Книга Маленькая принцесса на английском языке

английский язык детские приключения зарубежная классика elementary level адаптированный английский аудиокниги на английском языке детская дружба детская классика задания по английскому языку иллюстрированное издание книги для чтения на английском языке лексический материал повести семейное чтение текстовый материал

Книга Маленькая принцесса на английском языке

Аудиокнига автора О. Генри. ????: 1 ч. 02 мин. 54 сек. Чтец(ы) . Относится к жанрам: английский язык, зарубежная классика, Pre-Intermediate level, адаптированный английский, американская …

Книга Маленькая принцесса на английском языке

Аудиокнига автора Марк Твен. ????: 3 ч. 38 мин. 43 сек. Чтец(ы) . Относится к жанрам: английский язык, детские приключения, зарубежная классика, классика приключенческой литерат� …

Книга Маленькая принцесса на английском языке

Аудиокнига автора Ганс Христиан Андерсен. ????: 37 мин. 42 сек. Чтец(ы) . Относится к жанрам: английский язык, зарубежная классика, сказки, beginner level, адаптированный английски� …

Книга Маленькая принцесса на английском языке

Аудиокнига автора Сельма Лагерлёф. ????: 1 ч. 18 мин. 36 сек. Чтец(ы) . Относится к жанрам: английский язык, зарубежная классика, сказки, beginner level, адаптированный английский, ан …

Книга Маленькая принцесса на английском языке

Аудиокнига автора Артур Конан Дойл. ????: 4 ч. 40 мин. 03 сек. Чтец(ы) . Относится к жанрам: английский язык, зарубежная классика, классические детективы, elementary level, адаптирова� …

Книга Маленькая принцесса на английском языке

Аудиокнига автора Элинор Портер. ????: 3 ч. 47 мин. 16 сек. Чтец(ы) . Относится к жанрам: английский язык, детская проза, зарубежная классика, Pre-Intermediate level, адаптированный англ� …

Книга Маленькая принцесса на английском языке

Аудиокнига автора . ????: 1 ч. 03 мин. 38 сек. Чтец(ы) . Относится к жанрам: английский язык, зарубежная классика, сказки, фольклор, beginner level, адаптированный английский, английс� …

Книга Маленькая принцесса на английском языке

Аудиокнига автора Юлия Пучкова. ????: 51 мин. 08 сек. Чтец(ы) . Относится к жанрам: английский язык, детская проза, детские приключения, beginner level, адаптированный английский, а� …

Книга Маленькая принцесса на английском языке

Аудиокнига автора Юлия Пучкова. ????: 59 мин. 08 сек. Чтец(ы) . Относится к жанрам: английский язык, детские приключения, beginner level, адаптированный английский, английский язык …

Книга Маленькая принцесса на английском языке

Аудиокнига автора . ????: 1 ч. 45 мин. 26 сек. Чтец(ы) . Относится к жанрам: английский язык, зарубежная классика, мифы / легенды / эпос, elementary level, адаптированный английский, ауд� …

Аудиокнига автора Юлия Пучкова. ????: 42 мин. 50 сек. Чтец(ы) . Относится к жанрам: английский язык, сказки, beginner level, адаптированный английский, английский язык для детей, ауд …

Аудиокнига автора Юлия Пучкова. ????: 1 ч. 01 мин. 36 сек. Чтец(ы) . Относится к жанрам: английский язык, детские приключения, сказки, beginner level, адаптированный английский, англи …

Аудиокнига автора Редьярд Джозеф Киплинг. ????: 2 ч. 37 мин. 32 сек. Чтец(ы) . Относится к жанрам: английский язык, зарубежная классика, сказки, elementary level, адаптированный англи� …

Аудиокнига автора Дэвид Герберт Лоуренс. ????: 2 ч. 26 мин. 37 сек. Чтец(ы) . Относится к жанрам: английский язык, зарубежная классика, advanced level, адаптированный английский, анг� …

Аудиокнига автора Оскар Уайльд. ????: 4 ч. 09 мин. 48 сек. Чтец(ы) . Относится к жанрам: английский язык, зарубежная классика, 10 класс, Intermediate level, Upper-Intermediate level, адаптированный � …

Аудиокнига автора Шарль Перро. ????: 20 мин. 11 сек. Чтец(ы) . Относится к жанрам: английский язык, зарубежная классика, сказки, beginner level, адаптированный английский, английски …

Аудиокнига автора Ганс Христиан Андерсен. ????: 37 мин. 59 сек. Чтец(ы) . Относится к жанрам: английский язык, зарубежная классика, сказки, beginner level, адаптированный английски� …

Аудиокнига автора Уильям Мейкпис Теккерей. ????: 1 ч. 31 мин. 14 сек. Чтец(ы) . Относится к жанрам: английский язык, зарубежная классика, историческая литература, Upper-Intermediate leve …

Аудиокнига автора . ????: 1 ч. 01 мин. 02 сек. Чтец(ы) . Относится к жанрам: английский язык, зарубежная классика, историческая литература, мифы / легенды / эпос, Pre-Intermediate level, ад� …

Аудиокнига автора Джеймс Фенимор Купер. ????: 44 мин. 06 сек. Чтец(ы) . Относится к жанрам: английский язык, вестерны, зарубежная классика, классика приключенческой литературы, …

Аудиокнига автора Эдит Несбит. ????: 1 ч. 33 мин. 56 сек. Чтец(ы) . Относится к жанрам: английский язык, детские приключения, зарубежная классика, классика приключенческой литер� …

Аудиокнига автора Эдит Несбит. ????: 33 мин. 01 сек. Чтец(ы) . Относится к жанрам: английский язык, зарубежная классика, сказки, beginner level, адаптированный английский, английска …

Аудиокнига автора Фрэнсис Элиза Бёрнетт. ????: 2 ч. 43 мин. 14 сек. Чтец(ы) .

