Косвенная речь в английском языке: правила, примеры, исключения

Хотите пересказать слова другого человека, но не знаете как? Тогда самое время узнать, как строится косвенная речь в английском языке. По каким правилам переводятся цитаты и фразы, какими способами можно передать чужие слова, есть ли сложности перевода, исключения?

Для косвенной речи в грамматике английского языка действительно предусмотрен свод правил. Но их достаточно легко выучить, если запоминать материал систематизировано. Этим мы и займемся!

Прямая и косвенная речь в английском: основные правила

Для начала давайте разберемся с ключевыми терминами. Прямая речь или direct speech – это непосредственно реплика какого-либо человека, произнесенная им. Такие слова всегда берутся в кавычки, а перед прямой речью ставится запятая.

  • Lucy says, «I have good health». – Люси говорит: «У меня крепкое здоровье».

Косвенная речь или indirect speech передается собеседником не слово в слово, как прямая, а с использованием придаточных предложений. При этом кавычки и запятая уже не употребляются.

  • Nick said that he would buy a ticket to Egypt tomorrow. – Ник сказал, что купит билет в Египет завтра.

Как сделать грамотный перевод в косвенную речь? Итак, вот первое правило, которое нужно запомнить:

  1. После вводных слов ставим союз that. Кстати, хоть это и считается правилом, но его нарушение не будет ошибкой. В отдельных случаях вы можете использовать косвенную речь и без союза that.
  2. В главной части предложения временная форма сохраняется в неизменном виде, а вот в придаточной части работает правило «шага назад» или так называемое правило согласования времен. Оно гласит, что при переводе прямой речи в косвенную время в предложении меняется на то, которое ему предшествует.
  3. Глагол to say меняем на to tell, если это больше подходит по смыслу.

Чтобы было понятнее, что имеется в виду, перед вами таблица косвенной речи:

Косвенная речь в английском языке: правила, примеры, исключения

Обратите внимание, что от Present Perfect и Past Simple в косвенной речи одинаково образуется Past Perfect. Да, это не опечатка в таблице, а исключение из правила.

Косвенная речь и согласование времен

Еще раз повторим, что одним из главных правил при переводе прямой речи в косвенную считается правильное согласование времен. Оно означает, что в придаточном предложении мы всегда указываем предшествующее время, за исключением отдельных случаев, указанных в таблице.

А теперь усвоим эту простую схему преобразования прямой речи в косвенную на примерах:

  • Настоящее время просто переводим в прошлое, как указано в таблице.

Maria said, «I go home from school at 2 P:M on Mondays». – Мария сказала: «Я прихожу домой со школы в 2 часа дня по понедельникам».Maria said that she went home from school at 2 P:M on Mondays. – Мария сказала, что приходит домой со школы в 2 часа дня по понедельникам».

  • Present Continuous меняется на Past Continuous.

Alexandra said, «I am having a shower». – Александра сказала: «Я принимаю душ».Alexandra said that she was having a shower. – Александра сказала, что принимает душ.

  • Вместо Present Perfect ставим Past Perfect. Но будьте внимательны: замена времени происходит только с модальным глаголом, все остальное остается неизменным.

Maria said, «I have eaten prawns with garlic two times». – Мария сказала: «Я ела креветки с чесноком 2 раза».Maria said that she had eaten prawns with garlic two times. – Мария сказала, что ела креветки с чесноком 2 раза.

  • Present Perfect Continuous превращается в Past Perfect Continuous.

My friends said, «We have been studying Polish for 3 years». – Мои друзья сказали: «Мы изучаем польский три года».My friends said that they had been studying Polis for 3 years». – Мои друзья сказали, что изучают польский 3 года.

  • Past Simple меняется на Past Perfect.

Shura said, «I passed my exam last week». – Шура сказал: «Я сдала экзамен на прошлой неделе».Shura said that he had passed his exam the previous week. – Шура сказал, что он сдал экзамен на прошлой неделе.

  • Past Continuous переводим на Past Perfect Continuous.

She said, «I was watching TV all night long». – Она сказала: «Я смотрела телевизор всю ночь».She said that she had been watching TV all night long. – Она сказала, что смотрела телевизор всю ночь.

Косвенная речь в английском языке: правила, примеры, исключения

Предложения в косвенной речи future simple

Здесь тоже все довольно просто. В любой форме будущего времени will меняется на would, образуя будущее в прошедшем. Вот пример:

Robert said, «I will call you tommorow». – Роберт сказал: «Я позвоню тебе завтра».Robert promised that he would call me tommorow. – Он пообещал, что позвонит мне завтра.

Как переводить модальные глаголы для косвенной речи

Если в indirect speech вы используете модальные глаголы, не спешите менять их на «шаг назад» по общему правилу. На некоторые из них оно действительно распространяется, в то время как часть глаголов остается в неизменном виде.

