Топ 50 крутых и грубых выражений на английском

10 шутливых сленговых выражений!

Сегодня, я познакомлю вас с немного глупыми, но в то же время очень веселыми словами и фразами, которые вы сможете использовать в дружеском разговоре!

Неформальный английский

Привет, друзья!

▼▼▼Заговорите на английском языке чисто и уверенно на Speekify▼▼▼

В английском существует столько различных слов и фраз, которые носители с удовольствием используют в неформальной обстановке, и называются они сленговыми. Существуют различные виды сленга. Возьмем, для примера, слово «chick». В литературном переводе оно означает «цыпленок», но в реальной жизни молодежь часто использует его для описания красивой девушки

Источник: https://enjoyenglish-blog.com/razgovornyj-anglijskij/10-shutlivyx-slengovyx-vyrazhenij.html

Маты по англ сленг

Мат на английском языке с переводом и произношением

Мат на английском, нужно знать и уметь переводить. И не только для того, чтобы при удобном случаи ярко выразиться. Но и для того чтобы ненароком никого не обидеть.

Поэтому ниже я написал маленький словарь английского мата. Одно из самых популярных не цензурных слов которое используют англоговорящие люди это слово Shit .

что в переводе значит дерьмо . Используется для описания мягко говоря не очень приятных ситуаций. Буква » i » в слове Sh i t произносится похоже на букву » Э «.

Интересное в мире Mac

Net Acronyms содержит в себе огромную базу Интернет акронимов и поможет вам разобраться что к чему. Убер и альфа гики, геймеры, простые, не озабоченные компьютерами люди, — каждый найдет что-то новое и интересное для себя. Например: — DBEYR . Don’t Believe Everything You Read и DRIB .

Don’t Read If Busy пригодятся активным пользователям сети. — GGA .

Топ 50 крутых и грубых выражений на английском языке

Внимание, статья для читателей 16+!

Содержание ненормативной лексики зашкаливает. Однако из песни слов не выкинешь, и иногда только «эти» слова и выражения способны донести всю глубину ваших чувств.

Надеемся, что вы поймете нас правильно. Этот список слов использовать в официальной обстановке лучше не стоит, они будут, мягко говоря, не к месту. Они применимы в том случае, когда другие слова уже не производят впечатления.

Обратите внимание

Расскажу про британский мат и обсценную лексику. Буду называть лопату лопатой, как говорят англичане, поэтому пардон за слишком прямолинейные выражения. Замечу, что британские ругательства отличаются от американских В последнее время бранные слова и лексика (foul language) в Британии теряют силу и экспрессию, потому что звучат в кино, на телевидении и на радио.

Мне не нравится эта тенденция, мат на то и мат, чтоб быть табуированным и экспрессивным. В 1914 году британская публика была глубоко шокирована словом bloody .

Сленг — текстовые сокращения в английском с переводом и примерами: wtf, omg, brb, lol и прочие

asap = as soon as possible.

Это сокращение часто используется для писем и кратких записок на работе (которые называются memo) и переводится «как можно скорее» .

Например, «Call me back asap!» обозначает «Перезвоните мне как можно скорее!» iou = «I owe you». Это слово может использоваться в рамках деловых отношений и переводится «я должен тебе» (обычно о деньгах).

Американский сленг: буква A

Сленг — большая и важная часть разговорной речи и, если Вы хотите общаться с носителями, то найдите время освоить хотя бы его основы, но не увлекайтесь, сначала выучите азы языка, простые фразы, приумножьте свой словарный запас прочувствуйте произношение и только потом переходите к сленгу.

ABC n. алфавит, азбука; простота: as easy as ABC — просто как дважды два; проще простого a grip of something = a lot of something phr.

Нецензурная лексика английский мат!

«С матершиной мы родились, с матершиной мы живем, С матершиной мы учились, с матершиной и помрем, Матершину мы вкушали с материнским молоком, С матершиной, мой папаша бил мамашу кулаком» Гр.