 Относится к жанрам: английский язык, детские приключения, зарубежная классика, elementary level, адаптиро� …

Аудиокнига автора Джек Лондон. ????: 2 ч. 29 мин. 40 сек. Чтец(ы) Виктор Раков, Артем Карапетян, Михаил Гульдан, Олег Бурделов. Относится к жанрам: зарубежная классика, зарубежны� …

Аудиокнига автора О. Генри. ????: 13 мин. 01 сек. Чтец(ы) Александр Устюгов, Алексей Рымов, Андрей Филиппак. Относится к жанрам: зарубежная классика, зарубежный юмор, классическ …

Аудиокнига автора Харпер Ли. ????: 12 ч. 45 мин. 20 сек. Чтец(ы) Анастасия Лазарева. Относится к жанрам: зарубежная классика, литература 20 века, американская классика, Пулитце� …

Аудиокнига автора Трумен Капоте. ????: 2 ч. 45 мин. 57 сек. Чтец(ы) Сергей Чонишвили. Относится к жанрам: зарубежная классика, литература 20 века, современная зарубежная литерату …

Аудиокнига автора Эрнест Хемингуэй. ????: 3 ч. 57 мин. 22 сек. Чтец(ы) Василий Ливанов. Относится к жанрам: зарубежная классика, классическая проза, литература 20 века, америка …

Аудиокнига автора Джордж Оруэлл. ????: 3 ч. 17 мин. 50 сек. Чтец(ы) Иван Литвинов. Относится к жанрам: зарубежная классика, литература 20 века, аллегории, иносказания, иронична� …

Аудиокнига автора Джек Лондон. ????: 17 ч. 05 мин. 51 сек. Чтец(ы) Иван Литвинов. Относится к жанрам: зарубежная классика, классическая проза, американская классика, проза жиз� …

Аудиокнига автора Оскар Уайльд. ????: 8 ч. 41 мин. 12 сек. Чтец(ы) Алексей Казаков, Михаил Розенберг. Относится к жанрам: зарубежная классика, мистика, социальная проза, филос� …

Аудиокнига автора Ги де Мопассан. ????: 9 ч. 05 мин. 38 сек. Чтец(ы) Аркадий Бухмин. Относится к жанрам: зарубежная классика, литература 19 века, интеллектуальная проза, францу� …

Аудиокнига автора Черстин Лундберг Хан. ????: 3 ч. 23 мин. 43 сек. Чтец(ы) Марина Лисовец. Относится к жанрам: детские приключения, сказки, книги о доброте, сказочные истории.&n …

Аудиокнига автора Марк Твен. ????: 9 ч. 59 мин. 25 сек. Чтец(ы) Михаил Росляков. Относится к жанрам: детские приключения, американская литература, детская классика, экранизац� …

Аудиокнига автора Майн Рид. ????: 2 ч. 28 мин. 14 сек. Чтец(ы) Василий Лановой. Относится к жанрам: зарубежная классика, зарубежные приключения, аудиоспектакли, загадочные со� …

Аудиокнига автора Эрих Мария Ремарк. ????: 16 ч. 50 мин. 17 сек. Чтец(ы) Максим Пинскер. Относится к жанрам: зарубежная классика, литература 20 века, 8 класс, жизненные ценности, …

Аудиокнига автора Чарльз Диккенс. ????: 36 ч. 32 мин. 37 сек. Чтец(ы) Иван Литвинов. Относится к жанрам: зарубежная классика, зарубежный юмор, историческая литература, классичес� …

Аудиокнига автора Чарльз Диккенс. ????: 40 ч. 03 мин. 48 сек. Чтец(ы) Аркадий Бухмин. Относится к жанрам: зарубежная классика, классическая проза, литература 19 века, история лю …

Аудиокнига автора Фрэнсис Элиза Бёрнетт. ????: 2 ч. 43 мин. 14 сек. Чтец(ы) .

 Относится к жанрам: английский язык, детские приключения, зарубежная классика, elementary level, адаптированный английский, аудиокниги на английском языке, детская дружба, детская классика, задания по английскому языку, иллюстрированное издание, книги для чтения на английском языке, лексический материал, повести, семейное чтение, текстовый материал. Возрастное ограничение: 12+.

Вы можете в один клик скачать полную версию аудиокниги  «Маленькая принцесса / A Little Princess»  в mp3 в хорошем качестве и без регистрации.

Или же, выбирая подходящий Вам вариант, слушать онлайн  «Маленькая принцесса / A Little Princess»  на нашем сайте.

У нас огромный выбор и хороший рекомендательный сервис, и Вы легко сможете выбрать нужную аудиокнигу в соответствии со своими предпочтениями.

Если Вы ещё не определились с выбором, то советую посмотреть разделы «Рейтингов» и «Обзоров аудиокниг» нашего сайта, там вы сможете провести время с пользой и быстро выбрать книгу или серию книг, которые Вам обязательно понравятся.

