Когда ставится апостроф 's в английском языке: правила использования и примеры употребления

Правило использования апострофа

Когда ставится апостроф 's в английском языке: правила использования и примеры употребления

В английском языке есть несколько отличительных особенностей. Одной из них является апостроф. Этот маленький знак, порой, становится большой проблемой для изучающих, так как многие путают, когда нужно ставить апостроф, а когда нет.

Сегодня мы разберемся с его использованием раз и навсегда. В статье вы узнаете:

Что такое апостроф в английском?

Апостроф – это надстрочный знак в виде запятой (').

Хотя мы не используем этот знак в русском языке, я думаю, вы наверняка видели его. Многие иностранные имена сокращаются с помощью апострофа. Например: д'Артоньян вместо де Артоньян.

Апостроф в английском языке используется в 2-х случаях, которые легко можно запомнить:

1. Чтобы показать принадлежность

2. Чтобы обозначить пропуск при сокращении слов

Давайте рассмотрим подробно каждый из этих случаев использования.

Использование апострофа для обозначения принадлежности

Апостроф мы используем, чтобы показать принадлежность предмета/человека. Для этого нам нужно просто добавить 's к слову, которое называет владельца.

Чтобы проверить себя, мы можем задать к такому слову вопросы: чья?, чье?, чьи?, чей?. Например: компьютер (чей?) Тома, платье (чье?) сестры, мяч (чей?) собаки.

Примеры употребления апострофа:

Give me Ann’s copybook.
Дай мне тетрадь Анны.

This is my parent's car.
Это машина моих родителей.

I took my friend’s phone.
Я взял телефон друга.

Books lie on teachers desk.
Книги лежат на столе учителя.

He ate his sister’s cookies.
Он съел печенье сестры.

Когда ещё ставится апостроф в английском языке?

Также в этом правиле есть несколько нюансов, о которых нужно помнить:

1. Владельцами являются несколько людей/животных.

В этом случае к слову, которое их обозначает (оно будет во множественном числе), мы просто добавляем апостроф (') без буквы sВедь к таким словам мы уже прибавили окончание -s, чтобы образовать множественную форму (cat — cats — cats', girl — girls — girls', sister — sisters — sisters', friend — friends — friends'). 

This is his friends flat.
Это квартира его друзей.

My dogs' ball was lost.
Мяч моих собак потерялся.

Однако если слово образовано не по правилам (про такие исключения вы можете почитать здесь), то мы добавляем 's:

The teacher took part in the children's games.
Учитель принимал участие в играх детей.

They only sell women's shoes here.
Здесь продаётся только женская обувь.

2. Владельцев двое

Например: mother and father, Tom and Peter, Mary and Jane. 

Здесь есть два варианта добавления апострофа. 

  • Один предмет принадлежит двум людям

Мы прибавляем 's к последнему слову: mother and father's, Tom and Peter's, Mary and Jane's

Mother and father's car stays in garage.
Мамина и папина машина стоит в гараже. (Речь идет об одной машине, которая принадлежит двум людям)

Tom and Mary's house is big.
Дом Тома и Мэри большой. (Речь идет об одном доме, принадлежащем и Тому, и Мэри)

  • У каждого владельца собственный предмет, который принадлежит ему

Мы прибавляем 's к каждому слову: mother's and father's, Tom's and Peter's, Mary's and Jane's

Mother's and father's cars stay in garage.
Мамина и папина машины стоят в гараже. (Речь идет о двух машинах: одна принадлежит маме, другая папе)

Tom’s and Mary's houses are big.
Дома Тома и Мэри большие. (Речь идет о двух разных домах, которые имеют разных владельцев)

Апостроф с притяжательными местоимениями в английском

Мы не прибавляем 's к притяжательным местоимениям (her/hers, your/yours, their/theirs), несмотря на то, что они отвечают на вопросы: чей?, чья?, чьи?.

Неправильно: She lost her's pen. 
Правильно: She lost her pen.

Использование апострофа для сокращения английских слов

В английском языке мы можем сокращать некоторые слова. В таких случаях мы ставим апостроф (') на место пропуска букв.

Вот основные принятые сокращения:

I am = I'm You are = you’reHe is = he’sI have = I’veI would = I’dI will = I’ll

not = n’t

Примеры:

He's studying now.
Он учится сейчас.

We're ready.
Мы готовы.

I'm calling him.
Я звоню ему.

They can't leave.
Они не могут уйти.

I’ll translate.
Я буду переводить.

Итак, апостроф – это знак в виде надстрочной запятой ('). Используется он, чтобы показать принадлежность или для сокращения. А теперь давайте потренируемся его использовать на практике.

Задание на закрепление

Переведите следующие предложения на английский язык:

1. Это свадьба моих друзей.2. Возьми машину Тома.3. Это мяч моей собаки. 4. Мы будем жить в доме ее родителей.5. Принеси ноутбуки Кэйт и Питера.6. Он съел яблоко Даши.7. Друзья Питера приедут завтра.

8. Телефоны Джона и Мэри лежат на столе.

Свои ответы оставляйте в комментариях под статьей.

Тема:

Апостроф в английском. Apostrophe in English

Что мы знаем об апострофе, кроме того, что он есть в английском языке? Давайте честно признаемся, что практически ничего. Эту тему не объясняют в учебниках, поэтому знания о том, как употреблять апостроф, у многих довольно фрагментарные.

Апостроф используется не только в английском, а во многих языках.

Например, в русском он нам встречается в именах собственных иностранного происхождения, для отделения букв О и Д (Жанна д’Арк, о’Нилл) и в тех случаях, когда к слову записанному на иностранном языке добавляется русское окончание: email’ы, HR’ы – чаще всего это сленг соцсетей и интернета.

В украинском и белорусском апостроф заменяет твердый знак и выполняет чисто фонетическую разделительную функцию.

В английском у апострофа больше функций и значений. Поэтому, привыкшие к апострофу в фонетических ролях, мы часто ставим апостроф невпопад, без полного понимания зачем.