К модальным глаголам, которые меняются в косвенной речи, относятся:

  • Can → could;
  • May → might;
  • Must → had to;
  • Will → would;
  • Have or has to → had to;
  • Can’t → wouldn’t be able to.

В списке модальных глаголов, которые при переводе из direct speech в indirect, не меняются:

  • Should;
  • Would;
  • Could;
  • Might;
  • Ought to;
  • Need;
  • Had to;
  • Had better.

Обратите внимание, что если в предложении с косвенной речью необходимо выразить отрицание, можно использовать формы didn’t need, didn’t have to, wouldn’t have to.

Рассмотрим примеры косвенной речи с модальными глаголами:

  1. She said, «I can sing well». – Она сказала: «Я умею хорошо петь».She said that she could sing well. – Она сказала, что умеет хорошо петь.
  2. He said, «You may take it». – Он сказал: «Ты можешь взять это».He said, that I might take it. – Он сказал, что я могу взять это.
  3. He said, «I have to take pills three times a day». – Он сказал: «Мне необходимо принимать таблетки три раза в неделю».He said that I had to take pills three times a day. – Он сказал, что ей необходимо принимать таблетки три раза в неделю.
  4. Ann said, «It would be nice if I could visit this place again». – Анна сказала: «Будет здорово снова посетить это место». Ann said that it would be nice if she could visit that place again. – Анна сказала, что было бы здорово снова посетить это место.
  5. Irina said to Maksim, «You needn’t do this exercise». – Ирина сказала Максиму: «Тебе не нужно делать это упражнение». Irina said to Maksim that he didn’t need to do that exercise. – Ирина сказала Максиму, что ему не нужно делать это упражнение.

Изменение местоимений, наречий времени места

В некоторых случаях при переводе в косвенную речь нужно не только добавить слово that, но также изменить местоимение. Здесь нет конкретного правила. Местоимение меняется просто по смыслу.

Veronika says, «My boyfriend is very clever». – Вероника говорит: «Моя парень очень умный».

Veronika says that her boyfriend is very clever. – Вероника говорит, что ее парень очень умный.

Что касается наречий времени и места, то для правильного преобразования прямой речи в косвенную на английском вам так же понадобится следующая таблица. Здесь можно посмотреть наиболее часто используемые вариант замены слов, обозначающих место/время:

Косвенная речь в английском языке: правила, примеры, исключения

Вопросительные предложения в косвенной речи

Как строится косвенная речь в обычных утвердительных предложениях, вы уже знаете. Но как же быть, если вам нужен перевод вопросов? Здесь так же нет ничего сложного. Вопросы формулируются в прямом порядке слов, а вместо вопросительного знака в конце предложения ставим точку.

Общие вопросы в косвенной речи вводятся союзами if или whether, означающими «ли», а вспомогательные глаголы do/did опускаются. А специальные вопросы используются вместе с вопросительными словами.

Обратите внимание! Если в прямой речи в предложении вы используете краткий ответ yes/no, то в косвенной речи его нужно заменить на that.

Примеры вопросов в indirect speech

  1. He asks me, «Will you marry me?» – Он спрашивает меня: «Ты выйдешь за меня замуж?»He asks me if I will marry him. – Он спрашивает меня, выйду ли я за него замуж.

  2. Alexa asked, «Who was that stranger at last night's party?» – Алекса спросила: «Кем был тот незнакомец на вчерашней вечеринке?» Alexa asked who had been that stranger at last night's party?» – Алекса поинтересовалась, кем был тот незнакомец на вчерашней вечеринке?»
  3. Tom answered, «Yes, it was my fault.» – Том ответил: «Это была моя вина». Tom answered that it was his fault. – Том ответил, что это была его вина.
  4. Если в прямой речи вы используете времена

Обязательно учтите, что если глагол ask стоит в настоящем или будущем времени, то в косвенной речи он остается таким же как и в прямой речи. Если же глагол стоит в прошедшем времени, то действует правило согласования времен.

Повелительное наклонение и косвенная речь

В предложениях с повелительным наклонением обычно используется такие глаголы, как tell, order, «ask». Чтобы перевести их в косвенную речь, нужно заменить глагол в форме инфинитива с частицей to. Указательные местоимения, наречия времени и места из прямой речи в косвенной заменяются другими словами, наиболее подходящими по смыслу.

Обратите внимание, что в косвенной речи мы не можем использовать глагол say . Вместо него нужно употреблять ask. Например:

Mila said to Dan, «Wash your hands». – Мила сказала Дэну: «Помой свои руки.»Mila asked Dan to wash his hands. – Мила попросила Дэна помыть руки.

А что делать, если нам нужно перевести в косвенную речь отрицание? Просто добавляем частичку not.

Mom said, «Do not eat a lot before you go to bed». – Мама сказала: «Не надо наедаться, перед тем как ложишься спать!»Mom said not to eat a lot before I go to bed. – Мама сказала не наедаться перед тем, как я ложусь спать.