Не забывайте оставлять отзывы и ставить оценки, они помогают сделать наш рекомендательный сервис ещё лучше.

Книга «A Little Princess / Маленькая принцесса»

A Little Princess / Маленькая принцесса 4.

2
74 прочитали 74 планируют 3 рецензии 8 цитат

  • Зарубежные детские книги
  • Детские приключения

Данная книга представляет собой адаптацию романтической повести знаменитой детской писательницы Фрэнсис Бернетг «Маленькая принцесса» о приключениях девочки по имени Сара Кру, которая сумела справиться с непростыми испытаниями, которые уготовила ей судьба, благодаря своему мужеству, помощи верных друзей и невероятной удаче. После каждой главы приводится перевод новых слов на русский язык, постраничный комментарий, а также упражнения, направленные на проверку понимания текста, отработку лексики и грамматических конструкций, развитие устной речи.

Пособие предназначено учащимся школ, гимназий, лицеев, а также широкому кругу лиц, изучающих…

Развернуть

Серия: Английский клуб
Издательство: Айрис-Пресс

Книга Маленькая принцесса на английском языке Книга Маленькая принцесса на английском языке

Презент от моего преподавателя английского языка, юной Евгении. Первая моя книга на английском языке, тоненькая, всего-то 60 страниц текста (не считая заданий). Но, с моим уровнем Elementary одолела я её с трудом, можно сказать, заставила себя дочитать до конца.

Наверное, причина в том, что, во-первых, текст мне не по возрасту, а во-вторых он адаптирован, т.е. лишён каких-либо литературных изысков.

Минусом также является то, что словаря в конце книги явно не хватает для перевода, и для чтения приходилось пользоваться электронным словарём. Было бы лучше, если бы составители данной серии давали больше перевода устойчивых выражений, а не отдельных слов.

С другой стороны, чем больше усилий мы прилагаем, чтобы добыть желаемое, тем более значимым оно для нас становится. И когда ты читаешь…

Развернуть Я представляю интересы автора этой книги Всего 3

Презент от моего преподавателя английского языка, юной Евгении. Первая моя книга на английском языке, тоненькая, всего-то 60 страниц текста (не считая заданий). Но, с моим уровнем Elementary одолела я её с трудом, можно сказать, заставила себя дочитать до конца.

Наверное, причина в том, что, во-первых, текст мне не по возрасту, а во-вторых он адаптирован, т.е. лишён каких-либо литературных изысков.

Минусом также является то, что словаря в конце книги явно не хватает для перевода, и для чтения приходилось пользоваться электронным словарём. Было бы лучше, если бы составители данной серии давали больше перевода устойчивых выражений, а не отдельных слов.

С другой стороны, чем больше усилий мы прилагаем, чтобы добыть желаемое, тем более значимым оно для нас становится. И когда ты читаешь…

Развернуть

Я читала и получала огромное удовольствие — адаптированный английский есть адаптированный английский. В детстве эта книга на русском была мною зачитала до дыр, а фильм пересмотрен огромное количество раз.

Но годы идут и память потихоньку все стирает. Так что я читала, вспоминала сюжет, события, свои переживания. Читала и переживала вместе с Сарой, радовалась и грустила вместе с ней.

Надо подрасти еще чуть-чуть и можно читать уже неадаптированный текст

Всего 8

Вы можете посоветовать похожие книги по сюжету, жанру, стилю или настроению. Предложенные вами книги другие пользователи увидят здесь, в блоке «Похожие книги». Посоветовать книгу

Всего 1K Всего 381

A Little Princess = Маленькая Принцесса: на англ.яз ➠ Burnett F.H. | Буквоед ISBN 978-5-521-05526-5

Page 2

Иностранная литература, книги на иностранных языках — купить в интернет магазине Буквоед

Благодаря труду талантливых и профессиональных переводчиков у любого читателя, владеющего иностранными языками или нет, есть возможность ознакомиться с шедеврами и новинками зарубежной литературы. В то же время, чтение книг в оригинале — это ни с чем не сравнимое удовольствие, а также отличная разминка для интеллекта.

Чтобы изучить иностранный язык хотя бы на начальном уровне, стоит освоить основные правила грамматики и особенности словообразования, закрепить навыки понимания речи на слух и произношения, выучить как можно больше слов. Для этого существует множество словарей, пособий и рабочих тетрадей.

Авторы современных учебников стараются, чтобы изучать язык было интересно, и уроки были не только эффективными, но и увлекательными, однако всё же бывает трудно заставить себя заниматься после трудного рабочего дня или домашних дел.

Хочется просто расслабиться и посидеть с книгой… впрочем, книга может быть и на изучаемом языке!

Считается, что для того, чтобы по-настоящему наслаждаться иностранной литературой в оригинале, нужно в совершенстве знать язык. Действительно, уровень владения должен быть достаточно высоким, если речь идёт о неадаптированных книгах.

Читайте также:  Toefl или ielts: разница, подготовка, что лучше, чем отличается сертификат?

С другой стороны, преимущества, которые получает читатель, огромны. Некоторые особенности произведений, игру слов и особенный юмор, не передаст никакой перевод, даже самый лучший.