На самом деле, никаких особых премудростей и употреблении апострофа нет. У апострофа две основные функции in English: 1. Указывать на принадлежность (ответ на вопрос Чей?)

2. В сокращениях (показать, что в слове или словосочетании что-то пропущено)

Начнем с этих функций, и, кроме того, рассмотрим другие случаи использования и исключения. Будет много интересного и полезного.

Принадлежность

Апостроф – орфографическое выражение притяжательного падежа (Possessive Case). Когда на письме к существительному добавляем апостроф и S, то значение слова и часть речи меняется: было существительное – стало прилагательное, которое отвечает на вопрос Чей? и указывает, что кому-то что-то принадлежит.

К большинству существительных в единственном числе и к именам собственным апостроф добавляется без всяких изменений:

a boy – a boy’s hat a woman – a woman’s bag

Ann – Ann’s dog

Казалось бы, все просто, но при образовании притяжательного падежа есть свои особенности, сложности и вопросы. Например, как добавлять апостроф S, если уже есть окончание множественного числа S? Когда нужно добавлять апостроф S, а когда просто апостроф? Если существительных два, к какому добавлять апостроф и S? Как быть с произношением? Что там с артиклями?

Здесь мы не будем останавливаться на нюансах притяжательного падежа, потому что о них я детально рассказывала в материале Чей? Чья? Чье? Притяжательный падеж в английском. После того, как дочитаете эту статью, вы можете перейти, разобраться и найти ответы на все вопросы о Possessive Case.

Апостроф с указателями времени

На русском мы говорим «недельный», «годовой», «трехмесячный», то есть образовываем прилагательные от указателя времени. В английском это тоже возможно, при участии апострофа.

Апостроф и S добавляется к указателям времени, которые становятся прилагательными и отвечают на вопрос ‘Чей?’, хотя для нас логичнее формулировать вопрос как ‘Какой?’:

today – today’s weather (сегодняшняя погода) three hours – three hours’ delay (трехчасовая задержка) one week – one week’s holiday (недельный отпуск)

two months – two months’ salary (двухмесячная зарплата)

По сути, это частный случай использования Possessive Case.

Обратите внимание, при добавлении действуют те же правила, что и при образовании притяжательного падежа: если S уже есть – добавляется только апостроф.

Еще раз подчеркну, что все особенности притяжательного падежа и, соответственно, употребления апострофа с ним, по пунктам изложены в статье Чей? Чья? Чье? Притяжательный падеж в английском.

Сокращение и пропуск

Апостроф – признак сокращения. Некоторые авторы выделяют отдельно сокращение (contraction) и пропуск (omission). Я думаю, что такое разделение вполне обоснованно. Давайте разморим в чем отличия contraction от omission.

Под сокращением понимается упущение из произношения одного или нескольких звуков при комбинации двух слов. Английский язык полон вспомогательных глаголов – служебных слов, которые часто сокращаются в речи и не произносятся полностью. Чтобы обозначить эти сокращения на письме, нужен апостроф. Вы хорошо знакомы с примерами:

it is – it’s he has – he’s we had – we’d

they would – they’d

Таблицу наиболее популярных сокращений вспомогательных глаголов вы найдете в материале Сокращения в английском языке на нашем сайте. Сокращаются не только вспомогательные глаголы.

Часто в разговорном английском, в сленговых выражениях упускаются отдельные буквы в одном слове или в сочетаниях слов.

В речи эти буквы «проглатываются» (поэтому иногда так сложно понимать английскую речь), а на письме эти пропуски заполняются апострофом:

Rock and roll – rock’n’roll because – ‘cause

of the clock – o’clock

Апостроф для сокращения дат

Апостроф служит для сокращений в датах. По этому поводу существуют разные подходы к написанию дат. Обычное написание: the 1990s. Можно встретить the 1990's.

Такие варианты тоже допустимы и часто встречаются: the '90s и the 90's. При этом написание the '90's с двумя апострофами будет выглядеть странно.

Иногда при указании конкретного года не пишут первые две цифры, когда по контексту можно понять, о каком веке идет речь:

The Soviet Union collapsed in '91.

О том, как говорить о времени и датах на английском языке, вы узнаете из статьи Даты, телефонные номера и цены на английском языке.

Имена собственные и транслитерация

Апостроф типичен для ирландских фамилий фамилии с буквой О в начале:

O’Neil, O’Kelly

В словах, названиях не английского происхождения, которые транслителируются на английский, например, с арабского и других языков, можно встретить апострофы, которые сохраняют звучание слова. Подробнее о транслитерации с русского на английский в этой статье.

Ошибки при употреблении апострофа (и несколько исключений)

1. Апостроф не используется для образования множественного числа. Окончание S/ES работает здесь без апострофа.

Однако, обратите внимание, что апостроф вступает в игру, когда нужно образовать plural form от слов, которые, как правило, не являются существительными. Например, апостроф с названиями букв:

Апостроф в английском языке

Апостроф в английском языке используется конкретно только в 2 случаях: указание принадлежности предмета либо сокращение вспомогательных глаголов

1. Указание принадлежности предмета

Чтобы указать на владельца предмета, достаточно к концу определяемого слова добавить апостроф с окончанием “–s”:

  • This is Oleg’s car – Это машина Олега;
  • Sasha’s apples are very tasty – Сашины яблоки очень вкусные;
  • The grandmother’s pies are on the table – Бабушкины пирожки лежат на столе;
  • The James’ restaurant is at the end of the street –Ресторан Джеймса находится в конце улицы;
  • Is that your brother’s car? – Та машина твоего брата?
  • It’s on teacher’s desk – Это на учительском столе;

Заметки:

После имен или существительных в единственном числе, определение всегда пишем с ‘s:

  • This is Misha’s shoe – Это ботинок Миши;
  • These are Misha’s shoes – Это Мишины ботинки;

Есть разница в указании принадлежности в составных словах:

  • Olga and Dasha’s  parents – Олины и Дашины родители;
  • Olga’s and Dasha’s parents – Олины родители и Дашины родители;

Когда имя или существительное заканчивается на «-s», добавляем только апостроф:

  • It’s the guys’ ball – Это мяч тех парней;
  • My parents’ country house is very beautiful – Дача моих родителей очень красивая;
  • The boss’ office is busying now – Кабинет директора сейчас занят
Читайте также:  Инфинитив в английском языке (infinitive): правило употребления, функции, формы и таблица с примерами

Если имя или существительное во множественном числе не заканчивается на «-s», добавляем ‘s:

  • The children’s toys are there – Детские игрушки находятся там;
  • The men’s toilets are closed – Мужские туалеты закрыты;

Мы также можем использовать ‘s  со словами обозначающие время (today, yesterday, tomorrow, day, week, month, year и т.п.):

  • Today’s weather is really warm – Сегодняшняя погода действительна теплая;
  • Yesterday’s newspapers wrote nonsense – Вчерашние газеты писали бессмыслицу;
  • We have got a week’s weekend – У нас есть недельные выходные;

Однако, если слова обозначающие время стоят во множественном числе и заканчиваются на «-s», то их принадлежность нужно выделить одним апострофом:

  • He already used his two weeks’ vacation yet – он уже использовал свой двухнедельный отпуск;
  • Our children have a three months’ holiday in the summer every year – У наших детей есть 3 месяца каникул каждый год;

2. Апостроф, как сокращение

Наиболее часто в разговорном английском сокращают глагол to be:

  • I am – I’m – I’m a doctor – я доктор;
  • You are –you’re – you’re here since 6 a.m. – вы здесь с 6 утра;
  • We are – we’re – we’re the yesterday’s students – мы те самые вчерашние студенты;
  • They are – they’re –they’re sleeping now – они сейчас спят;
  • He is – he’s – he’s a driver – он водитель;
  • She is – she’s – she’s working all day long – она работает весь день;
  • It is – it’s – it’s a Mike – Это Майк;

Вспомогательный глагол will просто приклеивается к местоимениям как ‘ll:

  • I will – I’ll – I’ll be here;
  • You will – you’ll – you’ll be there;
  • We will – we’ll – we’ll do it ourselves;
  • They will – they’ll – they’ll be about 5 o’clock;
  • He will – he’ll – he’ll start to work tomorrow;
  • She will – she’ll – she’ll go to him in the hospital;

Отрицательная частица not сокращается, как n’t:

Как использовать (и как не использовать) апостроф в английском языке

Глядя на клавиатуру компьютера, вы, возможно, задумывались об апострофе – и вроде все время вы его видели среди всяких кавычек и тире, и наверняка нужная штука – но вот использовать его в реальной жизни практически не приходилось. Прямо как MS Access в пакете MS Office. Сегодня мы поговорим подробнее про эту “одинарную кавычку” – тем более, что в английском языке она играет заметную роль.

Сразу оговорюсь, что с точки зрения русского языка, называть апостроф знаком препинания  неправильно – знаки препинания разделяют слова в предложении, а апостроф (вместе с дефисом и знаком ударения) используется для формирования слов, поэтому относится к совсем другой группе. Впрочем, в английском языке таких строгостей нет – там практически все, что не буква, можно смело называть punctuation mark. Так что не будем задерживаться на формальностях и перейдем к использованию апострофа в английском языке.

Апостроф при сокращении одной или нескольких букв

Начнем с простого – использование апострофа, когда из слова “теряется” одна или несколько букв. Даже если вы только начинаете изучать язык, наверняка уже успели заметить повсеместные I’m, you’ll, don’t, can’t.

Или даже что-нибудь типа shouldn’t’ve, хотя первые пару лет изучения английского я бы при виде такого монстра переходил на другую сторону улицы. Расшифровки таких сокращений есть в любом учебнике: I’m = I am, you’ll = you will, don’t = do not и так далее.

Даже ужасный shouldn’t’ve на поверку оказывается строгим но справедливым should not have, так что бояться тут особо нечего.

I’ll be back. Я вернусь. (Терминатор).

Итак случай первый: там где сокращается буква или даже часть слова, особенно с местоимениями или модальными глаголами – ставим апостроф. Продолжаем, дальше будет интереснее.

Притяжательный падеж

Следующий случай использования апострофа – формирование possessive case, притяжательного падежа. Притяжательный – это тот, который показывает принадлежность: кому принадлежит или относится то, о чем вы говорите.

Если вы сейчас судорожно перебираете в голове падежи русского языка, пытаясь вспомнить, какой из них притяжательный – расслабьтесь, формально в русском такого нет. Фактически же роль притяжательного падежа играет родительный: дом (чей?) Васи/Пети/Маши, по форме совпадает именно с (кого/чего?) родительным падежом.

Так вот в английском апостроф нужен, чтобы сформировать прятяжательный падеж, проще говоря, чтобы указать принадлежность. Делается это следующим образом: просто добавьте к существительному апостроф и букву s:

This is Jack’s house. Это дом Джека.
One man’s trash is another man’s treasure. Что для одного мусор, для другого сокровище. (буквально “мусор одного человека это сокровище другого”)

Обратите внимание, “владение” совсем не обязательно должно быть в значении “я купил, теперь это мое”, а скорее в значении “относится к”, то есть в широком смысле слова. Тут нет никакого различия с русским языком – “Белое солнце пустыни” вовсе не о том, что пустыня завладела солнцем, а герои “Каникул Пертрова и Васечкина” не стали владельцами летнего перерыва в учебе.

Hey, look. This is John’s school. Смотри это школа Джона (при этом вряд ли Джон владеет учебным заведением, скорее всего, он лишь учится в нем).
This is my sister’s husband. Это муж моей сестры (и не то, что он ей принадлежит).

Сложность №1. Все это не относится к местоимениям

Именно так. Надеюсь, что притяжательные местоимения вы уже успели зазубрить в школе: I – my, you – your, he – his и так далее. Поэтому сложностей здесь не будет – ни в одном из них апострофы не нужны совсем.

Особенно коварно в этом смысле местоимение its (Dog wags its tail. Собака виляет своим хвостом) – нет-нет, да где-нибудь захочется написать его как it’s.

Проблема в том, что it’s = it is, и используется совершенно в других случаях, использовать его в значении “принадлежащий к it” будет совсем неправильно.

