Письмо на английском от А до Я с примерами и фразами

Как часто за 11 лет учёбы в школе вам приходилось писать настоящие бумажные письма? Наверное, хоть раз в жизни вы всё-таки писали письма деду Морозу или оставляли любовные записки на парте, но навряд ли у вас был друг по переписке.

Сейчас это сложно представить, но раньше люди общались именно так — с помощью писем и почтовых открыток.

Благодаря заданию 39 у нас есть такая возможность — вернуться в прошлое и почувствовать, каково это дружить с кем-то, когда у нас нет ни интернета, ни телефона, а только лишь обычная почта.

Возможно, вы ещё никогда не писали бумажных писем, и вам кажется, что вы не справитесь с этой задачей — мы с радостью вам в этом поможем.

Не переживайте — научиться писать письма совсем несложно, если у вас под рукой все необходимые материалы! Полезные ресурсы по подготовке к ЕГЭ можно легко найти на сайте Инглиш Шоу — онлайн уроки, разговорные клубы, образовательные статьи и множество других бесплатных материалов в открытом доступе!

В этой статье мы вместе разберем ключевые моменты задания ЕГЭ «Личное письмо», расскажем, чему уделить больше внимания при подготовке и как набрать максимальное количество баллов.

Основные правила личного письма

Личное письмо — одно из самых простых заданий ЕГЭ по английскому языку.

Как и в любом сочинении, в личном письме есть свои правила, а именно:

  • минимум 100 слов (дальше вы узнаете, почему это важно)
  • тема письма (поверьте, это имеет значение)
  • правильный подсчет слов (даже здесь не обойтись без математики)

А также не забудьте про следующие must have:

  • шаблон письма
  • ответы на три вопроса друга
  • три ваших собственных вопроса другу.

Если вы ещё только в самом начале подготовки к заданию 39, то мы расскажем, что такое personal letter.

Итак, перед вами отрывок из письма вымышленного англоговорящего друга. В нём он/она делится своими новостями или рассказывает вам какую-то историю из жизни. В свою очередь, от вас требуется одно — написать ему/ей ответное письмо. Ваше письмо обязательно должно содержать:

  • ответы на 3 вопроса из письма друга
  • 3 вопроса вашему другу по теме письма.

Почему важно количество слов?

Во-первых, при написании personal letter количество слов составляет 100-140.

Это значит, что уже при подготовке вам необходимо определить примерный объем, которого вы будете придерживаться на экзамене. Не менее важно оценить собственные силы, и из-за ограниченного времени (примерно 20-30 минут), стоит заранее выбрать наиболее выигрышную тактику.

Так, например, если вы не хотите терять время на данный тип эссе и рассчитываете на минимальный порог в 100 слов, то стоит придерживаться короткого рассказа.

В нем не должно быть сложных конструкций, которые перегружают текст и уводят вас от упрощенного плана письма.

Старайтесь как можно проще излагать свои мысли и не углубляться в подробности, ведь ваша цель — правильно ответить на все вопросы и уложиться в требуемый минимум слов.

Однако если вам, наоборот, гораздо легче справиться с informal letter за счет большего объема в 140 слов, то смело заготавливайте красноречивые обороты речи и не бойтесь перенасытить ими ваше эссе.

Несмотря на больший объем письма, вы не потеряете драгоценное время, поскольку подобная тактика вам определённо ближе и понятнее. Вы без проблем справитесь с этим заданием, имея лично ваш список фраз и конструкций, в которых вы уверены.

К тому же, это неплохой способ отличиться своим уникальным стилем.

Не забывайте о теме письма

Во-вторых, важно помнить **о заявленной теме письма**. Самая досадная ошибка студентов это неправильный ответ на поставленный вопрос.

Несмотря на то, что в вашем личном письме может и не быть ни одной орфографической, грамматической или любой другой ошибки, а структура эссе верно соблюдена, но из-за неправильного ответа на вопросы (или если ваш ответ относится к абсолютно другой теме), в таком случае итоговый балл за задание personal letter равен 0.

Письмо на английском от А до Я с примерами и фразами

«2 пишу, 1 в уме»

Не менее важным элементом этого задания является **правильный подсчет слов** всего написанного текста. Для этого необходимо знать, какие именно формы слов считаются за одно слово, а не два или три. Поэтому обратите внимание на приведенный ниже список, где указаны формы равные 1 слову:

  • краткие формы (I’m, I’ve, it’s, doesn’t, haven’t),
  • числительные, выраженные цифрами (1, 32, 458),
  • числительные, выраженные словами (forty-two),
  • сложные слова (good-looking, well-bred, English-speaking, pop-star),
  • сокращения (UK, e-mail, TV )

Полезные фразы и клише для письма личного характера

Исправить на более разговорный стиль

1. Скажите «спасибо» вашему другу за полученное письмо:

  • Thanks for your letter. It was great/lovely to hear from you — Спасибо за твое письмо. Мне было очень приятно услышать твои новости
  • Thanks for your recent letter — Спасибо за твое последнее письмо

2. Напомните другу, как вы рады получать от него письма:

Письмо на английском от А до Я с примерами и фразами

  • I was really pleased to hear that… — Я был очень рад узнать…
  • I’m sorry I haven’t written for so long, but… — Извини, что я не писал тебе так долго, но…
  • I’m very sorry about not replying to your letter sooner but I’ve been extremely busy — Прости, что я не ответил на твое письмо раньше, я был ужасно занят

3. Поделитесь с вашим другом, как вам приятно узнавать о его новостях:

  • It is so nice to get news about you and your family — Так приятно получать новости о тебе и твоей семье.
  • I'm really glad you passed your History test — Я действительно рад, что ты сдал тест по Истории.
  • I am really happy that you had a great holiday — Я очень рад, что у тебя был хороший отпуск.

4. Не забывайте про вводные конструкции! Они лучше всего помогают плавно перейти к вашему ответу на вопрос друга:

Письмо на английском от А до Я с примерами и фразами

5. Извинитесь перед другом за то, что вам приходится заканчивать письмо:

  • I must go now, my mother is waiting for me — Я должен идти, мама ждет меня
  • Well, I’d better go now. I’ve got to get ready for my piano class — Ну, мне пора идти. Я должен подготовиться к своим занятиям по фортепиано
  • Well, I must finish now. It’s already 11 o’clock — Ну, мне пора заканчивать. Сейчас уже 11 часов.
  • If you want to know anything else, just drop me a line — Если тебе интересно узнать что-то еще, напиши мне хоть строчку
  • Well, that’s all for now. Do write back soon — У меня пока на этом всё. До скорого
  • That’s all my news for now… — Пока что это все мои новости…

6. Закончите письмо максимально неформальной фразой:

  • Best wishes — С наилучшими пожеланиями
  • All the best — Всего наилучшего
  • Take care — Береги себя
  • With love — С любовью
  • Lots of love — С любовью
  • Yours, — Твой/твоя (не забывайте про запятую)

Если хотите, чтобы ваше письмо было похоже на настоящую переписку двух друзей, то помните о словах-связках:

  • Дополнения: first, also, finally — во-первых, также, наконец
  • Противопоставления: but, however — но, однако
  • Примеры: such as, for example — такой как, например
  • Рассуждения: as, because — так как, потому что
  • О времени: when, while — когда, в то время как
  • В начале фразы: Anyway, Well, — Во всяком случае, Хорошо (помните про запятую)

Шаблон и примеры письма для ЕГЭ по английскому языку

  • В правом верхнем углу укажите адрес:
    • город страна
    • Например:
    • Moscow Russia
  • Под адресом напишите дату письма:

    10.06.2021

    или:

  • Как написать идеальный email? Основные правила + 50 полезных фраз – English with Experts

    Вы сегодня успели проверить почту? Не сомневаемся, что да. И не один раз. Каждый из нас получает и пишет десятки писем в день, постепенно сокращая количество телефонных звонков.

    Несколько лет назад журнал Forbes опубликовал статью под названием “10 причин, почему телефонные звонки – это трата времени”. Авторы утверждают:

    Письма – более продуктивный метод делового общения по сравнению со звонками.

    В особенности это касается делового общения. Дело в том, что когда мы пишем (то есть, конечно, печатаем), у нас есть возможность подумать и сформулировать свой посыл корректно. Также письмо можно в любой момент перечитать или переслать другому человеку. Да и любая неловкость, которая может возникнуть при личном общении или во время телефонного разговора, исчезает.

    Многие согласны с Forbes. В том числе и мы. Поэтому с удовольствием расскажем о ключевых правилах написания делового письма. Ну и, конечно, поделимся полезными фразами. Пятидесяти будет достаточно? ????

    Поехали!

    Письмо на английском от А до Я с примерами и фразами

    Как писать письма на английском?

    Составление ЛЮБОГО делового письма на английском подчиняется следующим правилам:

    1. Начинайте с главной мысли

    Не томите получателя – сразу объясните причину, по которой Вы вдруг решили написать это письмо. Пожаловаться, запросить информацию, поблагодарить и так далее.

    I am writing to complain/request some information/thank your team for…

    2. Четко указывайте, чего хотите добиться от получателя

    • Например, не могли бы Вы подтвердить информацию/прислать мне документы…
    • ВАЖНО!
    • Избегайте побудительных предложений, иначе норовите отпугнуть своего email-собеседника.
    • Никаких “Please, send me/confirm”. Используйте конструкции Could you… и I’d appreciate if you could…
    • Could you send me/confirm…I’d appreciate if you could send me/confirm…
    • Если то для Вас новость, обязательно посмотрите наш видео-урок:

    3. Избегайте негатива

    Полегче на поворотах – смягчайте свои фразы. Кому нужен лишний негатив?