Если вы хотите разнообразить прямую речь синонимами, тогда используйте introductory verbs. Это такие глаголы как accuse, admit, advise и другие. Они помогут передать чужую речь без привычных tell и asked.

Исключения из правил

Как известно, не бывает правил без исключений. Эта аксиома также касается и косвенной речи в английском языке. Ниже список всех исключений, которые вам необходимо знать.

Читайте также:  Ведение блога на английском

Правило согласования времен не соблюдается в случаях:

  • В придаточном предложении, если оно представляет собой известный факт или истину. Пример: Teacher told us, «The Sun is a Star, not a planet». Teacher told us that the Sun is a Star, not a planet. – Учительница сказала нам, что Солнце – это звезда, а не планета.
  • При наличии в предложении модальных глаголов «must», «should», «ought to». Пример: Elisabeth said she must be at home at the same time. – Элизабет сказала, что должна быть дома в то же время.
  • Если речь идет о конкретном событии, которое свершилось в точное время и больше не повторялось. Our school historian told that Nikola Tesla was born in 1856 year. – Наш школьный историк рассказал, что Никола Тесла родился в 1856 году.
  • Если в придаточном предложении есть союзы when/since и используется простое прошедшее время,не изменяющее свою форму. Пример: I said that I hadn`t been at that place since we visit it with my girlfriend last summer. – Я сказал, что не был в том месте с тех пор, как мы посетили его с моей девушкой прошлым летом.
  • Если в прямой речи вы используете Past Perfect или Past Perfect Continuous, то при переводе в косвенную речь они не меняются. Пример: They said, «We had been playing hide-and-seeck when it started to rain». – Они сказали: «Мы играли в прятки, пока не начался дождь». They said that they had been playing hide-and-seeck when it started to rain. – Они сказали, что играли в прятки, пока не начался дождь.
  • Ссылка на общеизвестный факт (который все еще ожидается или не оспаривается).He said that it will rain – Он сказал, что будет дождь.

Коротко о главном

Итак, чтобы грамотно переводить прямую речь, вам нужно помнить про такие особенности косвенной речи:

  • Меняем времена глаголов и не забываем про исключения.
  • Вы используете модальные глаголы? Помните, что они переводятся по своим правилам.
  • Не забывайте менять местоимения по смыслу.
  • Изучите таблицу с наречиями времени и места.

Вот и все основные правила построения косвенной речи в английском языке. Теперь у вас добавился плюс 1 скилл к знанию языка. Больше фишек, правил, лайфхаков, полезных таблиц и карточек в блоге ВКС-IH. До встречи на занятиях!

Косвенная речь в английском языке: правила, примеры, исключения

Косвенная речь в английском языке

Косвенная речь в английском языке: правила, примеры, исключенияСодержание:

Прямая и косвенная речь в английском языке

В разговорной и письменной речи часто возникает необходимость передать слова другого человека, это можно сделать двумя способами:

  1. Прямая речь – высказывание другого лица передается дословно, точной цитатой. В английском языке, как и в русском, прямая речь на письме заключается в кавычки.
  2. Косвенная речь – слова передаются в пересказе, в виде придаточных предложений.

Например:

Прямая речь
Косвенная речь
He said, “I was in bad mood.”
Он сказал: «Я был в плохом настроении».
He said that he was in bad mood.
Он сказал, что был в плохом настроении.

Прямая речь представляет собой отдельное предложение, заключенное в кавычки. Оно может быть повествовательным, вопросительным, повелительным. В плане пунктуации, как вы можете видеть из примера выше, есть небольшие отличия от прямой речи в русском языке:

  1. Перед прямой речью в английском языке ставится запятая, а не двоеточие.
  2. В конце прямой речи точка ставится перед закрывающей кавычкой, а не после.
  3. В английском языке используются «верхние кавычки».

Переход прямой речи в косвенную (повествовательное предложение)

Для начала вспомним, как строится косвенная речь в русском языке.

В русском языке, когда мы хотим перевести прямую речь в косвенную, мы опускаем кавычки, добавляем союз «что» и как бы пересказываем от третьего лица содержание прямой речи.

Прямая речь
Косвенная речь
Виктория сказала: «Я так не думаю». Виктория сказала, что она так не думает.

Как видите, мы заменили по смыслу местоимение «я» на «она», а глагол «думаю» на «думает», чтобы косвенная речь не звучала как цитата, как речь от первого лица.

В английском языке прямая речь переводится в косвенную примерно так же.

Прямая речь
Косвенная речь
Victoria said, “I don’t think so.” Victoria said that she did not think so.

Главное отличие в том, что между главной и придаточной частью предложения соблюдается согласование времен (см. п. 6 ниже).

«Обзор Экзамера — онлайн-тренажера для подготовки к ЕГЭ».

Вот какие изменения происходят при переходе прямой речи в косвенную.