«Сектор Газа» На протяжении всей истории целый ряд слов был запрещен для печати в официальных источниках, в том числе и в словарях. Даже обычное русское слово «пердеть» было под строгим запретом!

Тем не менее, в русской речи используется огромное количество нецензурной лексики.

Источник: http://vigor24.ru/maty-po-angl-sleng-48275/

О женщинах по-английски

«Любая чикса после тебя – ерунда», – когда-то неслось из всех магнитофонов и окон в 90-х годах прошлого века. Сейчас этот рэперско-гопнический сленг используется редко.

Но надо отдать должное: «чикса», по одной из версий, пришла в русский язык из американского сленга, где слово «chick» (дословно – «курочка») – очень расхожее обозначение девушек в разговорах «крутых пацанов».

Любопытно, что в Великобритании тоже используется «птичье» название, причем самое что ни на есть прямое – «bird» (дословно – «птица»).

У нас на сайте, конечно, найдется всё. В том числе и статья о том, на какие типы делятся девушки в англоговорящем обществе. А вот о том, какие в целом есть обозначения женщин в сленге – не было. Значит, будет. И прямо сейчас.

Начнем с хорошего, или Как называют красивых привлекательных девушек

Hot – горячая штучкаGorgeous – шикарнаяA stunner – потрясающая красавицаA cracker – лакомый кусочекA looker – красотка, необычайно привлекательная девушкаA bit of alright (устаревшее выражение) – физически привлекательная девушкаEye-candy – радует глазFit – привлекательная, хорошо сложенная девушка

Talent – красивая

Вот почему не каждый переводчик сможет правильно перевести такое предложение: «There were so many fit birds at the party!» Понятно, что никакие птицы с крыльями на вечеринку не заглядывали, а речь идет о множестве хорошеньких девушек.

Для таких представительниц прекрасной половины человечества наверняка захочется сказать парочку приятных комплиментов.

И немножко о плохом, чисто из спортивного интереса

A munter – некрасивая женщинаRough – грубаяRopey – потрепанная, сквернаяButt ugly (BU) – ужасно страшнаяUgly as sin (устаревшее выражение) – дословно: «страшная, как грех» (по-нашему: страшная, как моя жизнь)Double-bagger – настолько страшная, что нужно 2 сумки (bag): одну надеваешь ей на голову, а другую – себе

Важно

BOBFOC – аббревиатура от Body off Baywatch, Face off Crimewatch (дословно: тело спасательницы Малибу, лицо как из передачи «Хроника происшествий). По-нашему: сзади – пионерка, спереди – пенсионерка

Читайте также:  Топ 15 фактов об эдинбурге

{ads1}

Вдоволь натешились? Тогда дальше – для самых смелых:

О женской сексуальности

Saucy – дерзкая, сексуальнаяFoxy – волнующая, сексуальная, желаннаяHorny – похотливаяEasy/an easy lay/loose – покладистая (в плане интимных отношений), раскрепощенная, свободная, дешевая – много вариаций переводаSlag/slut/tart/bint/ho – девушка легкого поведения, или, выражаясь простым языком – проституткаBimbo/slapper – в зависимости от контекста первое слово переводится как «шлюха», второе всегда так переводитсяBitch – да, это то самое грубое выражение, которым у нас обозначают собачек женского полаVillage bicycle – это не деревенский велосипед, а оскорбительное обозначение девушки, которая позволяет на себе «ездить» всем подряд. Говоря проще – опустившаяся женщинаTight – в зависимости от контекста может быть сленговым словом, и тогда будет обозначать фригидную женщину

Prick-tease – динамщица. Эдакая шалунья, которая дразнит и возбуждает мужчин, но потом откажет им в близости

Да простят нас девушки, но еще несколько сленговых словечек:

Типажи женщин

Mardy cow  – унылая девушка/женщина. Дословно: надутая короваOld bag/old cow  – унылая пожилая женщина. Первое выражение: старая кошелкаGold digger  – авантюристка, вымогательницаMail-order bride  – невеста, с которой знакомятся по Интернету в других странах.