    Вместо “there is a problem” пишите ‘there seems to be an issue’;

    Вместо “we can’t send it to you until tomorrow” пишите we’ll send it to you tomorrow.

    4. Поблагодарите получателя в конце письма

    Не забывайте о благодарностях. Как минимум за то, что Ваше письмо дочитали до конца ????

    Thank you for your time/assistance…

    Письмо на английском от А до Я с примерами и фразами

    А теперь – обещанные 50 полезных фраз

    ВСТУПЛЕНИЕ

    1. 1. I am writing to briefly introduce… Цель данного письма – кратко представить… (менее формально)

    Как писать письмо на английском языке? Образец, оформление

    • Skysmart
    • Блог
    • Английский язык

    Статья находится на проверке у методистов Skysmart. Если вы заметили ошибку, сообщите об этом в онлайн-чат (в правом нижнем углу экрана).

    В структуре и оформлении английских писем действуют общепринятые правила.

    Дата и адрес

    В верхнем правом углу нужно ставить адрес отправителя и дату написания.

    Адрес желательного оформлять от частного к общему: имя, фамилия/квартира, дом/город, страна.

    Дата, полностью записанная числами, может вызвать недопонимание. Например, британцы на первое место ставят число, как и мы с вами, а американцы — месяц. Чтобы избежать разночтений, дату лучше записать так: число, месяц (словом), год.

    Тело письма

    Основной текст письма состоит из следующих частей:

    • приветствие,
    • вводная часть,
    • основная часть,
    • заключение,
    • завершающая часть,
    • подпись.

    В письмах на русском языке принято указывать автора и дату под сообщением, но в английском нужно делать перед текстом.

    Такие правила написания письма на английском языке подходят для любого формата: деловой переписки, дружеских или романтических посланий, бумажных или электронных писем. Рассмотрим, как оформляется каждая часть письма на английском языке.

    План письма по английскому языку: стандартные фразы

    Стандартные речевые обороты и популярные фразы помогут быстро и правильно написать письмо на английском языке. Для удобства мы собрали типичные вводные слова для каждой части английского письма.

    Приветствие

    Каждое английское письмо начинается с приветствия, а завершается вежливым прощанием.

    Так можно обратиться к англоговорящему собеседнику в письме:

    • Dear Nick! — обращение к родственнику, бойфренду, другу;
    • Dear Sir — официальное обращение (если уже знакомы);
    • My dear Sir — обращение с иронией (для личной переписки);
    • Dear Mr. John­son — официальное обращение (если не знакомы).

    После каждого обращения следует ставить запятую, а вводную часть письма начинать с новой строки. Например:

    • Dear Nick, I am writing you to…

    Если письмо неформальное, вместо dear можно просто назвать адресата по имени или использовать стандартные hello и hi.

    Что еще важно учесть при написании письма по-английски:

    • если вы обращаетесь к адресату женского пола и не знаете, замужем она или нет, от чего зависит форма приписки Miss (незамужняя) или Mrs (в браке), то укажите нейтральное обращение Ms;
    • нельзя сокращать обращения, которые описывают должность — Gov­er­nor, Pro­fes­sor, Dean, Cap­tain, Admi­ral, Sen­a­tor, Jud­ge­, Sister ;
    • если вы не знаете пол адресата, напишите полное имя без обращения: Dear G. A. Williams ;
    • если сообщение адресовано нескольким людям, укажите все имена: Dear Mr. Coop­er, Ms. Mor­gan, Aman­da, Michael.

    Вводная часть

    В первом абзаце следует поблагодарить за предыдущее письмо:

    • Thanks (a lot) for your (last) letter. — Благодарю тебя за последнее письмо.
    • Your last letter was a real surprise. — Твое последнее письмо стало для меня сюрпризом.
    • I was glad to get your letter. — Я был счастлив получить твое письмо.
    • It was great to hear from you! — Было прекрасно получить весточку от тебя!
    • It was great to hear that… — Было здорово узнать, что…
    • I was happy to hear… — Я был счастлив узнать…

    Можно извиниться за долгий ответ:

    • Sorry I haven’t written for so long but… — Прости, что я не писал так долго, но…
    • I must apologize for not writing earlier. — Я должен извиниться, что так долго не писал.
    • Sorry I haven’t been in touch for so long. — Прости, что я так долго не был на связи.
    • I’m sorry I haven’t answered earlier but… — Мне жаль, что я не ответил раньше, но…

    Либо упомянуть какой-то факт из полученного письма:

    Письмо на английском от А до Я с примерами и фразами

    Письменная речь занимает отдельную нишу в языкознании. Для нее характерны свои стилистические особенности, устоявшиеся речевые клише и специфичные нюансы оформления текста. Об этих грамматических моментах и поговорим сегодня на примере английских писем.