  1. Опускаются кавычки, убирается запятая перед прямой речью.
  2. Добавляется союз that, вводящий придаточное предложение с косвенной речью (she did not think so). В разговорной речи союз that часто опускается: Victoria said (that) she didn’t think so.
  3. Личное местоимение меняются по смыслу. В примере выше, например, мы заменили I на she, поскольку говорим о Виктории от третьего лица.
  4. Если в главном предложении глагол, вводящий прямую речь, стоит в настоящем или будущем времени, то глагол в придаточном не меняется.
Прямая речь
Косвенная речь
He says,“I was wrong.”
Он говорит: «Я был неправ».
He says that he was wrong.
Он говорит, что был неправ.
They will say, “We are glad to see you.”
Они скажут: «Мы рады вас видеть».
They will say that they are glad to see you.
Они скажут, что рады вас видеть.
  1. Если в главном предложении глагол, вводящий прямую речь, стоит в одном из прошедших времен, то в косвенной речи в придаточном предложении глагол изменяется в соответствиями с правилами согласования времен, то есть принимает соответствующую форму прошедшего времени. То есть если в прямой речи было Present Simple, время меняется на Past Simple; если было Present Perfect, меняется на Past Perfect; если Present Continuous, меняется на Past Continuous. Если же в прямой речи было будущее время, оно меняется с помощью глагола would на соответствующую форму «будущее в прошедшем» (Future in the Past).
Present Simple → Past Simple
 Present Continuous → Past Continuous
 Present Perfect → Past Perfect
 Future Simple → Future in the Past (will меняется на would)
Прямая речь Косвенная речь
Anna said, “I work as a sales manager.”
Анна сказала: «Я работаю менеджером по продажам».
Anna said that she worked as a sales manager.
Анна сказала, что работает менеджером по продажам.
Martin said, “I am working on an interesting project.”
Мартин сказал: «Я работаю над интересным проектом».
Martin said that he was working on an interesting project.
Мартин сказал, что работает над интересным проектом.
Lily said, “I have discussed my working schedule with my supervisor.”
Лили сказала: «Я обсудила график работы с моим руководителем».
Lily said that she had discussed her working schedule with her supervisor.
Лили сказала, что обсудила график работы с ее руководителем.
He told me, “You willl never getpromoted.”
Он сказал мне: «Тебя никогда не повысят».
He told me that I would never getpromoted.
Он сказал мне, что меня никогда не повысят.
  1. Если глагол, вводящий прямую речь, употреблен в прошедшем времени, в косвенной речи модальные глаголы must, can, may меняются на соответствующие формы (или синоним, как must) прошедшего времени: must – had to, can – could, may – might. Глаголы should, ought не изменяются.
Прямая речь
Косвенная речь
My father said, “You should think of your future.”
Мой отец сказал: «Тебе следует подумать о моем будущем».
My father said that I should think of my future.
Мой отец сказал, что мне следует подумать о моем будущем.
  1. Если глагол to say в главной части предложения используется без прямого дополнения, то в косвенной речи он не меняется. Если с дополнением, например “she said to me”, то в косвенной речи меняется на глагол to tell.
Прямая речь
Косвенная речь
She said to me, “You are lucky.”
Она сказала мне: «Ты везучий».
She told me that I was lucky.
Она сказала мне, что я везучий.
Прямая речь
Косвенная речь
this, these (этот, эти) that, those (тот, те)
here (здесь) there (там)
now (сейчас) then (тогда)
today (сегодня) that day (в тот день)
tomorrow (завтра) the next day (на следующий день)
yesterday the day before (задень)

Пример:

Прямая речь Косвенная речь
Maria said, “I lost my keys here.”
Мария сказала: «Я потеряла здесь свои ключи».
Maria said that she lost her keys there.
Мария сказала, что потеряла там свои ключи.

Такая замена уместна, если Мария потеряла ключи на заправке, а рассказывается об этом уже дома. Соответственно уместно будет сказать, что она потеряла ключи «там», а не «здесь», потому что «здесь» уже будет значить «дома», то есть в месте, где происходит разговор.

Однако если Мария потеряла ключи на заправке и разговор тоже идет на заправке, то можно сказать так: “Maria said that she lost her keys here.”

Вопросительное предложение в косвенной речи

Если прямая речь является вопросительным предложением, то в косвенной речи оно становится придаточным, при этом в нем используется прямой порядок слов и опускается вопросительный знак.

Общие вопросы (начинающиеся с вспомогательного или модального глагола) вводятся в предложение союзом if или whether, оба союза соответствуют в данном случае частице «ли» в русском языке.

Прямая речь
Косвенная речь
Jane asked me, “Can you do me a favour?”
Джейн спросила меня: «Ты не мог бы оказать мне услугу?»
Jane asked me if (whether) I could do her a favour.
Джейн спросила меня, могу ли я оказать ей услугу.
He asked me, “Do you speak Spanish?”
Он спросил меня: «Вы говорите по-испански?»
He asked me if (whether) I spoke Spanish.
Он спросил меня, говорю ли я по-испански.