Только тот, кто прочёл иностранные книги такими, какими они были написаны, сможет в полной мере разгадать послание автора. Кроме того, перевод не всегда бывает удачным.

Тем, кто никак не может решить, кто лучше — Оранский или Спивак, Рита Райт-Ковалёва или Максим Немцов, Муравьев с кистяковским или Григорьева с Грушецким, стоит прочитать «Гарри Поттера», «Над пропастью во ржи» и трилогию «Властелин колец» в оригинале, чтобы составить о книгах непредвзятое мнение.

Есть ещё один важный момент: переводы часто делаются невыносимо медленно, и фанатам тех или иных авторов или книжных серий приходится подолгу ждать любимые книги на русском, в то время как найти их в оригинале в нашей стране можно примерно одновременно с выходом за рубежом. Те, кого интересует иностранная литература купить книги могут одновременно с читателями по всему миру.

Что же делать тем, кто пока не очень хорошо владеет языками? Читать адаптированные варианты! Литература на английском и других языках издается в пересказах, которые более понятны при начальном или среднем уровне знания языка.

Вместо сложных и редких слов, которые употреби автор, используются более распространенные обороты, понятные начинающим, а кроме того, полезные в изучении.

В отличие от историзмов и архаизмов, которые часто встречаются в классике, ученикам лучше запомнить современные выражения, которые они потом смогут использовать в разговоре на бытовые темы, не связанные с литературой.

Чтение художественной литературы может стать основой изучения языка. Например, метод Ильи Франка основан на книгах, выходящих с переводом и пояснениями, чтобы читатель мог одновременно наслаждаться повествованием и узнавать новые слова, не прерываясь на поиск в словаре.

Многие с удовольствием читают в оригинале книги, которые уже прочли в переводе — зная сюжет, проще понять незнакомые слова по контексту. Книги на английском и других языках — это не только классика, но и популярная современная литература, романы, мистика и детективы, детские книги, и многое другое.

В интернет-магазине «Буквоед» можно приобрести книги на многих языках — европейских, азиатских и других, адаптированные версии и оригинальные тексты.

Page 3

Ответ придёт с почты конкретного сотрудника — так вы сможете сразу продолжить переписку.

x

A Little Princess

1

Sara

Once on a dark winter's day, when the yellow fog hung so thick and heavy in the streets of London that the lamps were lighted and the shop windows blazed with gas as they do at night, an odd-looking little girl sat in a cab with her father and was driven rather slowly through the big thoroughfares.

She sat with her feet tucked under her, and leaned against her father, who held her in his arm, as she stared out of the window at the passing people with a queer old-fashioned thoughtfulness in her big eyes.

She was such a little girl that one did not expect to see such a look on her small face. It would have been an old look for a child of twelve, and Sara Crewe was only seven.

The fact was, however, that she was always dreaming and thinking odd things and could not herself remember any time when she had not been thinking things about grown-up people and the world they belonged to.

She felt as if she had lived a long, long time.

At this moment she was remembering the voyage she had just made from Bombay with her father, Captain Crewe. She was thinking of the big ship, of the Lascars passing silently to and fro on it, of the children playing about on the hot deck, and of some young officers' wives who used to try to make her talk to them and laugh at the things she said.

Principally, she was thinking of what a queer thing it was that at one time one was in India in the blazing sun, and then in the middle of the ocean, and then driving in a strange vehicle through strange streets where the day was as dark as the night. She found this so puzzling that she moved closer to her father.

«Papa,» she said in a low, mysterious little voice which was almost a whisper, «papa.»

«What is it, darling?» Captain Crewe answered, holding her closer and looking down into her face. «What is Sara thinking of?»

«Is this the place?» Sara whispered, cuddling still closer to him. «Is it, papa?»

«Yes, little Sara, it is. We have reached it at last.» And though she was only seven years old, she knew that he felt sad when he said it.

It seemed to her many years since he had begun to prepare her mind for «the place,» as she always called it. Her mother had died when she was born, so she had never known or missed her. Her young, handsome, rich, petting father seemed to be the only relation she had in the world.

They had always played together and been fond of each other. She only knew he was rich because she had heard people say so when they thought she was not listening, and she had also heard them say that when she grew up she would be rich, too. She did not know all that being rich meant.

She had always lived in a beautiful bungalow, and had been used to seeing many servants who made salaams to her and called her «Missee Sahib,» and gave her her own way in everything.

She had had toys and pets and an ayah who worshipped her, and she had gradually learned that people who were rich had these things. That, however, was all she knew about it.

During her short life only one thing had troubled her, and that thing was «the place» she was to be taken to some day. The climate of India was very bad for children, and as soon as possible they were sent away from it—generally to England and to school.

She had seen other children go away, and had heard their fathers and mothers talk about the letters they received from them.

She had known that she would be obliged to go also, and though sometimes her father's stories of the voyage and the new country had attracted her, she had been troubled by the thought that he could not stay with her.

«Couldn't you go to that place with me, papa?» she had asked when she was five years old. «Couldn't you go to school, too? I would help you with your lessons.»

«But you will not have to stay for a very long time, little Sara,» he had always said. «You will go to a nice house where there will be a lot of little girls, and you will play together, and I will send you plenty of books, and you will grow so fast that it will seem scarcely a year before you are big enough and clever enough to come back and take care of papa.»