    В материале кратко рассмотрим виды письменной корреспонденции и во всех подробностях расскажем о том, как написать письмо на английском языке. Дело это нетрудное, но учесть нужно многое: от структурной составляющей и содержательной части до малейших пунктуационных особенностей.

    Приступим к изучению!

    Зачем уметь писать по-английски

    При изучении иностранного языка многие ленятся развивать навык письма, делая больший упор на разговорную речь.

    Такой подход имеет право на существование, когда вы учите английский, например, для путешествий или простого общения в интернете.

    Если же вы преследуете такие цели, как поступление в ВУЗ или поиск работы в зарубежной компании, то обязательно нужно учиться грамотно выражать свои мысли не только в разговоре, но и на письме. Судите сами, ведь:

    1. Письмо является одним из заданий экзамена на знание языка.
    2. Для поиска вакансий нужно составлять резюме.
    3. В университете часто пишут эссе, сочинения и доклады.
    4. На работе иногда требуется написать заявление, объяснительную, рекомендацию и т.п.

    Тем более пригодится умение грамотно писать, если вы переезжаете в англоязычную страну на ПМЖ.

    Таким образом, порой навык составления разных писем не менее важен, чем способность поддержать разговор. Поэтому советуем развивать эти навыки параллельно и знакомиться с составлением писем на английском языке еще на начальном уровне знаний.

    Разновидности писем в английском языке

    Для начала разберемся в типах английской корреспонденции. В общих чертах можно сказать, что все письма делятся на два типа:

    • Личные (Personal letters);
    • Деловые (Business letters).

    К личной корреспонденции относятся различные записки, дружеские письма, любовные послания и т.п. Такой формат отношений не выдвигает строгих требований к структуре и содержанию письма. Стиль общения разговорный.

    А вот деловую переписку отличают строгие правила оформления писем: повествование ведется в формальном тоне и с четким соблюдением структурных рамок. Содержание делового английского письма во многом определяется жанровой тематикой. Различают следующие виды бизнес-писем:

    • Жалоба (Complaint letter);
    • Поздравление (Congratulation letter);
    • Запрос (Enquiry letter);
    • Отказ (Refusal);
    • Заявление (Application);
    • Извинение (Apology letter);
    • Предложение (Commercial Offer);
    • Благодарность (Thank you letter);
    • Ответ (Reply);
    • Уведомление (Acceptance).

    Для каждого типа делового письма характерны свои речевые клише, которые приведены в отдельном материале. С ними вы легко и быстро напишите деловое послание, даже если раньше никогда этого не делали. Тем более что в указанной статье на каждый жанр приведены образцы писем с переводом.

    Сейчас же мы больше остановимся на личном письме, как обобщенном образце английской корреспонденции. Далее подробно разберем как писать письмо на английском, приведем стандартные фразы и примеры писем. С помощью изложенной в статье информации вы сможете сделать план написания письма на английском языке и, воспользовавшись им, легко составить свое личное послание.

    Структура английского письма

    В английском языке разработаны определенные правила написания писем: и деловое, и личное послание пишется четко по установленной схеме. Так, чтобы написать письмо на английском, нужно раскрыть следующие пункты:

    • Персональные данные (фамилия и имя);
    • Адрес отправителя*;
    • Дата;
    • Приветственное слово;
    • Основная тема;
    • Заключительная часть;
    • Прощальное слово;
    • Подпись.

    *При этом в деловых письмах часто указываются оба адреса – сначала данные пишущего, затем информация о получателе.

    Структура письма в английском языке стандартна и неизменна. Такая строгая последовательность повествования – фактически готовый шаблон письма на английском, который можно применить к составлению любого послания. Но нельзя забывать и о том, что каждый пункт также оформляется по определенным правилам. Поэтому рассмотрим, как правильно написать письмо на английском пошагово.

    С чего начать английское письмо

    Написание письма начинается с указания личных данных, адреса и даты написания. Эти сведения располагаются в верхнем правом углу листа. При этом оформление адреса в английском языке прямо противоположно стандартам русской речи: перечисление идет от меньшего к большему, т.е. от квартиры к названию страны. Образец написания приведен в таблице ниже.

    Адрес в английском письме
    Пояснения Образец
    1 строка – персональные данные Kravchenko Boris
    2 строка – квартира, № дома, улица Flat 5 67 Leningradskaya st.
    3 строка – название города, почтовый индекс Severodvinsk 837293
    4 строка – страна Russia

    Отметим, что адрес получателя на конверте пишется ровно по такому же принципу.