Если ответ краткий (yes, I do), он присоединяется союзом that без слов yes и no.

Прямая речь
Косвенная речь

Косвенная речь в английском языке

Косвенная речь в английском языке: правила, исключения, примеры.
Для начала стоит разобраться, что такое косвенная речь. В английском языке, как и в русском, косвенная речь – это пересказ чужих слов в разговоре. Все фразы типа “А она сказала, что приедет завтра” и “Он ответил, что не сможет перезвонить” являются косвенной речью.

Читайте также:  Лучшие английские пословицы с переводом и русским аналогом

Строить предложения в косвенной речи в английском несколько сложнее, чем в русском. Разберемся, что требуют правила.

В отличие от прямой речи (direct speech), выделяемой кавычками, косвенная речь (reported speech) в английском кавычками не выделяется. Она передается по содержанию, и в высказывании оформляется, как придаточное предложение.

She said: “I leave school at 3”. Кавычки есть, прямая речь.
She said that she left school at 3. Кавычек нет, косвенная речь, слова переданы придаточным предложением.

Прямая и косвенная речь в английском: основные правила

Самая главная сложность косвенной речи в английском состоит в том, что приходится менять время глагола и некоторые другие слова. Время глагола как будто делает “шаг назад”. При этом при образовании косвенной речи не все времена меняются.
Посмотрим на таблицу:

Время глагола Прямая речь Косвенная речь
Present Simple меняется на Past Simple Lisa says: “I walk to school” Lisa says that she walked to school
Present Continuous меняется на Past Continuous Lisa said: “I am watching TV” Lisa said that she was watching TV
Present Perfect меняется на Lisa said: “I have visited Moscow” Lisa said that she had visited Moscow
Present Perfect Continuous меняется на Past Perfect Continuous  Lisa said: “I have been sleeping Lisa said that she had been sleeping
Past Simple меняется на Past Perfect Lisa said: “I met John” Lisa said that she had met John
Future Simple меняется на Future-in-the-Past Lisa said: “I will do that” Lisa said that she would do that.

Как вы видите в таблице, время глагола меняется в каждом случае. Если прямая речь в настоящем времени, то косвенная – той же формы, но в прошедшем. Если прямая речь в прошедшем времени, то из Past Simple она становится Past Perfect. Will в будущем времени меняется на would.
Обратите внимание, что глаголы изменяются во всех формах настоящего времени, и только в одной форме прошедшего.

В косвенной речи время меняется и для модальных глаголов тоже:

Модальный глагол Прямая речь Косвенная речь
can – could She said: “I can swim” She said that she could swim
may – might She said: “I may go there” She said that she might go there
must – had to She said: “I must go” She said that she had to go
have to – had to She said: “I have to do my homework” She said that she had to do her homework.
can’t – wouldn’t be able to She said “I can’t swim” She said that she wouldn’t be able to swim
  • Модальные глаголы should, would, ought никак не меняются.
    Lisa said: “I should write to him”
  • Lisa said that she should write to him.
  • Кроме времени глагола, в предложениях с косвенной речью меняются и другие слова, обозначающие, например, место или время действия.
Прямая речь Косвенная речь
here there
this that
today that day
yesterday the previous day/the day before
tomorrow the next/following day/the day after
next month, etc. the following month, the month after
last month, etc. the previous month, the month before
three days ago three days before/earlier
come go
  1. Lisa said: “I will go to school tomorrow”
    Lisa said that she would go to school the next day.
  2. Обратите внимание, что в косвенной речи глагол said не требует зависимого слова, в то время как глагол tell требует:
    She said that she had visited her friends the day before.
  3. She told Jim she had visited her friends the day before.
  4. [banner_popup]

Прямая и косвенная речь в английском: исключения из правил

Конечно, не обошлось и без исключений из правила.
Первое исключение касается модального глагола must. Если глагол must означает приказ или совет в данном предложении, а не долженствование, то он не меняется:

I said: “I must go home”.
I said that I had to go home
В этом случае глагол must означает “должен”, и меняется по правилу.
Lisa said: “You must see the doctor”
Lisa said that I must see the doctor.

В этом случае глагол must используется для того, чтобы дать совет (“Тебе нужно сходить к доктору”), и является исключением, поэтому его форма не меняется.

Второе исключение: когда говорящий ссылается на слова, которые были сказаны только что:
Lisa: I want a cup of tea.
John: I didn’t hear you, what did you just say?

  • Lisa: I said that I want a cup of tea.
  • Третье исключение – если придаточное предложение вводится союзами when или since и в нем использовано время Past Simple, то время в придаточном предложении не меняется:
    She says: “It has been ages since I last saw her”
  • She says that it had been ages since she last saw her.
  • Четвертое исключение – если в предложении речь идет об общеизвестном факте.
    She said: “Columbus discovered America”
  • She said that Columbus discovered America.