Отзывы на книгу «A Little Princess / Маленькая принцесса. Книга для чтения на английском языке»

Эту книгу экранизировали бессчетное количество раз. Возможно, не ошибусь, если скажу, что у «Маленькой принцессы» не меньше экранизаций, чем у «Джейн Эйр».

Можно понять, отчего эта история пользуется такой популярностью у киношников – тут довольно стремительный сюжет, приятные персонажи, занятные, хотя и предсказуемые, повороты. Эта книга умеет нравиться.

Но читать ее стоит в детстве, в мои 25 мне уже было немного скучно за чтением, я привыкла к более сложной литературе, а очаровать меня главная героиня, при всех ее достоинствах, не смогла.

Как все классические детские книги, «Маленькая принцесса» умело соблюдает равновесие на двух столпах жанра – «мимимишность-трагичность».

Схема та же, что в «Поллианне» и «Маленьких женщинах» – сначала все хорошо, потом резко происходит что-то ужасное, что испытывает героев на прочность, а потом приходит неожиданное спасение: появится хороший человек, который поделится деньгами, или болезнь отступит, или любимый родственник вернется с фронта. Такое следование схеме и принципу «после карамели дай побольше васаби» не есть плохо, это беспроигрышный вариант, хотя и может наскучить после прочтения 5-6 таких детских книг. Главное – можно особо не переживать за главного героя, у него точно все будет идеально в финале, а злодеи будут посрамлены на радость мальчишкам и девчонкам (поэтому же эти сюжеты невозможно проспойлерить).

Сара – дочь богатого человека, который служит в Индии. Он любящий папа, а маленьким детям вредит жаркий климат Индии. Поэтому он отправляет семилетнюю Сару в Англию, в школу-пансион для девочек.

Сара оказывается самой богатой девочкой в школе – наряжают ее в шелк и бархат, у нее в школе своя гостиная и личная горничная (вот уж не думала, что детей в старой Англии так баловали!).

Этакая Бонни Батлер, которой все смотрят в рот и ни в чем не отказывают, и поразительно, как ее к семи годам не испортили донельзя. Обычные дети сильно наглеют, если все им позволяют, покупают все, что они попросят, и вообще не объясняют, что не все в жизни можно купить.

Саре повезло: у нее ангельский характер, она сумела остаться доброй и отзывчивой, хотя близкие делали все, чтобы превратить ее в самовлюбленную дамочку.

Читайте также:  Как образуются фразы и слова на английском языке

Потом, конечно, на Сару свалятся все несчастья жизни. Увы, но и самое крупное состояние можно потерять (хотя тут это притянуто за уши, чтобы получился конфликт, ну не верится мне, что такое могло произойти!).

И остается Сара без денег, даже на образование и содержание в пансионе нет, что уж говорить о шелковых платьях и куклах по 100 фунтов штука.

Лишь благодаря стойкому и дружелюбному характеру Сара выживает в новых обстоятельствах; окажись она бесхребетной и зависимой от папиных денег, она бы и доли этих испытаний не выдержала… поэтому воспитывайте детей правильно, не делайте из них «принцев» и «принцесс», это калечит так же, как пренебрежение чувствами ребенка.

С одной стороны, книга показывает плохую сторону жизни: если ты богат, то вокруг тебя будут виться роем, а стоит потерять состояние/заиметь проблемы – и все мигом разбегутся. Мне кажется, важно рассказать об этом ребенку, чтобы он не стоил иллюзий насчет искренности большинства «друзей».

С другой стороны, история доносит до ребенка важную мысль: состояние – это хорошо, но от него не зависит счастье, настоящие близкие проверяются в беде, не нужно зацикливаться на деньгах, потому что их легко потерять, нужно быть сильной и доброй в любых обстоятельствах, и хорошие люди к тебе потянутся.

Жалею только, что не прочитала книгу этак лет в 10-12. В детстве точно была бы в восторге. Но хотя бы наверстала упущенное 😉

Читать

Фрэнсис Элиза Бёрнетт

Маленькая принцесса. Приключения Сары Кру

© Устинова Ю. Н., ил., 2015

© ООО «Издательство АСТ», 2015

* * *

Глава первая

Сара

* * *

В один из тех пасмурных зимних дней, когда над лондонскими улицами нависает такой густой, тяжелый туман, что фонари зажигают с утра, а в магазинах горит газ, как-то вечером по улицам тихо ехал кэб, в котором сидела маленькая девочка со своим отцом.

Она сидела, поджав ноги и прислонившись к обнявшему ее одной рукой отцу, и с каким-то недетски задумчивым выражением в своих больших глазах смотрела на прохожих.

Это выражение казалось совсем неподходящим к ее маленькому личику. Странно было видеть его и на лице одиннадцатилетней девочки, а Саре Кру было только семь лет.

Но дело в том, что Сара была непохожа на других детей. Она всегда думала и мечтала о чем-нибудь необыкновенном и всегда, насколько сама помнила, интересовалась взрослыми людьми и их жизнью. Ей казалось, что она живет на свете уже много, много лет.

Сара только что приехала со своим отцом, капитаном Кру, из Бомбея в Лондон и теперь думала об этом путешествии.

Ей вспоминался большой корабль, ласкары[1], тихо проходившие то туда, то сюда, дети, игравшие на залитой солнцем палубе, и жены молодых офицеров, которые обычно старались заставить ее разговориться, а потом смеялись над ее словами.