Кстати, путать its/it’s, а также your/you’re, their/they’re – одна из самых распространенных ошибок, которые делают сами носители языка.

Прекрасная мотивация разобраться в этой теме как следует, чтобы при случае выпендриться перед американцем или англичанином. Обязательно разберем эту тему подробнее в одной из будущих статей.

Пока же – запомним: никаких апострофов в притяжательных местоимениях.

Сложность №2. А что с множественным числом?

Вы еще помните, как образуется множественное число существительных в английском? Правильно, с помощью добавления s в конце слова.

Что же получается – и принадлежность к чему-то и множественность образуются одинаково? Вот незадача! А если надо сказать, что что-то во множественном числе принадлежит кому-то или чему-то? Два раза s писать? Нет, в двойной s необходимости нет, но есть вот такое правило: первая s от множественного числа остается, затем добавляется апостроф чтобы указать принадлежность и… все: dogs’ (относящийся к собакам), houses’ (относящийся к домам) и т.д.

То есть как это все? Звучать ведь это будет одинаково! Ведь когда с живым человеком говоришь, субтитры в воздухе не появляются, на слух не различишь где “игрушка мальчика” (boy’s toy) и “игрушка мальчиков” (boys’ toy)!

А если несколько таких притяжательных идут один за другим? Вот, например, немного преувеличенный, но грамматически безупречный пример:

My sister’s friend’s money – деньги друга моей сестры
My sister’s friends’ money – деньги друзей моей сестры
My sisters’ friend’s money – деньги друга моих сестер
My sisters’ friends’ money – деньги друзей моих сестер

И действительно – все четыре варианта звучат совершенно одинаково. Решение этой проблемы в том, что решения нет. С этим просто придется смириться. С другой стороны, это не так уж и страшно. В реальной жизни ситуации, когда множественное число и притяжательный падеж, объединившись, вырываются из контекста и нападают на вас из-за угла встречаются нечасто.

Апостроф не нужен: множественное число

Чтобы  закрыть гештальт с использованием апострофов, давайте еще раз упомянем о множественном числе существительных. Если вы просто образуете множественное число существительных (яблоки, люди, планеты) апостроф не нужен вообще.

Dogs – собаки, cats – кошки, pets – домашние животные. Даже если существительное заканчивается на гласную – это не повод добавлять к нему апостроф: tomatoes – помидоры, bananas – бананы.

А вот добавление апострофа в этом случае – еще одна популярная ошибка носителей, а также повод для разочарования блюстителей чистоты английского языка.

Но и к такому простому правилу могут быть исключения. Отдельные слова, употребленные во множественном числе могут запутать читателя, поэтому допускается их написание с апострофом. Это, например отдельные буквы или слова – в случае, когда вы имеете в виду именно буквы или слова, а не те идеи которые они выражают.

Dot the i’s and cross the t’s – Расставить точки над i (и перечеркнуть все t). Когда я был маленький, я все никак не мог взять в толк, какой смысл расставлять точки над “и”.

Во-первых, все “и” тогда поменяются на “й”, в во-вторых, то, что у “й” наверху, не совсем точка, а так, загогулина.

Все точки над i были расставлены, когда я узнал про английский аналог этой поговорки – перечеркнутые t и отмеченные точками i действительно прояснили ситуацию.
No but’s no if’s – никаких отговорок. Буквально – никаких “но”, никаких “если”.

Итак, апостроф – редкий гость в русском языке, все больше попадающийс в переводных книгах – будь это приключения д’Артаньяна или рассказы о’Генри. Другое дело английский язык – там апостроф будет встречаться чуть ли не в каждом предложении. Но не стоит пугаться: если не залезать в тонкие тонкости, правила использования апострофов достаточно просты:

Итак, апостроф нужен, если:
потеряли букву: I’m, he’ll, it’s
хотите сказать, что что-то принадлежит кому-то: John’s house
принадлежит множественному числу: boys’ mother

Но, апостроф не нужен, если это:
обычное множественное число: dogs
притяжательное местоимение: its

Случаи употребления апострофа в английском языке

Апостроф, наверное, самый недооцененный знак препинания в английском языке — существуют даже веб-сайты, посвященные разбору случаев его неправильного использования. Большинство знаков препинания ставятся между словами для разделения идей или грамматических предложений, но апостроф используется внутри слов или объединяет несколько слов.

Апостроф на месте пропущенной буквы

Некоторые общие английские слова могут быть объединены в сокращения, такие как isn’t (is not), don’t (do not), и you’re (you are).

Мы часто для удобства «стираем» звуки и буквы, когда говорим, и апостроф помогает письменной речи отражать ее разговорный эквивалент.

Слово ‘apostrophe’ происходит от греческого apóstrophos, которое обозначает «знак, используемый в греческом языке для обозначения пропущенной буквы». Буквально он означает «знак недопуска».

Апостроф для обозначения притяжательного падежа

Притяжательные апострофы помогают нам визуализировать отношение владения. Вместо того, чтобы сказать ‘the dog that belongs to Sam’, можно добавить 's владельцу (в данном случае Сэму) и сказать ‘Sam’s dog’.

Если обладатель заканчивается буквой s, добавьте только апостроф вместо добавления 's — так, собака, принадлежащая Джонасу (Jonas) — Jonas’ dog, а формулы, которые используются в математике – mathematics’ formulas.

Если есть несколько случаев употребления апострофа, как в the teachers’ room (что обозначает к комнату, которая принадлежит нескольким учителям), апостроф также помещается за пределы s. Но для существительных во множественном числе, которые не заканчиваются на s, добавьте 's, например women’s rights.

Наконец, при совместном владении, s добавляется к слову, ближайшему к объекту владения, например Francis and Kucera’s book.

Место апострофа на клавиатуре

Часто начинающие изучать английский язык задаются вопросом: «Где на клавиатуре находится апостроф?». Ответ простой: на месте русской буквы Э, рядом с клавишей 'Ввод'

Правило its или it's

Апостроф вызывает так много раздоров, отчасти потому, что он является виновником двух из наиболее часто путаемых пар на английском языке: you’re/your и it’s/its.