Согласование времен в косвенной речи

В случае, если глагол в предложении, которое переводится в косвенную речь, стоит в Past Continuous, Past Perfect или Past Perfect Continuous, он не меняется:

Прямая речь Косвенная речь
Past Continuous She said: “I was watching TV at 6 yesterday” She said that she was watching TV at 6 the day before
Past Perfect  She said: “I had visited Moscow before I went to Rome” She said that she had visited Moscow before she had gone to Rome. 
Past Perfect Continuous She said: “I had been looking for a job until I moved here” She said that she had been looking for a job until she had moved there

Повелительные предложения

Чтобы сделать перевод в косвенную речь английских повелительных предложений, мы используем глаголы ask, tell и advise. После этих глаголов обязательно ставится зависимое слово (к кому был обращен приказ, совет или просьба).

После зависимого слова мы используем инфинитив (неопределенную форму глагола) с to:

John asked me to turn on the light
Mary told him to find the keys
Lisa advised them to watch this video

Чтобы перевести в косвенную речь отрицательный приказ, мы просто добавляем not to перед глаголом:
John asked me not to turn on the light.

Еще глаголы: которые работают по этой же схеме: forbid, invite, persuade, warn, order, remind.
Глаголы agree, offer, promise, refuse, threaten используются с инфинитивом. Они могут использоваться как к зависимым словом, так и без него:
He offered me to help with the task.

  1. He offered to help with the task.
  2. Глаголы admit, deny и suggest требуют глагол с окончанием -ing:
    I deny participating in this event.

Косвенная речь в английском языке: вопросительные предложения

При переводе в косвенную речь английских вопросов следует соблюдать ряд правил.

Во-первых, они не являются вопросами, и поэтому в конце предложения ставится точка, а не вопросительный знак:
Lisa asked: “When will you be ready?”
Lisa asked when I would be ready.
Во-вторых, порядок слов в косвенной речи меняется на прямой, как в обычном утвердительном предложении:
Lisa asked: “Did you go there last night?”

  • Lisa asked if I had gone there the night before.
  • Если в вопросе есть вопросное слово (when, where и так далее), оно остается и в косвенной речи:
    Lisa asked: “What are you doing?”
  • Lisa asked what I was doing.
  • Если вопросного слова нет, предложение строиться при помощи слов if или whether
    Lisa asked: “Have you been to Moscow?”
  • Lisa asked whether I had been to Moscow.

Lisa asked: “Did you do your homework?”
Lisa asked if I had done my homework.

Заключение

Итак, чтобы правильно сделать перевод в косвенную речь английского предложения, необходимо пройти по следующему алгоритму:
Смотрим, какое это предложение: утвердительное, повелительное или вопросительное.

Если это вопросительное предложение, меняем порядок слов.
Если это повелительное предложение, проверяем форму глагола после слова, означающего просьбу или приказ.
Проверяем время глагола по таблице. Если его необходимо изменить, меняем.

Проверяем даже в том случае, если глагол модальный.

Проверяем, нет ли в предложении других слов, которые нужно изменить.

Например:
Lisa asked: “What will you do tomorrow?” – вопрос, нужно поменять порядок слов, время глагола и слово tomorrow.

Lisa asked what I would do the next day.

Косвенная речь в английском языке

Главная › Грамматика

ВЫ никогда не жили с бабушкой или дедушкой, которые в силу возраста плохо слышат? Бедные родственники каждый раз слышат вопросы от них «Что он сказал?».

Что он сказал или такая трудная косвенная речь 

Чтобы рассказать им. что сказал любимый внучок или ведущий по телевизору, люди используют косвенную речь «Он сказал, что…». В русском языке мы как носители даже не задумываемся насколько это сложная трансформация из прямой речи в косвенную, а понимаем эту проблему только тогда, когда сталкиваемся в английском языке.

Основные понятия

Прямая речь – это то, что говорит сам человек. В письменной речи она легко узнаваема по кавычкам. В английской терминологии называется Direct Speech.

Косвенная речь – это когда кто-то передаёт чужие слова с помощью сложноподчинённого предложения. В английском языке такая называется Reported или Indirect Speech.

  • Слова автора – это слова, которые указывают, кто произносит речь. (Он сказал… Моя мама сказала… Auntie Polly said…)
  • Рассмотрим примеры:
  • прямая речь: Kitty always says, “I am the cleverest girl in the world.”
  • Косвенная речь:     Milly said       they were in the park and fed ducks and pigeons.

Отличия английской прямой и косвенной речи от русской

В прямой речи:

  • В английском языке в прямой речи ставятся непривычные для русскоязычного человека кавычки сверху.
  • В русском языке нужно поставить двоеточие после слов автора, а англичане заменили его на запятую. Обратите внимание на знаки препинания в конце предложения. По правилам русского языка точка ставится после завершающей кавычки, а по правилам английского языка точка ставится до кавычки. Если слова автора стоят после прямой речи, то запятая ставится в английском языке в кавычках.
Читайте также:  Книга Приключения Тома Сойера на английском языке

Например: My sis told me, “My boyfriend is boring.