Особенно странным казалось Саре то, что сначала она жила в жаркой Индии, затем очутилась среди океана, а теперь ехала в каком-то необыкновенном экипаже по необыкновенным улицам, где днем было так же темно, как ночью. Все это было так удивительно, что она пододвинулась еще ближе к отцу.

– Папа! – проговорила она тихо и таинственно, почти шепотом. – Папа!

– Что, моя девочка? – спросил капитан Кру, глядя на ее поднятое личико. – О чем ты думаешь?

– Это «то место», папа? – прошептала Сара, еще крепче прижимаясь к отцу. – Да, папа?

– Да, моя крошка. Мы наконец доехали.

И, несмотря на то, что Саре было только семь лет, она поняла, что ему тяжело говорить об этом.

Ей казалось, что папа ее уже давно, много лет тому назад, начал подготавливать ее к мысли об этом «месте», как она всегда называла его. Мать Сары умерла, когда она родилась, и потому девочка никогда не чувствовала, что ей недостает матери.

Кроме молодого, красивого, богатого, доброго отца, у Сары, по-видимому, не было никаких родных. Они всегда играли вместе и горячо любили друг друга.

Она знала, что ее папа богат, только потому, что слуги говорили это, когда думали, что она не слышит их; говорили они также, что и она будет богата, когда вырастет. Сара не вполне ясно понимала, что значит богатство.

Она всегда жила в прекрасном доме, где было много слуг, которые низко кланялись ей, называли ее «мисси саиб» и позволяли ей делать все, что угодно. У нее была айя, няня-индуска, боготворившая ее, и множество всевозможных игрушек. И она слышала, что это обыкновенно бывает у богатых людей. Вот все, что она знала о богатстве.

Сара была вполне счастлива, и только мысль о «том месте», куда ее когда-нибудь отвезут, несколько тревожила ее. Климат Индии вреден для детей, и их при первой возможности увозят оттуда, чаще всего в Англию, в школу.

Сара видела, как уезжали другие дети, и слышала, как потом их матери и отцы говорили о письмах, которые получали от них. Она знала, что ей тоже придется уехать.

Хоть иногда рассказы отца о путешествии и о новой стране интересовали ее, она с ужасом думала о том, что ей придется расстаться с ним.

– А не мог бы ты остаться в «том месте» со мною, папа? – спрашивала она, когда ей было пять лет. – Ты тоже поступил бы в школу, и я помогала бы тебе учить уроки.

– Ты недолго пробудешь там, моя крошка, – обыкновенно отвечал отец. – Я привезу тебя в красивый дом, где живет много маленьких девочек; ты будешь играть с ними, а я стану присылать тебе много, много книг. И ты будешь расти так быстро, что не успеем мы оглянуться, как ты, совсем большая и образованная, уже вернешься ухаживать за своим папой.

Сара любила думать об этом. Вести хозяйство отца, ездить с ним верхом, сидеть на первом месте за столом во время его званых обедов, разговаривать с ним и читать его книги – лучше она ничего не могла себе представить.

И если для того, чтобы добиться своего счастья, нужно поехать в «то место», в Англию, то придется решиться на это. Что там много маленьких девочек – это ей все равно; но если у нее будет вдоволь книг, она как-нибудь проживет.

Сара любила книги больше всего другого и даже сама часто придумывала разные истории и рассказывала их себе самой. Иногда она рассказывала их отцу, которому они нравились так же, как ей.

– Ну что же, папа, – мягко проговорила Сара, – так как мы уже здесь, то, мне кажется, нам нужно примириться с этим.

Капитан засмеялся над такой странной в устах ребенка фразой и поцеловал Сару. Сам он никак не мог примириться с этим.

Его девочка была для него отличным товарищем, и он знал, каким одиноким почувствует он себя, когда вернется в свой дом в Индии и навстречу к нему не выбежит его маленькая Сара в белом платьице.

И потому он нежно прижал ее к себе, в то время как кэб свернул на площадь и остановился около большого дома.

Это было мрачное кирпичное здание, совершенно такое же, как и все соседние дома. На входной двери блестела медная дощечка, на которой было выгравировано черными буквами:

– Ну, вот мы и приехали, Сара, – сказал капитан Кру, стараясь говорить как можно веселее.

Он взял девочку на руки и поставил ее около подъезда, а потом они взошли на ступеньки и позвонили. Впоследствии Саре часто приходило на ум, что дом этот удивительно похож на мисс Минчин. Он имел представительный вид и был хорошо меблирован, но вся его обстановка отличалась полным отсутствием красоты.

Мебель в приемной была жесткая, полированная; даже румяные щеки луны, нарисованной на стоявших в углу больших часах, имели какой-то строгий, лакированный вид.

В гостиной, куда привели Сару и ее отца, лежал на полу ковер, рисунок которого состоял из квадратов; стулья тоже были какие-то квадратные; в кресла, казалось, были вставлены необыкновенно твердые пружины, а на тяжелом мраморном камине стояли, в виде украшения, тяжелые мраморные часы.

Сара села на жесткий стул красного дерева и быстро огляделась кругом.

– Мне здесь не нравится, папа, – сказала она. – Но что же делать? Ведь и военным, даже самым храбрым, наверное, не нравится идти на войну.