Обычно имеются в виду девушки из Азии и РоссииTrophy wife  – статусная жена для знаменитостей; эдакая красотка, которая является частью имиджа (например, у известных футболистов)Fag hag  – девушка, которая больше любит бывать в компании гомосексуалистов, хотя сама при этом имеет традиционную ориентацию

Lesbo, lezzer – лесбиянка.

Увы и ах, но в любом сленге (русском, английском, да хоть китайском) больше встречается «плохих» слов, чем хороших. На то он и сленг, чтобы быть табуированной лексикой. Потому как в общепринятой лексике за подобные слова можно и в нос получить. А в среде «своих парней» можно пропустить парочку крепких выражений, пока милые дамы не слышат.

На самом деле желаем всем представительницам прекрасной половины человечества вызывать только ассоциации, которые приведены в первом пункте о привлекательных женщинах. 
Всем любви, гармонии, счастья, улыбок и цветов побольше!

Источник: https://iloveenglish.ru/stories/view/o_zhenshchinakh_po_anglijski

Самые ужасные оскорбления матом

Иди касаток лови!Ты список потерял, кого боятсяТы злишься? значит ты неправ.

С банальной точки зрения моей эрудицииваши эмоции в даной концепции,неосицитируються с действиями вашего мышленияно тем немение мне смешно можете продолжать !!!!!И после этого хам впадает в полный тупняк!!!!))))))))))Поцелуй меня с разбегу я за деревом стою!Ты так разговариваешь со мной как будто у тебя абонемент в травмпунктЕщё один гудок с твоей платформы и твои зубы тронутся в путь!Иди айсберг растопи!If you want to have a sex fuck my dog, his name is Rex-так оглядываешь человека с гловы до ног и говоришь: “Дааа.бывает в жизни и такое)“Если я тебе не нравлюсь – разрешаю застрелиться.ТЕБЕ: Че делаешь?ТЫ: В штаны делаю!ТЕБЕ: Я думал…ТЫ: Петух тоже думал купается, пока вода не закипела! ¬Xa-xa, 23.05.10 01:16 Вот ещё интересное о хамстве:“Причины массового хамства надо искать в нашем прошлом.

Важно

Как красиво и культурно «послать» человека, без мата Как иногда хочется «послать» (известно куда) надоедливого партнера, навязчивого клиента, назойливого ухажера, упрямого приятеля, чрезмерно требовательного начальника, вечно недовольного подчиненного…или др. человека. Но внутренний «моральный кодекс» и внешний «административный» заставляют сдерживаться и предлагают подумать, как «послать» человека без мата, красиво и культурно.

Чтобы понять как культурно послать человека, в контексте психологической самообороны, т.е. буквально не обидев, не оскорбив и не унизив его (иначе он потом отомстит…может не вам…помните про «круги своя»?), нужно исходить из того, кто перед нами и какой результат от взаимодействия с визави мы хотим.

Обидные фразы

Гыйбат является одним из самых больших грехов в Исламе.Гыйбат разрешается только в нижеследующих случаях:

  1. При свидетельствовании на суде;
  2. В случае, если человек страдает от несправедливости какого-нибудь деспота;
  3. Если осуждается человек, который совершенно открыто, не стесняясь общества, совершает греховные деяния.[8]

Обвинение в грехе (казф)[править | править вики-текст] Казф (от араб. قذف‎ — поношение, клевета, оскорбление) клевета в адрес какого-либо человека о совершении им прелюбодеяния. В основе арабское слово «казф», (клевета, обвинение), имеет значение бросать, метать что-либо изо всех сил.

