивее говорит портфолио, места работы в резюме и полезные знакомства, а новички доказывают собственную значимость креативными способами  — видеорезюме, сайты-визитки, мотивационные письма и т.д.

В борьбе за хорошее место все средства хороши, поэтому грамотное CV и Cover Letter — ваш шанс попасть в компанию мечты.

Небольшой ликбез по разбору понятий:

  • Cover Letter — сопроводительное или мотивационное письмо, в котором соискатель рассказывает, почему он хочет работать в компании и почему именно его должны выбрать. Используется не только для получения работы, но и для участия в стажировках и грантовых конкурсах.
  • Резюме — профессиональная характеристика соискателя, содержащая биографические данные (кратко), информацию об образовании, навыках и опыте работе.
  • CV (Curriculum Vitae) — расширенное резюме, включающее в себя подробную личную и профессиональную информацию (в том числе примеры работы и рекомендации). Часто пишется соискателями, претендующими на различные должности среднего и высокого уровней.

Компания нужна вам или вы — компании? Задаем правильный вопрос

Практика написания мотивационных (сопроводительных писем), столь популярная за рубежом, приживается и у нас. Увы, не без проблем. Большинство соискателей отказываются от желанной должности, увидев в списке требований Cover Letter, — они не знают, как его нужно писать.

На самом деле в этом нет ничего сложного:

  • вы формулируете в письме то, что получит компания в вашем лице;
  • рекрутер убеждается, что вы подходите компании (соответствуете профессиональным, финансовым и личностным требованиям).

Правила написания Cover Letter:

Стиль письма, структура и фразы

Как и CV, Cover Letter — это текст 2-10 страниц с четкой структурой в деловом стиле. В написании следует придерживаться  таких правил:

  • только уникальный контент;
  • структура из 4 блоков: вступление (1 абзац до 500 символов), описание мотивов (1-2 абзаца, предпочтительно нумерованный или маркированный список с текстом до 2000 символов,  информация о компетенции (можно добавить примеры — текст + список до 3000 символов)  и концовка с контактной информацией (1 абзац до 500 символов);
  • оформление: подберите подходящий дизайн из готовых шаблонов либо создайте собственный, который будет соответствовать визуальным требованиям делового письма и способствует восприятию информации;
  • полезный совет: используйте в вашем письме профессиональную лексику, упомяните актуальные события сферы и компании, продемонстрировав неподдельную заинтересованность в потенциальном работодателе;
  • перед отправкой не забудьте проверить письмо на наличие орфографических и пунктуационных ошибок либо отдайте на вычитку корректору.

Содержание блоков

1. Вступление

Персональное приветствие («Dear Mr. / Ms», если пишите незнакомым людям, то используйте «Dear Sir or Madam»), краткая информация о себе, обоснование взаимной заинтересованности (почему вы обратили внимание на вакансию и что можете предложить компании в своем лице)).

  • Примеры фраз:
  • I have pleasure in applying for the advertised position, as…
  • I am writing in response to your advertisement posted on …
  • I was referred to you by …
  • I am writing in response to your advertisement posted on…
  • Please accept this letter as my application for the position of …

2. Образование и навыки

Пишите только о тех учебных достижениях и умениях, которые пригодятся вам на новом месте работы. Если на данном этапе ваша компетенция не соответствует желаемой должности, то это повод составить «карьерную карту» и поделиться ею в мотивационном письме.

  1. Примеры фраз:
  2. I am particularly interested in this job, as…

Как правильно составить сопроводительное письмо на английском. Структура, советы, примеры

Сопроводительное письмо к резюме на английском: примеры с переводом (Cover Letter).

Немногие знают, что успешно составленное резюме или Curriculum Vitae (CV) – не всегда залог получения желаемой работы. Этот документ имеет важное значение, но не решающее.

Ваша задача, как соискателя, привлечь к себе внимание работодателя таким образом, чтобы он захотел рассмотреть ваше резюме одним из первых, и, конечно, остановил на нем свой выбор.

Сделать это поможет сопроводительное письмо — Cover Letter (или Cover Letter for CV),  в котором можно (и нужно) рассказать о своих профессиональных качествах и преимуществах перед другими кандидатами.

Многие менеджеры по персоналу согласны с тем, что этот документ является частью имиджа соискателя и оттого, насколько качественно оно составлено, напрямую зависит, пригласят его на собеседование или нет.

Как же правильно составить сопроводительное письмо на английском, и что в нем должно быть указано?

В первую очередь начните с правильного обращения. Избегайте общих фраз, таких как Dear Hiring Manager («Дорогой менеджер по персоналу» даже звучит странно, не правда ли?). Лучше всего будет обратиться по имени к адресату. Придерживайтесь делового стиля письма. Не забудьте упомянуть все аспекты, затронутые в вакансии, и выделяйте жирным шрифтом особенно важные моменты.

 Что нужно учитывать, чтобы написать сопроводительное письмо на английском правильно:

  • оформляйте его исключительно в печатном виде;
  • выдерживайте структуру;
  • не превышайте объем одной страницы;
  • будьте лаконичны и профессиональны;
  • делайте акцент на своих достоинствах и укажите свои сильные стороны;
  • начинайте и заканчивайте письмо в положительном тоне, дайте понять, что вы будете рады работать в данной компании;
  • перечитайте письмо, убедитесь в отсутствии грамматических ошибок;
  • дайте почитать другому человеку;
  • избегайте шуток и превосходительного тона;
  • избегайте употребления шаблонных фраз.

Как правильно оформить сопроводительное письмо на английском.

  • В начале документа укажите свои данные: ФИО, адрес, номер телефона, электронную почту. Учитывайте, что оформлять данный раздел следует наверху письма, по центру:
  • (Имя крупным шрифтом)                                        Natalya K. Petrova
  • (адрес латинскими буквами)                                   Ul.Zelenaya, 21-33   
  • (город и страну в переводе)                                     Moskow, Russia
  • (номер телефона в международном формате)      +7931231231
  • (электронный адрес)                                                  [email protected]

Ниже располагается дата в формате October, 03 2016. Внизу напишите имя адресата, его должность и контакты. Адрес компании и номер телефона можно найти на официальном сайте:

  1. (дата)                          October, 3 2016
  2. (имя)                           Mr Harry Adams
  3. (должность)              Hiring manager
  4. (название фирмы)  International Avialines
  5. (адрес)                        213 Baker Street
  6. (город, страна)         London, GB
  7. (индекс)                     EC3N 4DT

Структура сопроводительного письма на английском.

  • Часть 1. Введение (Introduction)
  • В начале этой части напишите Re: (название желаемой должности) — English Teacher
  • Или начните само письмо с указания информации о желаемой должности .
Ссылка на основную публикацию
Adblock
detector