Капитан Кру расхохотался. Оригинальные замечания Сары всегда забавляли ее веселого, молодого отца, и он никогда не уставал слушать ее.

– Ах, моя крошка! – сказал он. – Что я буду делать, когда никто не станет говорить мне таких торжественных фраз! Только ты одна умеешь говорить их.

– Но почему же ты смеешься, слушая торжественные фразы? – спросила Сара.

– Потому что они выходят такие забавные, когда ты говоришь их, – ответил, снова засмеявшись, капитан. А потом он вдруг крепко обнял Сару и горячо поцеловал ее. Теперь он уже не смеялся; казалось, напротив, как будто слезы готовы брызнуть у него из глаз.

В эту минуту мисс Минчин вошла в комнату, и Сара тотчас же увидала, что она удивительно похожа на свой дом. Это была высокая, представительная, суровая и очень некрасивая женщина с большими холодными глазами и широкой холодной улыбкой.

Увидав Сару и капитана Кру, она улыбнулась еще шире. От дамы, которая рекомендовала капитану ее школу, мисс Минчин получила очень приятные сведения о нем.

Так она между прочим узнала, что он очень богат и не пожалеет никаких расходов для своей маленькой дочери.

Читайте также:  Перевірити свій рівень знання англійської мови

Читать Маленькая принцесса онлайн (полностью и бесплатно)

Темным зимним днем, когда над лондонскими улицами навис такой густой и вязкий туман, что фонари не тушили и они горели, как ночью, а в магазинах зажгли газ, по широким мостовым медленно катил кэб, в котором рядом с отцом сидела странная девочка.

Она сидела, подобрав под себя ноги и прислонясь к отцу, который обнимал ее одной рукой, и глядела в окно на прохожих — в ее больших глазах застыла непонятная, недетская задумчивость.

Она была так юна, что задумчивость никак не шла к ее маленькому личику. Странно было бы увидеть ее и на лице двенадцатилетней девочки, а Саре Кру было всего семь.

Надо признаться, впрочем, что она часто задумывалась или мечтала о чем-то своем, необычном, и всегда, сколько себя помнила, размышляла о взрослых и о том мире, в котором они живут.

Ей чудилось, что она уже прожила долгую-долгую жизнь.

Она вспоминала путешествие, которое только что совершила вместе с отцом, капитаном Кру. Она видела огромный корабль, на котором они плыли из Бомбея, молчаливых ласкаров,[1] тихо снующих вокруг, детей, игравших на жаркой палубе, молодых офицерских жен, которые заговаривали с ней, а потом смеялись ее словам.

Больше всего ее занимала мысль о том, как все это странно: только что она жила под индийским солнцем, потом вдруг очутилась посреди океана, а теперь вот ехала в незнакомом экипаже по незнакомым улицам, где днем было темно, как ночью. Ей это казалось столь удивительным, что она только прижималась поближе к отцу.

— Папочка, — произнесла она так тихо, что голос ее прозвучал таинственно. — Папочка…

— Да, милая? — отвечал капитан Кру, покрепче обнимая ее и заглядывая ей в лицо. — О чем это задумалась моя Сара?

— Это то самое место? — прошептала Сара, прижимаясь к нему еще ближе. — Да, папочка?

— Да, маленькая, это оно. Мы наконец приехали.

И хотя Саре было всего семь лет, она знала, что ему сейчас так же грустно, как и ей.

Вот уже несколько лет, думала она, как он стал приучать ее к мысли об этом «месте» (так она всегда его называла). Мать Сары умерла при ее рождении, Сара ее не знала и не скучала о ней. Во всем свете у нее не было никого, кроме ее молодого, красивого, богатого и любящего отца.

Они часто играли вместе и были очень привязаны друг к другу. О его богатстве Сара узнала случайно: кто-то говорил об этом при ней, думая, что она не слышит; а еще она слышала, так они говорили, что и она, когда вырастет, будет богата. Она не знала, что это значит.

Она всегда жила в красивом бунгало[2] и привыкла к тому, что в доме множество слуг, которые кланялись ей и называли «мисси сахиб»[3] и во всем ей уступали.

У нее были игрушки, домашние животные и нянюшка «айя»,[4] которая ее боготворила, и понемногу она привыкла к тому, что у людей богатых все это есть. Впрочем, больше она ничего об этом не знала.

За всю ее короткую жизнь Сару тревожила лишь одна мысль: это была мысль о том «месте», куда ее когда-нибудь отошлют. Климат Индии вреден детям — при первой же возможности их увозят, обычно домой в Англию, где определяют в школу-пансион.

Она видела, как уезжают другие дети, слышала, как родители обсуждают полученные от них письма.

Она знала, что и ей придется уехать, и, хотя порой ее увлекали отцовские рассказы о путешествии через океан и о неведомой Англии, мысль о том, что ей придется с ним расстаться, ее тревожила.

— А ты не мог бы поехать со мной в это место, папочка? — спросила она, когда ей было пять лет. — Может, и ты тоже поступил бы в школу? Я бы тебе помогала с уроками.

— Ты там не долго пробудешь, моя маленькая, — всегда отвечал он. — Это хороший дом, там будет много девочек, и вы будете вместе играть, а я буду присылать тебе много-много книжек. Ты так быстро вырастешь, что тебе покажется, будто и года не прошло, а ты уже стала такая большая и умная, что сможешь вернуться и заботиться о своем папочке.