    Следом за шапкой адреса, с отступом в одну строку, указывается дата написания письма. Здесь допускается несколько вариантов оформления:

    • 17 September 2018;
    • September 17th, 2018;
    • 2018 September 17;
    • 17th September, 2018;
    • 17 2018;
    • 17 2018.

    Все приведенные вариации абсолютно равнозначны, однако, полное написание месяца считается более формальным стилем.

    Также английский язык позволяет использовать и полностью числовые комбинации (17/09/2018).

    Но здесь следует учесть один нюанс: в Соединенных Штатах Америки принято записывать сперва порядковый номер месяца, и только потом числовое обозначение дня.

    Так, запись 10/09/2018 американец прочтет как 09 октября 2018 года. Если же ваш собеседник из Великобритании, то восприятие такой даты будет традиционно европейским: 10 сентября 2018 года.

    Поэтому во избежание разночтений рекомендуем принять за стандарт запись даты с письменным указанием месяца.

    Письмо на английском – что писать в тексте

    После оформления вступительной шапки (адреса и даты) мы переходим на левую сторону листа и начинаем излагать основное содержание.

    Это самая большая часть в письме и естественно, что ее составление вызывает наибольшие трудности. Ниже приведенная схема для написания английского письма и максимально упростит новичкам эту задачу.

    Отдельно разберем каждый подраздел и приведем типичные для него фразы.

    Приветствие

    Как и в разговоре, любое письмо начинается с приветствия собеседника. В английском языке для этих целей используются стандартные фразы, которые различаются только стилистической окраской. При формальном общении уместно использовать такие выражения, как:

    • Dear Sir;
    • Dear Madam;
    • Dear Mr. + фамилия (мужчине);
    • Dear Ms. + фамилия (женщине).

    Эти формы обращения нейтральны. Рекомендуем применять их в тех случаях, когда вы пишете незнакомцам или ведете переписку с собеседником, который старше вас по возрасту (выше по положению).

    Неформальная переписка характеризуется большей эмоциональностью, соответственно, и различных вариантов приветствия здесь намного больше. Все зависит от личных отношений между людьми и принятой манеры общения. Для любовного послания, переписки с семьей или письма другу на английском подойдут перечисленные в таблице варианты.

    Dear + имя Просто имя
    My dear + имя Hello
    Dearest Hi
    My darling Good morning/evening (для e-mail)
    • Также здесь важно отметить, что для написания писем действует особое правило пунктуации: после обращения всегда ставится запятая, а дальнейший текст пишется с красной строки. На письме это выглядит следующим образом:
    • Hi Mike,
    • I’m writing to ask …

    Таким образом, приветствие в английском письме – это полноценное предложение, которое отделяется от основного текста запятой. Запомните данное правило, чтобы не допускать лишних помарок и ошибок.

    Основная часть

    После приветственного слова с новой строки начинается основное повествование. Оно делится на несколько абзацев. В общих чертах схему того, правильно написать письмо на английском можно представить с помощью следующих пунктов*.

    • Вступительная часть – если речь идет об ответном послании, то сперва нужно поблагодарить собеседника за полученное письмо и, при необходимости, извиниться за задержку с ответом. Если же письмо первое, то во вступлении используются типичные формулы вежливости: сожаление о том, что давно не виделись, вопросы о делах, интерес о самочувствии родных и близких и т.п.
    • Связь с прошлыми письмами – во втором абзаце мы пишем ответы на вопросы, которые задал в своем письме написавший.
    • Рассказ о себе – далее сообщаем свои новости или говорим о причинах написания письма.
    • Обратная связь – в этом абзаце указываются разные просьбы и вопросы к собеседнику. Например, просьба рассказать о чем-то, выполнить что-либо или просто написать побыстрее ответ.

    *Отметим, что в зависимости от темы письма некоторые пункты могут не потребоваться. Здесь представлен стандартный шаблон, характерный для большинства ответных писем. Если у вас нестандартное письмо, то просто пропустите лишние пункты.

    На этом основное содержание заканчивается и начинается завершение письма. Но об этом чуть позже. Сейчас же предлагаем изучить для каждого пункта типичные выражения, слова и вводные фразы, которые помогут составить грамотный и связный текст. В помощь начинающим мы составили следующую табличку.