Читайте также:  Мясные шарики для злодеуса злея

 Притяжательные местоимения (например, your и its) никогда не принимают апострофы, но их звуковые друзья — это сокращения, которые требуют апострофов. Мы все боремся с этим, когда пишем и корректируем нашу работу, но попробуйте применить уловку: попробуйте заменить ‘re или ‘s на are или is.

Если при этом синтаксис сохранится и в предложении не потеряется смысл, вам нужен апостроф; если нет, то это притяжательное местоимение.

Например, ‘It’s Sunday’ можно написать как ‘It is Sunday,’ в то время как ‘The school locked its doors’ нельзя заменить на ‘The school locked it is doors’. Также ‘You’re late’ можно передать с помощью ‘You are late,’ в то время как ‘I saw your note’ нельзя написать как  ‘I saw you are note’.

Апостроф имеет ряд других менее известных применений. Он может заменить пропущенные цифры (например, class '72, '20s и т. д.) и буквы при написании сленговых слов, например gone fishin’. Его также можно использовать, когда ставите названия букв во множественное число, например p’s and q’s, two A’s and four B’s и т.д.

Апостроф в английском языке — запятая, меняющая суть предложения

У англичан есть множество отличительных особенностей: в характере, привычках, традициях и даже речи. Апостроф в английском языке является одной из них.

Порой, этот маленький значок, создает большие трудности для изучающих, поскольку многие путают, когда и где его нужно ставить.

Изучение правил употребления английского апострофа очень важно, ведь в русском языке нет такого знака пунктуации. Давайте рассмотрим основные нюансы данной темы.

Апостроф в английском языке используется в трех случаях:

  • Образование притяжательной формы существительных
  • Указание на опускаемые буквы в словах
  • Образование множественного числа строчных букв

Апостроф в притяжательных существительных

Перед тем как использовать притяжательное существительное, преобразуйте его во фразу вида of the… и убедитесь в необходимости использовать притяжательное местоимение. Например:

  • the girl’s dress = the dress of the girl
  • two weeks’ trip = the trip of two weeks

Если существительное, следующее после указанной конструкции of the, означает здание, объект или предмет мебели, то с притяжательным существительным апостроф не употребляется:

  • room of the office = office room
  • hood of the car = car hood
  • leg of the chair = chair leg

Убедившись, что вам все-таки необходимо использовать притяжательное существительное, следуйте нижеприведенным правилам его образования.

Апостроф и существительные в единственном числе

Это необходимо делать, даже если существительное оканчивается на -s. Например:

  • the uncle’s house
  • James’s appointment

К притяжательным существительным присоединяется апостроф ‘s: The uncle’s house.

С именами собственными во множественном числе апостроф употребляется в конце после -s:

  • The Watsons’ party was well arranged. Здесь речь идет о семье Watson в целом.

Апостроф и существительные во множественном числе

Существительное во множественном числе, не оканчивающееся на -s, присоединяет апостроф ‘s. Если существительное имеет окончание -s, то добавляется только сам знак апострофа ‘ в конце слова:

  • the mice’s behavior
  • the women’s way of thought
  • two friends’ journey
  • ten swans’ migration

Апостроф ‘s со сложными составными словами

С составными словами действуют стандартные правила употребления апострофа:

  • Your sister-in-law’s dress is very fashionable.

Двойное притяжение

Если происходит притяжение сразу к нескольким существительным, то следует употреблять апостроф с последним из них:

  • Jane and Julia’s presentation

Апостроф и опущение букв в словах

В английском языке апостроф часто используется при сокращении слов. Сокращением принято называть слово (или набор цифр), в котором одна или несколько букв (цифр) были опущены. Апостроф как раз указывает на место такого опущения.

Сокращения в английском языке характерны для устной речи и официально не приняты в письме. Рассмотрим на примерах, как апостроф используется вместо опущенных букв:

  • doesn’t = does not
  • we’re = we are
  • she’ll = she will
  • couldn’t = could not
  • ’90 = 1990

Для составных слов правила употребления апострофа аналогичны:

  • Your sister-in-law’s dress is very fashionable.

Формирование множественного числа строчных букв

Апостроф в английском также используется для образования множественной формы отдельных строчных букв, хотя это скорее типографское правило, нежели грамматическое. В таких случаях после строчных букв ставится ’s. Вот пример известного типографского правила:

  • Working with printing press mind your p’s and q’s.

При образовании множественного числа заглавных букв, чисел и иных символов апостроф не требуется. Примеры:

  • &s — try to use as few ampersands as possible.
  • the 1970s — the years from 1970 to 1979.
  • He bought two Samsung Galaxy S3s.

 
Рекомендую прочитать: Будущее время в английском языке

Когда точно не нужно употреблять апостроф

В английском языке притяжательные местоимения (my, ours, yours, his, her, its) употребляются без апострофа. Примеры:

When to use apostrophes

Итак, апостроф –  другими словами, надстрочная запятая используется в английской грамматике только на письме чтобы показать принадлежность или для сокращения и всего лишь, в нескольких случаях.

Апостроф в английском языке

Апостро́ф – это небуквенный знак в виде надстрочной запятой (’), который может употребляться в различных функциях (пропуск гласного, сокращение и так далее). Для русского языка использование апострофа практически не характерно, а запятая сверху в английском языке – довольно частое явление, и может использоваться для назначений разного рода.

Для изучающих английский язык нередко возникает путаница в том, где ставить апостроф: нередко это имеет важное и смыслоразличительное значение.

Правила использования апострофа

  1. Указание на обладание (выражение принадлежности)

1.1. Апостроф, употребленный перед s, означает, что какому-то лицу (как одушевленному, так и неодушевленному) принадлежит какой-то предмет.

Darian’s photos – фото Дэриан

Terrence’s test paper – контрольная работа Терренса

Agatha Christie’s play – пьеса Агаты Кристи

По своей сути, это правило нельзя назвать очень сложным, и ошибки возникают из-за невнимательности.