Сара любила думать об этом.

Вести хозяйство, ездить с отцом верхом, сидеть во главе стола, когда он будет давать обеды; беседовать с ним, читать его книги — лучшего она не могла бы себе и представить, а если для этого нужно поехать в Англию, что ж, придется! Общество других девочек ее не привлекало. Но хорошо, если у нее будет много книжек. Книжки Сара любила больше всего; впрочем, она и сама часто придумывала разные истории. Иногда она рассказывала их отцу, и ему они нравились.

— Что ж, папочка, — произнесла чуть слышно Сара, — если мы приехали, придется с этим примириться.

Услышав такие недетские речи, капитан рассмеялся и поцеловал ее. Сам он никак не мог с этим примириться, хотя и понимал, что лучше об этом не говорить.

Он так привык к обществу своей дочурки-причудницы, что знал: ему будет очень грустно, когда он вернется в Индию, в пустое бунгало, а навстречу ему не выбежит маленькая фигурка в белом платьице.

А потому, когда кэб повернул на большую мрачную площадь и остановился перед большим домом, он только обнял дочку покрепче.

  • Это было большое кирпичное мрачное здание, точь-в-точь такое же, как все соседние дома, только на парадной двери блестела медная дощечка с выгравированными на ней черными буквами:
  • Мисс Минчин
  • ПАНСИОН
  • ДЛЯ БЛАГОРОДНЫХ
  • МОЛОДЫХ ДЕВИЦ
  • — Вот мы и приехали, Сара, — сказал капитан Кру, стараясь, чтобы голос его звучал как можно бодрее.

Он поднял Сару и поставил на землю, а потом они поднялись по ступенькам и позвонили в дверь. Позже Сара не раз размышляла о том, что дом каким-то странным образом походил на самое мисс Минчин. Дом был солидный; в нем стояла всевозможная мебель, но все казалось на удивление некрасивым, даже из кресел будто кости торчали.

Мебель в холле была жесткой и блестела от полировки, даже круглые щеки луны, украшавшие циферблат стоявших в углу высоких часов, были ярко начищены и имели суровый вид. В гостиной, куда провели Сару и ее отца, лежал на полу ковер с узором из квадратов, стулья были квадратными, а на мраморной каминной доске стояли тяжелые часы.

Сара уселась на жесткий стул красного дерева и обвела комнату быстрым взглядом.

— Мне здесь не нравится, папочка, — сказала она. — Впрочем, я думаю, что солдатам тоже не нравится идти в бой — даже самым храбрым!

Капитан Кру расхохотался. Молодой и веселый, он любил странные речи своей дочери.

— Ах, что я буду без тебя делать, малышка? — вскричал он. — Кто мне будет говорить такое? В этом с тобой никто не сравнится!

— Но почему ты всегда над ними смеешься? — спросила Сара.

— Потому что мне весело тебя слушать, — отвечал он и снова рассмеялся.

А потом схватил ее в объятия и крепко поцеловал — лицо у него вдруг стало серьезным, и на глаза как будто навернулись слезы.

В этот миг в гостиную вошла мисс Минчин, и Сара тотчас решила, что она очень похожа на свой дом: высокая и мрачная, солидная и некрасивая.

У нее были большие, холодные, как у рыбы, глаза и широкая, холодная, как у рыбы, улыбка. Увидев Сару и капитана Кру, мисс Минчин заулыбалась еще шире.

Она слышала о капитане много приятного от дамы, которая рекомендовала ему ее школу, а главное — что он богат и не пожалеет расходов на свою дочку.

— Взять на себя заботы о такой красивой и способной девочке — для меня большая честь, капитан Кру, — проговорила она, поглаживая Сару по руке. — Леди Мередит мне рассказывала, что она необычайно умна. Способный ребенок — настоящее сокровище в учебном заведении.

Сара спокойно стояла, не сводя глаз с лица мисс Минчин. Странные мысли приходили, как всегда, ей в голову.

«Зачем она говорит, что я красивая? — думала она. — Я совсем не красивая. Вот Изобел, дочка полковника Грейнджа, красивая. У нее щеки розовые, с ямочками, а волосы длинные, золотистые. А у меня короткие черные волосы, а глаза зеленые, к тому же я такая худая и смуглая. Я ужасно некрасивая. Она с самого начала говорит неправду».

Впрочем, Сара ошибалась, считая себя некрасивой. Конечно, она нисколько не походила на Изобел Грейндж, которой восхищались все в полку, зато она обладала особым, ей одной присущим очарованием. Стройная, гибкая, высокая для своих лет, с лицом выразительным и привлекательным.

Волосы, густые и черные, слегка вились на концах; зеленовато-серые глаза Саре не нравились, но это были огромные чудесные глаза с длинными черными ресницами, и многие ими восхищались. Несмотря на все это, Сара считала себя дурнушкой, и лесть мисс Минчин была ей неприятна.

«Скажи я, что она красива, это была бы неправда, — думала Сара, — и я бы это знала. Я, верно, такая же некрасивая, как она, — только по-другому. Почему она это сказала?»

Когда Сара ближе познакомилась с мисс Минчин, она поняла, почему та это сказала. Она обнаружила, что мисс Минчин говорила одно и то же всем родителям, отдававшим своих дочерей в ее школу.

Ссылка на основную публикацию
Adblock
detector