    Раздел письма Фраза Перевод
    1. Вступление (ответное) Thank you for your letter. Спасибо за твое письмо.
    I was very glad to get your letter. Я был очень рад получить от тебя письмо.
    It was great to hear from you again. Как классно снова получить от тебя весточку.
    I was so surprised to hear that… Для меня было неожиданностью узнать, что…
    Glad to hear that… Счастлив слышать, что
    Sorry to hear about… Жаль слышать о том, что
    Sorry I haven’t written for so long but… Мне жаль, что я так долго не писал, но…
    I’m sorry I haven’t answered earlier but Я извиняюсь за то, что не ответил тебе раньше, но
    Sorry I haven’t been in touch for so long Извини, что я так долго не выходил на связь.
    I must apologize for not writing earlier… Я должен извиниться за то, что не ответил раньше…
    1.      Вступление (для первого письма) It’s ages since I’ve heard from you. Давненько я не получал весточки от тебя.
    I hope you are well. Надеюсь, что у тебя все в порядке.
    How are you? Как ты?
    How is your family? Как твоя семья?
    How are things with you? Как твои дела?
    I thought I’d better write and tell you about Я подумал, что мне стоит написать и рассказать тебе о…
    2. Ответ на прошлое письмо You are asking me about… Ты спрашиваешь меня о…
    I’ll do my best to answer your questions Я постараюсь подробно ответить на твои вопросы.
    As for your question,… Что касается твоего вопроса,…
    You’re interested in… Ты интересовался …
    You want to know what… Ты хочешь узнать о…
    In your letter you asked me about… В своем письме ты спрашивал меня о…

    Enjoy learning English online with Puzzle English for free

    Переписка — давний способ коммуникации, который даже сейчас, в век современных технологий, не теряет своей актуальности.

    Согласитесь, что у писем, написанных от руки и отправленных по почте, есть своя особая магия?

    В Англии и сегодня сохранилась добрая традиция обмениваться письмами. Это могут быть поздравления с важными событиями в жизни, приглашения на встречу или просто письмо-благодарность. Жестких правил на тему того, как писать подобные письма, не существует. Но все же, есть определенный этикет, который стоит соблюдать при написании личных писем.

    https://www.youtube.com/watch?v=iuuexQ2X—Q\u0026pp=ugMICgJydRABGAE%3D

    Из этой статьи вы узнаете правила написания и оформления неофициальных писем на английском языке. Познакомитесь со структурой и типами писем на английском, а также найдете живые примеры и шаблоны с переводом.

    Типы неофициальных писем

    Среди личных писем можно выделить несколько основных типов, а точнее, поводов для их написания:

    • Поздравление со днем свадьбы, днем рождения, рождением ребёнка, окончанием университета и т.д.
    • Приглашение на свадьбу, новоселье или другое празднование
    • Благодарность за приглашение, одолжение или хороший совет
    • Отклонение приглашения
    • Извинение или соболезнование

    Структура письма

    Структура личного письма проста и состоит из нескольких основных частей:

    Обращение

    К адресату можно обратиться по фамилии или имени, если вы состоите с ним в близких отношениях. Выбор обращения зависит только от степени вашего знакомства с адресатом и может быть любым. Самые распространенные варианты:

    • (My) dear… — (Мой) дорогой…
    • (My) dearest… — (Мой) дорогой… / (Мой) дражайший
    • Dear Mr. Brown — Дорогой мистер Браун
    • Dear Kate — Дорогая Кейт
    • После обращения ставится запятая или восклицательный знак, а само письмо продолжается с нового абзаца.
    • На заметку: Обращения Dear sir / Dear madam используются только в формальных или деловых письмах, а также когда нам неизвестно имя человека, которому мы пишем.

    Помните, что в отличие от русского языка в формальных письмах дурным тоном считается ставить восклицательный знак после обращения. Так, записка приятелю может начинаться с «Dear John!..», но в приглашении на свадьбу лучше написать «Dear John,..».

    Вступительная фраза

    Это короткое предложение после обращения, в котором нужно указать основную цель письма или причину, по которой вы пишите адресату.

    Вступительной фразой может быть благодарность за приглашение на праздник, просьба о встрече и так далее. С помощью этой фразы мы указываем наши намерения в отношении получателя письма.

    Основная часть

    Несколько абзацев, в которых можно раскрыть цель письма подробнее. Они составляются в свободной форме и могут содержать уточнения, время и место встречи или другую важную информацию.

    На заметку: В официальной переписке не желательно употреблять сокращения вспомогательных глаголов, такие как don't, it's и т.п. Используйте полную форму: do not / it is и др. Это же правило относится к приглашениям на мероприятия, поздравлениям и другим видам формальных писем. Если же вы пишите близкому другу или любимому человеку — сокращения вполне допустимы.

    Заключение

    Одно-два предложения, в которых подводится итог письма. В заключении можно выразить намерение продолжить переписку или попросить у адресата ответ, если вы посылаете приглашение на встречу или событие.