В косвенной речи:

  • Несмотря на то, что предложение в косвенной речи получается сложноподчинённым и в русском языке обязательно ставится запятая, в английском это правило не соблюдается. Никаких запятых!
  • Союз «что» в русском языке всегда ставится, а носители английского языка наоборот чаще его не используют.

Например: Нэлли сказала, что любит рыбачить. Nelly said (that)

Косвенная речь в английском языке. Reported Speech

В английском языке, как и в русском, существуют понятия прямой речи и косвенной речи:

Прямая речь (Direct Speech) Косвенная речь (Reported Speech)
речь какого-либо лица, передаваемая другим лицом без изменений, то есть точно воспроизведенная чужая речь. чужая речь, передаваемая с изменением порядка слов, временных форм, интонации, но с сохранением основного содержания.
He said, “I am busy.”Он сказал: «Я занят». He said (that) he was busy.Он сказал, что занят.

Обратите внимание на постановку знаков препинания в предложениях с прямой речью. В английском языке прямая речь также заключается в кавычки, которые ставятся вверху строки (“ ”). Точка или другие знаки препинания ставятся внутри кавычек. Слова автора могут предшествовать прямой речи, а могут следовать за ней. И в том, и в другом случае они отделяются от прямой речи запятой.
He said, “I am busy today.” / “I’m busy today,” he said.

He asked me, “Are you busy?” / “Are you busy?” he asked me.

He said, “What a nice weather today!” / “What a nice weather today!” he said.

Особенности перевода прямой речи в косвенную

Чтобы передать чужое высказывание в косвенной речи, необходимо учитывать, что представляет собой прямая речь: утверждение, вопрос или приказ / просьбу. Ниже рассмотрим особенности передачи повествовательных предложений в косвенной речи.

Утверждения (statements) в косвенной речи

Если чужое высказывание представляет собой утверждение (т. е. обычное повествовательное предложение), то, чтобы передать его в косвенной речи, необходимо обратить внимание на следующее:

That в косвенной речи / глаголы, вводящие косвенную речь

Косвенная речь вводится союзом that (что), который часто опускается:

He says, “I am busy.” — He says that he is busy. / He says he is busy.
Он говорит: «Я занят». — Он говорит, что он занят.

Если в словах, вводящих прямую речь (то есть в словах автора), употреблен глагол say без дополнения, указывающего на лицо, к которому обращаются с речью, то say сохраняется; если же глагол say употреблен с дополнением (обязательно с to), например, said to me, то say меняется на tell + дополнение без предлога to (told me):

Прямая речь Косвенная речь
He says, “I am busy.”Он говорит: «Я занят». 
He said, “I am busy.”Он сказал: «Я занят».
He says that he is busy.Он говорит, что он занят.
He said that he was busy.Он сказал, что он занят.
He says to me, “I am busy.”Он говорит мне: «Я занят.»
He said to me, “I am busy.”Он сказал мне: «Я занят».
He tells me that he is busy.Он говорит мне, что он занят.
He told me that he was busy.Он сказал мне, что он занят.

Личные и притяжательные местоимения

Все личные и притяжательные местоимения прямой речи заменяются по смыслу:

Прямая речь Косвенная речь
Ann says, “I have just met my friend in the street.”
Энн говорит: «Я только что встретила моего (своего) друга на улице».
Ann says that she has just met her friend in the street.Энн говорит, что она только что встретила её (своего) друга на улице.
Обратите внимание, что при изменении местоимения I на she мы изменили и глагол have на его форму в 3 лице ед.ч. has.

Настоящее время глагола, вводящего косвенную речь

Если глагол (в главном предложении), вводящий косвенную речь, употреблен в настоящем или будущем времени (Present Simple, Present Perfect, Future Simple), то глагол в косвенной речи (в придаточном предложении) остается в том же времени, в каком он был в прямой речи:

Прямая речь Косвенная речь
 He says, “My name is Nick.”Он говорит: «Моё имя — Ник».
He will say, “I didn’d do it.”Он скажет: «Я этого не делал».
He says (that) his name is Nick.Он говорит, что его имя — Ник.
He will say (that) he didn’t do it.Он скажет, что он этого не делал.