Обратите внимание, что количество предметов обладания может быть неограниченным, однако «обладатель» должен стоять в единственном числе.

Важным также является то, что «обладателем» может быть не только человек, но и абстрактные понятия:

Mexica’s policy – политика Мексики

St. Petersburg’s beauty – красота Санкт-Петербурга

USA Today’s article – статья в USA Today (название газеты)

Saturday’s hockey game – хоккей в субботу

Исходя из этих примеров, мы видим, что на русский язык словосочетания данного типа могут переводиться по-разному.

1.2. В случае если существительное оканчивается на s, апостроф ставится в конце слова и после буквы s.

Boss’ charming voice – приятный голос босса

Belarus’ lakes and hills – озера и холмы Беларуси

Louis’ laptop – ноутбук Луи

1.3. Если нужно указать на принадлежность какого-либо предмета к группе существительных, то апостроф ставится после последнего из них:

Catherine and William’s son – сын Уильяма и Кэтрин

Mariah and Ann’s project work – проект Марии и Энн.

Если нужно указать, что у каждого предмета есть свой конкретный обладатель, то апостроф и следующая за ним s ставится после отдельного существительного.

Harry’s, Jenny’s and Rebecca’s smartphones – смартфоны Гарри, Дженни и Ребекки.

1.4. Принадлежность могут выражать не только существительные, но и местоимения: someone, one, nobody и так далее.

One’s life – чья-то жизнь

Someone’s gloves – чьи-то перчатки

Во втором случае речь идет скорее о глаголах. Чтобы не расписывать все длинные грамматические формы, в английском языке приняты сокращения.

‘m am I’m just talking to Brian!
‘s ishas It’s necessary to come to Mary’s!He’s been driving so fast!
‘ve have We have been clubbing all night long.
‘d hadwould Mike’d been waiting for his girlfriend for 2 hours yesterday.I’d rather sleep than working.
‘ll will, shall I’ll see you next Monday.
n’t not There isn’t any cheese.Jane hasn’t this perfume.You can’t waste your time.

I’ve got a new house – Я купил новый дом

It’s been the blackest day – Это был самый ужасный день

I’d appreciate it if you give me a call – Я был бы признателен, если бы Вы мне позвонили.

Носители английского языка старательно экономят свое время, и поэтому в их речи часто можно услышать сокращения:

ma’am – сокращение от madam

o’clock – сокращение от ранней конструкции of the clock

rock’n’roll – сокращение от rock and roll

  1. Другие случаи использования апострофа

Помимо вышеперечисленных случаев, апостроф может указывать и на множественное число:

Style of 80’s – стиль восьмидесятых

My surname is spelt with two l’s – Моя фамилия пишется с двумя ‘l’

Что же касается современной английской разговорной речи, то употребление апострофа – распространенное явление.

Readin’ is a very important part of my life – Чтение – очень важная часть моей жизни (reading)

Апостроф | Английская грамматика | EF

Апостроф, пожалуй, вызывает наибольшее огорчение, чем все остальные знаки препинания вместе взятые! Проблема почти всегда возникает из-за непонимания, что в английском языке апостроф имеет совершенно два различных (и очень важных) способа употребления: обладание и сокращение.

Апостроф в сокращениях

Самый распространённый способ употребления апострофа в английском это в сокращениях, в которых соединяются существительное или местоимение и глагол. Помните, что апостроф часто заменяет ту буку, которая была опущена. В таком случае он становится на место этой буквы.

ТипБез сокращенийСокращения
С использованием «not» is not, has not, had not, did not, would not, can not isn't, hasn't, hadn't, didn't, wouldn't, can't
С использованием «is» she is, there is, he is, it is, Mary is, Jim is, Germany is, who is she's, there's, he's, it's, Mary's, Jim's, Germany's, who's
С использованием «am» I am I'm
С использованием «will» I will, you will, she will, we will, they will I'll, you'll, she'll, we'll, they'll
С использованием «would» I would, you would, he would, we would, they would I'd, you'd, he'd, we'd, they'd
С использованием «have» I have, you have, we have, they have I've, you've, we've, they've
С использованием «are» you are, they are, we are you're, they're, we're

Люди, даже носители английского языка, часто путают its и it's, you're и your, who's и whose, и they're, their и there. Посмотрите примеры ниже, чтобы понять разницу.

Притяжательный апостроф

В большинстве случаев, чтобы показать принадлежность, вы просто добавляете 's к существительному

Существительные во множественном числе, которые не заканчиваются на s, также следуют этому правилу:

Обычные существительные, которые заканчиваются на s, как в единственном, так и во множественном числе, становятся притяжательными с помощью простого добавления апострофа после s.

Существительные, которые обозначают имена собственные (имена людей, городов, стран) и которые заканчиваются на s могут образовывать притяжательную форму при помощи апострофа + s или при помощи одного апострофа. Сегодня обе формы считаются правильными (Jones's or Jones'), а многие крупные организации и вовсе не ставят апостроф (e.g. Barclays Bank, Missing Persons Bureau) в названии своего имени.

Apostrophe — Апостроф

Вы знаете, что одна из самой запутывающих вещей в грамматике является апостроф.

Вам необходимо знать, когда необходимо  использовать или не использовать апостроф.

Я — Пэйдж Карерра.

Мы собираемся рассмотреть пять наиболее легких способов установить, в каких случаях должен использоваться апостроф.

Давайте рассмотрим более детально.

У меня есть пять примеров для вас:

Пример номер один: Tom’s secret- cекрет Тома.

Обычно это довольно легко, когда вы пытаетесь показать владельца, как в первом примере, вы должны использовать апостроф.

Потому что вы можете спросить: «Чей это секрет?»

Это – секрет Тома (Tom’s), здесь апостроф указывает, что секрет принадлежит Тому, т.е указывает на владельца (собственника).

Пример номер два: The bus’s schedule– расписание автобуса.

Второй способ использовать апостроф состоит в том, что когда вы показываете собственность существительного, которое заканчивается на s, это — исключение.

И тем не менее вы должны использовать апостроф s здесь, когда вы пытаетесь объяснить график автобуса.