    Прощание и подпись

    Аналогично обращению, подпись и заключительную фразу лучше выбрать исходя из степени близости отношений с получателем. Самые распространенные и универсальные фразы:

    • Love / With love / With all my love / Lovingly yours / Lovingly / All my love — С любовью (Любящий тебя, твой любящий)
    • Yours ever / Ever yours / Always yours — Всегда ваш (твой)
    • Sincerely yours / Yours sincerely / Sincerely / Yours — Искренне ваш
    • Faithfully yours / Faithfully — С уважением
    • Best wishes / With best wishes / (Best) regards — С наилучшими пожеланиями
    • Cordially yours / yours cordially — Сердечно твой
    • Devotedly yours / Truly yours / Yours truly — Преданный вам
    • Your very sincere friend — Твой искренний друг
    • Lots of love / kisses — С любовью / Целую

    После любой фразы ставится запятая, а затем имя отправителя с новой строчки.

    Правила написания писем на английском языке и почтовый этикет

    Вот несколько простых рекомендаций, которые являются универсальными как для личной, так и для любой другой почтовой переписки:

    • Будьте вежливы и не слишком эмоциональны

    Не важно, пишите вы другу в Лондон или отвечаете на приглашение на вечеринку — будьте милы и дружелюбны. Даже если вы отказываете в просьбе адресату, то сделайте это вежливо. Также, не нужно ставить много восклицательных знаков и смайлов в электронных письмах.

    • Сообщите о цели письма с самого начала и пишите связно

    Кратко выразите основную мысль и цель письма в первых строчках — это поможет адресату лучше понять, что вы хотите от него. Кроме того, не стоит «перепрыгивать» с мысли на мысль и писать бессвязно. Продумайте текст письма заранее и раскрывайте основные мысли кратко и друг за другом.

    • Разбейте письмо на абзацы и не злоупотребляйте длинными предложениями

    Большой текст читать намного проще, когда он разбит на короткие отрывки с основными мыслями. Не стоит перегружать письмо длинным и сложносочиненными предложениями — лучше разбить такие фразы на несколько частей. Смысл от этого не пострадает, но структура письма улучшится в разы.

    Вроде бы, простая и понятная рекомендация, но многие игнорируют ее. Не забудьте прочесть письмо еще раз перед отправкой: ничто так не портит впечатление, как ошибки. Особенно, если вы ошибетесь в имени получателя.

    Фразы для личных писем на все случаи жизни (по-английски с переводом)

    Благодарность в ответ на прошлое письмо и продолжение переписки:

    Thank you so much for your warm letter… — Огромное спа­сибо за твое теплое письмо…

    Many thanks for your kind and warm letter — Большое спасибо за ваше доброе и теплое письмо…

    I received your letter yesterday… — Вчера я получил твое письмо…

    I was delighted to receive your letter — Я был рад полу­чить твое письмо

    I appreciate your kind words — Я ценю твои доб­рые слова

    It was nice to have a letter from you after so long and to hear that… — Было приятно получить от тебя письмо после столь продолжительного времени и услышать, что…

    I have just received your letter and… — Я только что получил твое письмо и…

    This morning, to my great astonishment, I received a letter from you — Сегодня утром, к моему огромному удивлению, я по­лучил от тебя письмо

    So much has happened since I wrote you — Так много всего про­изошло с тех пор, как я пи­сал тебе

    What a long time it has been since we last met! — Как много времени про­шло с тех пор, как мы встречались последний раз!

    It’s been a long time since I heard from you and I am anxious to know how you are getting on — Прошло много време­ни с тех пор, как я от тебя что-либо слышал, и я очень хочу знать, как ты пожи­ваешь

    As soon as I heard… — Как только я услышал…

    How are you these days? — Как ты пожива­ешь сейчас?

    You will be wondering why it has taken me so long to reply… — Ты спросишь, почему я так долго тянул с ответом…

    Now that I am finally able to sit down and write you again… — Теперь, когда я наконец могу сесть и написать вам снова…

    By now everyone in the world except me seems to have written to congratulate you, but I have been… — Кажется, уже все в мире, кроме меня, написали тебе и поздравили тебя, но я был…

    I have delayed answering this letter because… — Я задержался с ответом на это письмо, потому что…

    I am so pleased that you… — Я так рад, что ты…

    I am writing you… — Я пишу тебе…

    I have not heard from you… — Я не получал вестей от тебя…

    How nice to hear that you… — Как приятно слышать, что ты…

    Благодарность за подарок или встречу:

    This is just a brief note to thank you for… — Это всего лишь короткая запис­ка, чтобы поблагодарить тебя за…

    I don't know quite how to thank you for… — Я даже не знаю, как благодарить тебя за…

    I am sincerely grate­ful to you for… — Я искренне благодарен тебе за…

    How very kind of you to remember my birthday and what a lovely present! — Как мило с твоей сторо­ны вспомнить о моем дне рождения, и что за прелест­ный подарок!

    Now that I am back home I want to write straightaway and thank you for… — Теперь, когда я возвра­тился домой, я хочу сразу же написать и поблагодарить тебя за…

    I regret very much that I did not have an opportunity to thank you personally for… — Я очень сожалею, что у меня не было возможности лично поблагодарить тебя за…

    What exciting / wonderful / thrilling / happy news! — Какие захватывающие / замечательные / волнующие / радостные новости!