Топ 50 крутых и грубых выражений на английском языке

  • Если это партнер по делам (по бизнесу), то, наверно, хорошего доверительного и честного сотрудничества, без «перетягивания одеяла» на себя…
  • Если это навязчивая девушка или ухажер, то чтобы «отвалил(а)»…
  • Если приятель, то чтобы не только слушал и слышал себя, но и других…
  • Если это слишком строгий или гиперопекающий родитель, то чтобы начал понимать своего ребенка-подростка…
  • А если это ребенок, наш или которого мы воспитываем, обучаем, то чтобы был послушным и прилежным, наверное…
  • Если это продавец, то чтобы «не впарил левак»…
  • Если клиент или покупатель, то чтобы купил товар или услугу…

Много различных людей нам встречается в жизни, много и различных, в том числе конфликтных ситуаций могут возникнуть во взаимодействии с этими людьми.

Как красиво ответить на хамство!!!

Это слово одного корня со словом «гайб — неизведанное, скрытое».[10] В Коране и хадисах пророка Мухаммеда понятие гыйбат часто сравнивается с поеданием мяса мёртвого человека.

[11] «Разве понравится кому-либо из вас есть мясо своего покойного брата» (Коран, 49: 12) Гыйбатом так же считаются любые разговоры об отсутствующем человеке, которые ему бы не понравились, даже если это правда.

[12][13] Исламская религия запрещает эти деяния и рассматривает их одними из самых богопротивных.

Английский мат. самые популярные нецензурные выражения

Внимание

Примелькались, истёрлись за годы — Растеклись в безразмерные задницы, Проходимцев, скотов и уродов… Expand text…Лезут в двери и ломятся в окнаБеспардонных личин вереницы,Закупорив обзор плотью потной ,Те же самые..

Читайте также:  Важность английского языка в бизнесе для карьерного роста: насколько важен и стоит ли учить деловой английский?

задницы-лица! Извините, но Вы — не по адресу,И , без стука, входить не порядочно.Кто Вы, что Вы, какая мне разница -Наплевать, растереть и ..достаточно! Засвербило — помажьте «зелёнкой»,Не проходит — ступайте к врачу.

Тратить , всуе, цветы селезёнки,На «Де Биллов», пардон, не хочу.

Рассыпать жемчуга или бисерПод копыта чванливых свиней,Очаровывать магией чисел,Круглых ду..Ой, простите, нулей? Что насупились, щуря глазёнки,С выраженьем кислей «кислых щей»?Не хватает в аптеках зелёнки,В дефиците талоны врачей? Так обрящете! Точное время,И куда Вам идти, не секрет.Дураку, даже яблоком в темя,Не поможет. Ньютонов уж нет.

Грехи в исламе

Изучайте английский мат, и вы никогда в приличном обществе не позволите себе невежественных высказываний о том, что «у нас матных слов сотни, а у вас одно».

Вместо этого вы продемонстрируете настоящее владение английским языком, ввернув по случаю пару уместных оборотов, а когда какой-нибудь ханжа сделает вам замечание, вы гордо ответите: F*ck the politeness! You’re f*cking me off, dude! Who the f*ck are you to lecture me? Как видим, чтобы хорошо ругаться по-английски, недостаточно одного слова — требуется уметь грамотно комбинировать его с другими, обычными словами.

Как обойтись без мата? (1)

Также самбист, при физическом давлении (нападении) на него, использует инерционную силу противника, применяя прием перекидывает его через себя и роняет на землю, при этом практически не тратя своей силы.

Очень схожие техники и приемы используются в психологическом самбо (психологической контратаке), т.е.

при эмоционально-психологическом нападении на вас (оскорбление, унижение, обидные слова…), вам нужно как самбисту, не сопротивляться и противостоять прямо, а, наоборот, поддаться, как бы «унизиться», выведя тем самым оппонента из равновесия и введя его в замешательство, в тупик… (а дальше он, можно сказать «Ваш» — управляйте этим человеком и манипулируйте им как хотите)… Но не ради мести и злорадства над «оскорбленным» противником, а ради справедливости, равновесия (конгруэнтности) в отношениях, и, возможно, для сотрудничества (в край — компромисса) и выхода из конфликтной ситуации.