Пример номер три: the children’s playground… or the people’s choice award

 Этот пример показывает, что когда у вас есть существительное во множественном числе, и вы хотите показать собственность. «Детская площадка» это будет правильно здесь.

Вам не хотелось бы оставлять s здесь и затем поставить апостроф.

Это — собирательное существительное скорее.

И таким образом, это правильно, это имеет больше смысла.

‘Or the people’s choice award’ — ‘Или награда победителю, которого выбрали люди’.

Люди как существительное во множественном числе здесь, 

Читайте также:  Русские буквы на английском — транслитерация имен и фамилий

и все, что вы должны сделать, просто поставить апостроф перед s в конце.

И четвертый случай, когда нужно использовать апостроф, это — использовать его  для сокращений, которое объединяет два слова.

Пример номер четыре: Do not– don’t

Возьмем для примера Do not. Мы используем это словосочетание очень часто сокращение для него — dont.

Don’t run across the street. Не бегите через улицу. 

Снова здесь donot, и вам хочется сократить слово.

Не делайте, вызовите, вы говорите о не управлении через улицу, и это — то, где вы используете апостроф.

Пример номер пять: 1990’ sandA’s… I got four A’s on my report card.

И последний, пятый пример — когда вы говорите о датах и буквах.

“In 1990’s there were plenty of thing’s going on in America”.

В 1990-ых было много событий, происходящих в в Америке.

И для примера, используя букву A, я получила оценку четыре в моем табеле успеваемости.

И вы можете увидеть, как только я прокручу немного вниз, здесь вы видите, что это очень хороший студент.

Жаль, что это не так, но… эй.

Таким образом, я надеюсь, что это поможет вам использовать апостроф сегодня

Я — Пэйдж Кэрерра.

Тайна всех тайн: пунктуация в английском языке 🙂

28/04/2015

Сегодня в этой записи речь пойдёт о наиболее неизведанном аспекте английского языка — английской пунктуации. Действительно, ни на уроках английского языка в школе и занятиях в вузе, ни на курсах английского языка не уделяют достаточного внимания пунктуации.

Да и в учебниках по английскому языку для иностранцев эта проблема тоже отражена крайне скудно. На курсах английского языка в Ярославле ученики иногда даже спрашивают у меня: “А вообще знаки препинания в английском языке есть?” Да, есть.

Именно о знаках препинания в английском языке эта статья.

Напомню основные существующие в английском языке знаки препинания.

(.) точка — full stop
(,) запятая — comma
(?) вопросительный знак — question mark
(!) восклицательный знак — exclamation mark
(;) точка с запятой — semicolon
(:) двоеточие — colon
( — ) тире — dash Особое место занимают такие графические знаки, как

(‘) апостроф — apostrophe

(-) дефис — hyphen
(‘  ’ ИЛИ “  ”) кавычки — quotation marks ИЛИ inverted commas,
о которых тоже считаю целесообразным рассказать в этой записи.

Интересный факт! Пунктуация встречается уже в древнегреческих текстах, как минимум, с четвёртого века до нашей эры. Знаки препинания используются и в латинских тесках. Однако надо отметить, что и в древнегреческих текстах, и в текстах на латыни вся пунктуация зачастую сводилась к двум знакам — точке и запятой.

Stop! Full Stop! (Точка в английском языке)

Точка (full stop, или full point, или period) — знак препинания в английском языке, завершающий предложение. При чтении текстов вслух после точки идет пауза. Точки в английском языке также используются в некоторых сокращениях. Запомните: точки НЕ используются в двух случаях.

Во-первых, точка не нужна, когда предложение заканчивается другими знаками препинания. Например, так: Understand? Of course you do! Во-вторых, если в конце предложения стоит сокращение с точкой, то вторую точку для закрытия предложения ставить не надо: I have to go out at 9 a.m.

В каком случае в английском языке в сокращениях надо ставить точки?

Строго говоря, сокращение (abbreviation) — это упущение завершения слова (Prof = professor, Vol = volume, CD = compact disk, MP = member of parliament). Слова, в которых пропускается середина, называются стяжёнными формами (contraction) (Mr, Dr).

Если сокращённый вариант нескольких слов превращается в одно слово, то такое слово называется акронимом (acronym) (UNESCO = United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization, radar = RAdio Detection And Ranging, scuba = self-contained underwater breathing apparatus, AIDS = acquired immune deficiency syndrome).

Раньше в британском английском было правило, согласно которому после сокращения ставилась точка, а после стяжённых форм — нет.

Однако, как во многих других правилах английского языка на это правило распрастранилась тенденция к экономии языковых средств, в результате чего точка в английских сокращениях теперь используется только тогда, когда нужна для избежание путаницы. Например, точку после No. (номер) ставят с целью не перепутать его со словом no (нет).

Точка до сих пор является нормой в таких английских словах как a.m. и p.m. В североамериканском варианте английского языка пунктационные знаки используются чаще и точки регулярно появляются после слов Mr, Mrs и Dr.

Большое число знакомых всем английских слов представляют собой сокращения, хотя мы этого уже и не замечаем. Cello от violoncello, flu от influenza, phone от telephone. Интересно, что эти слова когда-то писали с апострофом в начале: ‘cello, ‘flu, ‘phone. Некоторые люди до сих пор так пишут, но в большинстве случаев такую форму считают старомодной.

Часто использование полной формы слова в повседневной речи может показаться смешным.

Jane can’t join us today because she thinks she might have influenza.

Alan works out at the gymnasium everyday and then catches omnibus home.

С другой стороны, некоторые сокращения не уместны в формальной письменной коммуникации на английском языке: tache вместо moustache, doc вместо doctor.

Сделайте глубокий вдох! (Запятая в английском языке)

Исторически так сложилось, что запятая в английском языке обозначает паузу, которая делается во время прочтения текста вслух. В современной английской пунктуации запятая выполняет коммуникативную коммуникативную функцию и может менять смысл предложения.

Есть известная английская шутка про запятые. Профессор попросил класс расставить знаки препинания в предложении: A woman without her man is nothing. Получилось два варианта ответов. Молодые люди написали: “A woman, without her man, is nothing”. Вариант девушек был другим: “A woman: without her, man is nothing”.