    What a pleasant surprise! — Какая приятная неожиданность! / Какой приятный сюрприз!

    Попросить об одолжении:

    I should be grateful if you would… — Я был бы вам признате­лен, если бы вы…

    I want to ask you for a very great favor — Я хочу попросить вас об очень большом одолжении

    Could you do me a favor? — Не могли бы вы сделать мне одолжение?

    I hope you will forgive me for troubling you, but it has occurred to me that you are the only person who may be able to help me — Я надеюсь, вы простите меня за беспокойство, но так случилось, что вы единственный, кто мог бы помочь мне

    Please forgive me for troubling you but I would be very grateful if you would help me in a very delicate matter — Извините, пожалуйста, что беспокою вас, но я был бы очень благодарен, если бы вы помогли мне в очень деликатном деле

    Извинения и соболезнования:

    I am terribly sorry that I could not meet you as planned — Прошу прощения, что не мог встретить вас, как пла­нировалось I was sorry to learn that… — Я с сожалением узнал, что…

    Please accept my deepest / sincere condolences — Пожалуйста, примите мои глубочайшие / искренние соболезнования

    There are no words that can express my great / deep sorrow about…— Нет слов, которые бы выразили мою огромную / глубокую печаль по слу­чаю…

    I was extremely / terribly sorry to hear of… — Мне было чрезвычайно / ужас­но жаль услышать о…

    We were very sorry to hear about your loss — Мы были очень огор­чены, узнав о вашей потере

    I feel I must write to tell you how very sorry I am… — Я считаю своим долгом написать вам, как я сожа­лею…

    Письмо незнакомому человеку или другу по переписке:

    You don't know me so let me introduce myself — Вы не знаете меня, по­этому позвольте мне пред­ставиться

    I obtained your name and address from… — Я получил ваше имя и адрес от…

    Готовое деловое письмо на английском языке с переводом

    Очень сложно представить себе современный бизнес без ведения деловой переписки. Особенно это важно при сотрудничестве с международными компаниями. Но зачастую написать деловое письмо на английском бывает достаточно сложно.

    Я не люблю оставлять что-либо незавершенным. Мне абсолютно необходимо видеть, что отвечен каждый телефонный звонок и ни одно письмо не осталось без ответа.

    ~ Alan W. Livingston

    Как вы знаете, деловой и разговорный английский имеют свои особенности. В деловой переписке на английском надо не просто показать знание языка, но и уладить рабочие моменты, придерживаясь определенной структуры и руководствуясь нормами делового этикета.

    В этой статье Вы узнаете, какие деловые письма на английском существуют, ознакомитесь с фразами и клише. Также найдете примеры и готовые деловые письма на английском с переводом.

    Деловые письма на английском с переводом

    В деловой переписке существуют различные шаблоны бизнес писем на английском в зависимости от темы и целей письма.

    Существует много типов деловых писем, в нашей статье мы подобрали наиболее распространенные из них

    Письмо-поздравление (Letter of Congratulation)

    Письмо-поздравление часто отправляют сотрудникам или партнерам, чтобы подчеркнуть их персональный вклад в развитие отрасли или чтоб поздравить с личными достижениями и памятными датами.

    Пример письма-поздравления на английском
    Перевод на русский
    Mr John Lewis General Manager Hoverny Ltd 4567 Snake street Oakland, California Howard Stanley 9034 Canyon Street San Francisco, California USA, 90345 October 01, 2015 Dear Mr Stanley, October, 02 will be a remarkable day of your 10th anniversary as a member of Hoverny Ltd. During these years of work you proved to be a loyal and qualified worker with great potential. We recognize the contribution you make in our company success and wish to congratulate you upon your 10th anniversary. With respect, John Lewis, General Manager От: г-н Джон Льюис, генеральный директор Ховерни Лтд 4567 Снейк стрит, Оакленд, Калифорния Кому: Ховард Стенли 9034 Каньон стрит, Сан Франциско, Калифорния, США 90345 01 октября 2015 года Уважаемый г-н Стенли, 02 октября будет 10 лет Вашей работы в Ховерни Лтд. За период своей работы Вы показали себя верным и квалифицированным сотрудником с высоким потенциалом. Мы признательны Вам за Ваш вклад в успех нашей компании и хотим поздравить Вас с 10-летней годовщиной. С уважением, Джон Льюис, Генеральный директор.

    Письмо-приглашение (Letter of Invitation)

    Чаще всего деловые Letter of Invitation отправляют, чтобы пригласить на мероприятия, связанные с деятельностью компании.

    Пример письма-приглашения на английском
    Перевод на русский
Ссылка на основную публикацию
Adblock
detector