Самые жестокие оскорбления матом

Внимание, статья для читателей 16+! Содержание ненормативной лексики зашкаливает. Однако из песни слов не выкинешь, и иногда только «эти» слова и выражения способны донести всю глубину ваших чувств.

Источник: http://femida161.ru/samye-uzhasnye-oskorbleniya-matom/

Популярные американские фразы

Акция! Бесплатный урок английского по Skype. Только для новых участников. Записаться

Когда мы сталкиваемся с живой английской речью, реальность немного отличается от того, к чему нас готовили. Давайте сегодня рассмотрим разговорные американские фразы, которые используются носителями языка в реальности, и о которых многие студенты не знают.

Более того, эти разговорные выражения могут быть не так поняты: вроде и знаешь каждой отдельное слово, а смысл уловить сложно. Предлагаем не терять времени даром, а приступить к изучению популярных разговорных американских фраз прямо сейчас.

You still working on that?

Если вы решили, что эта фраза слишком проста, и уж ее то точно учат в школах и на курсах — не спешите с выводами… С работой над разными проектами данная фраза не имеет ничего общего. Наоборот, скорее ее можно часто услышать в свободное от работы время, например, во время обеда.

Использовать его будут в значении «Ты еще не закончил?», подразумевая процесс поглощения пищи. Поэтому не удивляйтесь, если, сидя в кафе и наслаждаясь любимым блюдом, вы вдруг услышите этот вопрос от официанта, который не знает, убирать ли тарелку, на которой осталось немного еды.

It’s up and up

Опять-таки, это выражение нельзя переводить буквально, поскольку с поднятием на гору или по ступенькам ничего общего оно не имеет. It’s up and up переводится как «все по-честному».
Также можно встретить еще один вариант этого выражения: to be on the up-and-up — быть честным человеком.

‘ppreciate it

Конечно, эту фразу — I appreciate it |əˈpriːʃieɪt| (я ценю это, я благодарен) — обязательно учат на различных курсах, но здесь стоит обратить внимание на разговорный вариант. Часто «I» и первая буква слова appreciate выпадают. К тому же, стоит учитывать, что данная фраза в Америке часто используется вместо привычного для нас выражения благодарности при помощи слова thanks.

Whatcha up to?

Конечно же, вы знакомы с выражением «what are you doing?», даже если учите английский совсем недолго. И скорее всего, вы слышали, что в разговорном английском оно произносится как «whatcha doing?».

Good call

Это разговорное американское выражение не имеет ничего общего с телефонным звонком. Good call означает «отличная идея».

Например, утром, вы пришли на работу, и вас просто ужасно клонит в сон. Ваш коллега предлагает перед тем, как приступить к рабочему процессу, выпить чашечку кофе, и вы находите это замечательной идеей:

I’m fixing to do

Данное выражение означает собираться что-то сделать в скором времени. То есть, оно является синонимичным к конструкции I’m going to do…soon Чаще его можно услышать на востоке США, однако в других частях Америки, да и за ее пределами, ее понимают, и также могут использовать в речи.

Я собираюсь петь.

Вечеринка окончена, Гиллиам. Скоро я надеру тебе зад.

Have a good one!

Эта очень легкая повседневная фраза, которую легко понять, заменив слово «one» на «day». То есть, в Штатах так часто желают друг другу хорошего дня.

Эти разговорные американские фразы стоит выучить, поскольку они используются каждый день и являются базовыми. Данные выражения обязательно пригодятся вам для общения.

Не зная их, вы можете попросту не всегда понимать своего собеседника.

Конечно, на этом не стоит останавливаться, а нужно продолжать учить как можно больше английских выражений, которые употребляются в реальной жизни. Желаем успехов:).