Прошедшее время глагола, вводящего косвенную речь

Если глагол (в главном предложении), вводящий косвенную речь, употреблен в одном из прошедших времен, то время глагола прямой речи меняется в косвенной речи (в придаточном предложении) на другое соответствующее время согласно правилу согласования времен в английском языке:

Прямая речь Косвенная речь
Present Simple
He said, “I work every day.”Он сказал: «Я работаю каждый день».
Past Simple
He said that he worked every day.Он сказал, что работает каждый день.
Present ContinuousHe said, “I am working.”Он сказал: «Я работаю». Past ContinuousHe said that he was working.Он сказал, что он работает.
Present PerfectHe said, “I have finished.”Он сказал: «Я закончил». Past PerfectHe said that he had finished.Он сказал, что он закончил.
Present Perfect Continuous
He said, “It has been raining since morning.”Он сказал: «Дождь идет с утра».
Past Perfect Continuous
He said that it had been raining since morning.Он сказал, что дождь идет с утра.
Past SimpleHe said, “I bought a car.”Он сказал: «Я купил машину». Past PerfectHe said that he had bought a car.Он сказал, что он купил машину.
Past Continuous
He said, “I was working.”Он сказал: «Я работал».
Past Perfect Continuous 
He said that he had been working.Он сказал, что он работал.
Past Perfect*He said, “I had finished my work by 7 o’clock.”Он сказал: «Я закончил свою работу к 7 часам». Past Perfect
He said that he had finished his work by 7 o’clock.Он сказал, что закончил свою работу к 7 часам.
Past Perfect Continuous*He said, “I had been working.”Он сказал: «Я работал». Past Perfect Continuous
He said that he had been working.Он сказал, что он работал.
Future Simple*He said, “I will come later.”Он сказал: «Я приду позже». Future-in-the-Past
He said that he would come later.Он сказал, что он придет позже.
can
He said, “I can speak Spanish.”Он сказал: «Я могу говорить на испанском».
could
He said that he could speak Spanish.Он сказал, что он может говорить на испанском.
may = «возможность»
He said, “I may come later.”Он сказал: «Я, возможно, приду позже».
might
He said that he might come later.Он сказал, что он, возможно, придет позже.
may = «разрешение»
He said, “You may wait in the hall.”Он сказал: «Вы можете подождать в холле».
could
He said that we could wait in the hall.Он сказал, что мы можем подождать в холле.
have to
He said, “I have to go.”Он сказал: «Мне нужно идти».
had to
He said that he had to go.Он сказал, что ему нужно идти.
must = «необходимость»
He said, “I must study.”Он сказал: «Я должен заниматься».
had to
He said that he had to study.Он сказал, что он должен заниматься.
must = «приказание / совет, предположение»
He said, “It must be nice to live in London.”Он сказал: «Должно быть, здорово жить в Лондоне».
must
He said that it must be nice to live in London.Он сказал, что жить в Лондоне должно быть здорово.
shouldHe said, “I should call my mum.”Он сказал: «Мне следует позвонить моей (своей) маме». should
He said that he should call his mum.Он сказал, что ему следует позвонить его (своей) маме.
ought toHe said, “You ought to help her.”Он сказал: «Тебе следует помочь ей». ought to
He said that I ought to help her.Он сказал, что мне следует помочь ей.

*Если в прямой речи употребляется Past Perfect (или Past Perfect Continuous), то в косвенной речи это время сохраняется.
*Если в прямой речи было употреблено одно из будущих времен, то в косвенной речи оно меняется на соответствующее ему будущее в прошедшем. Проще говоря, will меняется на would.

Указательные местоимения и наречия времени / места

Указательные местоимения, некоторые наречия времени и места в косвенной речи заменяются по смыслу другими словами:

Прямая речь Косвенная речь
He said, “I’ll meet you here tomorrow.”
Он сказал: «Я встречу тебя здесь завтра«.
He said that he would meet me there the next day.
Он сказал, что встретит меня там на следующий день.

Замена указательных местоимений и наречий времени / места
Прямая речь  Косвенная речь
this (этот, эта, это) that (тот, та, то)
these (эти) those (те)
now (сейчас, теперь) then (тогда)
yesterday (вчера) the day before (накануне)
tomorrow (завтра) the next day / the following day (на следующий день)
here (здесь) there (там)
today (сегодня) that day (в тот день)
the day after tomorrow (послезавтра) two days later (через два дня)
the day before yesterday (позавчера) two days before (двумя днями раньше)
ago (тому назад) before (раньше)
last week (на прошлой неделе) the week before / the previous week (неделей раньше)
Обратите внимание, что такая замена указательных местоимений и наречий должна выполняться по смыслу, а не автоматически. Всё зависит от того, когда мы услышали прямую речь и когда мы передаем ее в косвенной.
Например:

Ann says, “I am leaving today.” — Энн говорит: «Я уезжаю сегодня».

Передадим, что сказала Энн в косвенной речи:

Ann said that she was leaving today. — Энн сказала, что она уезжает сегодня (сегодня еще не закончилось, поэтому мы и говорим, что «она уезжает сегодня»; в данном случае заменить today на that day было бы не логично).

Ann said that she was leaving that day. —  Энн сказала, что в тот день она уезжает (с тех пор прошла неделя, и вот только спустя неделю мы передаем эту информацию, поэтому в данном случае логично заменить today на that day).

Об особенностях передачи вопросительных и повелительных предложений в косвенной речи читайте в следующих разделах:

Ссылка на основную публикацию
Adblock
detector