Итак, когда ставить запятую в английском языке?

Предлагаю познакомиться с 17 основными случаями употребления запятой в английском языке.

  1. Вы хотите, чтобы читатель сделал паузу.
  2. Вам надо выделить слова, которые идут до главного предложения. In 1066, the English lost the Battle of Hastings. Of course, … / However,… / Finally…
  3. Вы хотите выделить придаточное предложение, которое стоит внутри главного предложения. In 1992, when we just moved in, it was a different city.

Правила употребления определенного и неопределенного артикля

Бич всех русскоязычных – это артикли. В то время как любому европейцу это понятно и очевидно, нашему брату всегда кажется, что англичане специально придумали такие коротенькие слова, чтобы запутать и ввести в заблуждение. Но все гораздо проще, чем кажется.

Да, в английском (и почти любом другом) языке существительное не существует без какого-нибудь определяющего слова. Будет ли это артикль, прилагательное, местоимение – не суть. Главное, что мы с Тамарой ходим парой существительному нужна пара: a cat, my cat, that cat, big cat.

Теперь хорошая новость: артиклей только два. Неопределенный a и определенный the. Правда, есть еще одна вариация – an. Но это чисто фонетическая фишка: нельзя сказать a apple (попробуйте сами – ощущение заикания гарантируется), поэтому и говорят an apple. А теперь несколько нюансов.


3.1.1  Неопределенный артикль 
(The Indefinite Article)

Употребляется тогда, когда неважно/неизвестно (нужное подчеркнуть), о каком предмете идет речь:

Take a pen. – Возьмите ручку.

Это значит, что вас просто просят взять ручку. Никаких скрытых смыслов и намеков. Сравните:

Take the pen. – Возьмите ЭТУ/ТУ ручку.

Здесь уже понятно, что взять нужно определенную ручку и никакую более. Например, ту, которая хуже пишет (чтобы себе получше досталась).

Образовался неопределенный артикль от числительного one (один), а вовсе не от первой попавшейся буквы английского алфавита, как вы могли подумать. Поэтому легко запомнить, что употреблять его нужно ТОЛЬКО с исчисляемым существительным в единственном числе (вы же не скажете, что у вас есть одна деньга). Такой артикль указывает на КЛАСС предметов, не выделяя какой-то конкретный объект.

I have got a dog.
Но: I have got dogs.

3.1.2  Определенный артикль (The Definite Article)

В отличие от своего собрата образовался от указательных местоимений (this, that, these, those). Поэтому может использоваться с существительными как множественного числа, так и единственного.

The man is rather angry. – Этот мужик довольно злой.
The bus near the green house is not yours! — Тот автобус возле зеленого дома не твой!
The girls in our group are so kind. – Девчонки из нашей группы такие добренькие. (имеются в виду именно девочки из группы)

 
3.1.3  Неопределенный артикль vs определенный

С одной стороны кажется, что все понятно даже из названия артикля: неопределенный для некоего предмета, а определенный – для конкретного. Тем не менее, имеются нюансы.

Когда ставим НЕОПРЕДЕЛЕННЫЙ артикль:

Существительное является частью именного сказуемого (спокойствие! Можно, конечно, порыться в Википедии. Но достаточно знать хотя бы о том, что после любой из форм глагола to be, to have используется артикль a)
I am a teacher. This is a lamp. There is a dress in her hands. She was a beautiful girl.

В значении «один».
I need an hour to be ready. – Мне нужен 1 час, чтобы быть готовым.
I can’t say a word. – Не могу сказать ни одного слова.

 Существительное обозначает класс предметов/живых существ/людей. Обычно переводится как любой/всякий.
A student can get up quickly when he really needs it. – Любой студент встанет утром быстро, если ему это действительно нужно.
A child will be happy to have a new toy. – Всякий ребенок порадуется новой игрушке.

Перед названием профессии.
My father, a teacher of German, is rather furious today.

 В восклицательных предложениях и усилительных конструкциях после what, such, quite, rather:
She is such a pretty girl! Она такая хорошенькая!
What a nasty child! Что за невозможный ребенок!
It was quite a nice day. День был довольно хорош.

Когда ставим ОПРЕДЕЛЕННЫЙ артикль:

• Если по ситуации ясно, что речь идет о конкретном предмете.
Look at the woman! Her dress is so bright! – Посмотри на ту женщину. Ее платье такое яркое!
Where is the book?!! – Ну и где (эта) книга?
Take the flowers and go away! – Забери свои цветы и проваливай!

• Если в разговоре уже упоминался этот объект.
When I came home there was a woman in the hall. Later I found out that the woman was my aunt. Когда я пришел домой, в холле была какая-то женщина. Позже я узнал, что эта женщина – моя тетя.

• Если есть уточнение/определение, выделяющее объект среди других.
The car of my boyfriend is not good enough. – Машина моего друга не так хороша.
Show me the letter in your hands! – Ну-ка покажи-ка мне письмо, которое в твоих руках.

• Если объект – единственный в своем роде: the sun, the Earth.

• Если нужно обозначить весь класс объектов сразу:
The cat is independent. – Кошка – независимо есущество.
The apple-tree grows in Russia as well. – В России тоже растут яблони.


3.1.4  Когда не ставим НИКАКОЙ артикль
(нулевой артикль):

• Перед неисчисляемыми абстрактными существительными.
I appreciate kindness. Ценю доброту.

• Перед существительными во множественном числе, когда в той же ситуации поставили бы в единственном числе артикль a.
There are books on the table. На столе – (какие-то) книжки.

• Перед именами собственными (имена, фамилии, города, улицы, континенты, острова):
I live in Kiev. America was found in 1492.

Но! Перед океанами, морями, реками, водопадами, проливами, странами во множественном числе (например, Филиппины), странами со словами союз/федерация/королевство/республика, а также группами островов/озер употребляется the:
The Netherlands, the Russian Federation, the Black Sea, the Atlantic Ocean.

Ссылка на основную публикацию