Last modified: 25.10.2018

Источник: https://tryeng.ru/3033

Смешные слова на английском языке – подборка словосочетаний

Смешные слова на английском языке – так называется эта статья потому, что когда произносишь эти слова по-английски, то это слышится, как смешная скороговорка. И пословного перевода этих фраз зачастую просто нет.

Читайте также:  Серіали англійською | серіали для вивчення англійської мови

Несмотря на это, если перевести эти прикольные фразы на русский язык, то звучат они вполне обыденно. Смешливость выражений проявляется только в английском произношении фраз.

В целом это очень полезные словосочетания, так как в английской разговорной речи они часто употребляются и если вы их услышите в разговорной речи, то с первого раза трудно понять о чем идет речь. Как впрочем и со второго раза тоже. Потому что прямого перевода просто нет.

Совет

В русском языке эти выражения тоже на слуху, но если будете переводить дословно, то получите конечно же совсем другой вариант, чем приведенные ниже фразы.

Поэтому заучивайте эти смешные фразы на английском и при случае вы сможете блеснуть своими познаниями разговорного английского.

  • cockamamie – [ ‚kɒkə’meɪmɪ ] – безумный
  • doozy – [ du:zaɪ ] – выдающийся
  • eerie [ˈi(ə)rē] – сверхъестественный
  • fuddy-duddy – [ ‘fʌdɪ‚dʌdɪ ] – ворчун, человек с отсталыми взглядами
  • giggle [ˈgigəl] – хихиканье
  • hocus-pocus – [ ‚həʋkəs’pəʋkəs ] – фокус-покус
  • la-di-da – [ ‚lɑ:dɪ’dɑ: ] – манерный
  • namby-pamby – [ ‚næmbɪ’pæmbɪ ] – сентиментальный
  • peekaboo [ˈpēkəˌbo͞o] – игра в прятки
  • peek-a-boo  [ˈpēkəˌbo͞o] – ка-ка
  • skedaddle – [ skɪ’dædəl ] – улепетывать
  • wishy-washy [ˈwiSHē ˌwäSHē] – невыразительный
  • yahoo – [ ‘jɑ:hu: ] – деревенщина (амер.)
  • Artsy-farty – претенциозный
  • Chick-flick – фильм о женщинах
  • Chock-a-block – битком набитый
  • Eency-weency – крошечный
  • Fuddy-duddy – человек с отсталыми взглядами
  • Fuzzy-wuzzy – кудрявый, кучерявый
  • Hanky-panky – мошенничество, обман, проделки
  • Harum-scarum – безрассудный
  • Heebie-jeebies – мурашки по коже
  • Helter-skelter – неразбериха, суматоха
  • Higgledy-piggledy – как придется
  • Hob-nob – разговор по душам
  • Hodge-podge – мешанина, всякая всячина
  • Hugger-mugger – беспорядок, неразбериха
  • Hurly-burly – волнение, переполох
  • Jeepers-creepers – черт возьми
  • Lardy-dardy – фифа
  • Lovey-dovey – влюбленный
  • Mumbo-jumbo – бессмысленное бормотание
  • Namby-pamby – сентиментальный
  • Nitty-gritty – практически важный
  • Okey-dokey – ОК
  • Pell-mell – беспорядочно
  • Raggle-taggle – плохо организованный
  • Razzle-dazzle – кутёж
  • Shilly-shally – нерешительно, робко
  • Teenie-weenie – крохотный
  • Topsy-turvy – вверх дном

Возможно, вы знаете и другие подобные прикольные выражения и словосочетания на английском языке.

Можете поделится ими в комментариях к этой статье.

Источник: https://RapidEnglish.ru/smeshnye-slova-na-angliyskom-yazyke/

Английский мат. Самые популярные нецензурные выражения

Как известно, английская ненормативная лексика основана на слове f*ck. Это вовсе не значит, что весь английский мат ограничен глаголом «совокупляться».

Подобно тому, как у его русского аналога существует множество однокоренных слов, означающих широчайшую гамму чувств и разнообразных явлений, слово f*ck является базой для большого количества фразовых глаголов и идиом.

Ниже приведены наиболее употребительные обороты со словом f*ck, знание которых позволит вам лучше понимать живой разговорный английский.

F*ck! – Чёрт подери!
F*ck it! – К чёрту! Не надо! Забей! Не обращай внимания!
F*ck it! – Проклятье! (Выражение испуга или удивления)
F*ck [something] – К чёрту [нечто]! F*ck this place!
F*ck it all! – К чёрту всё! Или вот так: F*ck them all! – Пошли они все!
F*ck the world! – Провались всё!
I don’t give a f*ck! – Мне плевать!
Who gives a f*ck? – А кого это волнует?
F*ck you! – Пошёл ты!
F*ck me! – Вот это да!
F*ck away! – Проваливай!
What the f*ck! – Какого чёрта!

Наиболее употребительные нецензурные фразовые глаголы:

f*ck about – распутничать, выпендриваться
f*ck somebody about – игнорировать кого-либо
f*ck around – заниматься ерундой, распыляться, раздолбайничать.
f*ck somebody around – дурачить кого-либо или плохо обходиться
f*ck off – отстать, свалить.

F*ck off!
f*ck off – лентяйничать или лентяй
f*ck somebody off – раздражать или утомлять кого-либо
f*ck over – поступать нечестно
f*ck somebody over – обманывать, использовать человека
f*cked out – уставший, старый, негодный
f*ck up – потерпеть неудачу, провалить, испортить…
f*ck up somebody (f*ck somebody up) – навредить или огорчить кого-либо.

be f*cked up – быть испорченным, обеспокоенным или обдолбанным.
f*ck somebody down – подвести, подставить. You f*cked me down!

И ещё некоторые значения этого удивительного слова:

f*ck somebody’s mind – полоскать кому-то мозг
get f*cked – быть обманутым. I got f*cked by that asshole
f*ck somebody – не только «заняться любовью», но и «обмануть».

f*ck with somebody – дразнить, раздражать, вмешиваться
motherf*cker – сукин сын
f*cking – не только означает «долбанный», но может также употребляться перед любой частью речи для придания высказыванию эмоциональной окраски, необязательно негативной. You’re so f*cking beautiful! – Ты чертовски красива!

Обратите внимание

В вопросительных предложениях the f*ck может употребляться после слов where, what, why, who и др., символизируя удивление или горячее желание знать ответ на вопрос. Who the f*ck are you? – А ты кто вообще такой?

Значения многих нецензурных выражений весьма расплывчаты и зависят от ситуации. Например, слово f*ck up кроме многих глаголов может также означать существительные «неудачник», «путаница», «ошибка» и других. Или возьмём слово ratf*ck.

Слово может иметь самые разные значения (обычно, что-то яркое, невероятное), ориентируйтесь по контексту.

А вот с употреблением следует быть осторожнее – вначале следует внимательно послушать, в каких случаях и как употребляются подобные слова.

Изучайте английский мат, и вы никогда в приличном обществе не позволите себе невежественных высказываний о том, что «у нас матных слов сотни, а у вас одно».

Вместо этого вы продемонстрируете настоящее владение английским языком, ввернув по случаю пару уместных оборотов, а когда какой-нибудь ханжа сделает вам замечание, вы гордо ответите: F*ck the politeness! You’re f*cking me off, dude! Who the f*ck are you to lecture me?

Как видим, чтобы хорошо ругаться по-английски, недостаточно одного слова – требуется уметь грамотно комбинировать его с другими, обычными словами. Наш сборник пословиц и афоризмов – это самый простой способ запомнить пять тысяч самых употребительных слов английского языка.

Источник: http://studynow.ru/other/badlanguage

Ссылка на основную публикацию