Книга Легенды о короле Артуре на английском языке

Вместе с этой книгой слушают: Книга Легенды о короле Артуре на английском языке Элинор Портер Поллианна / Pollyanna ???? Аудиокнига «Поллианна / Pollyanna» , автором произведения является Элинор Портер была опубликована в 2020 году. Книга входит в серию «Bilingua (АСТ) » . На нашем сайте книга относится к жанру Pre-Intermediate level, адаптированный английский, английская классика, английский для начинающих, взросление, двуязычная литература (билингва), детская классика, жизненные трудности, житейские истории, задания по английскому языку, книги для чтения на английском языке, книги о детстве, лексический материал, семейное чтение, сиротство, текстовый материал, углубленное изучение английского языка, Elementary level, Английский язык, Детская проза, Зарубежная классика, Зарубежные детские книги, Книги для подростков, Литература 20 века. Продолжительность чтения занимает: 2 ч. 14 мин. 13 сек. Книгу бесподобно озвучивает Григорий Елисеев . Все права принадлежат крупному издательскому фонду Аудиокнига (АСТ) . Вы можете в один клик купить полную версию аудиокниги или же с интересом воспроизводить онлайн на нашем сайте. Рекомендуется к прослушиванию лицам старше 12+. Книга Легенды о короле Артуре на английском языке Гузель Яхина Эшелон на Самарканд ???? Аудиокнига «Эшелон на Самарканд» , автором книги является Гузель Яхина была опубликована в 2021 году. На нашем сайте произведение находится в разделе опасные приключения, портрет эпохи, психологическая проза, роман-путешествие, советская эпоха, социальная проза, Беспризорники, Историческая литература, Исторические приключения, Современная русская литература. Продолжительность чтения составляет: 18 ч. 23 мин. 59 сек. Книгу увлекательно читает Иван Литвинов . Все права принадлежат крупному издательскому фонду АСТ-Аудиокнига . Вы можете в один клик скачать полную версию аудиокниги или же с увлеченностью воспроизводить онлайн на нашем сайте. Рекомендуется к прослушиванию лицам старше 16+. Книга Легенды о короле Артуре на английском языке Клайв Стейплз Льюис Письма Баламута. Расторжение брака ???? Аудиокнига «Письма Баламута. Расторжение брака» , автором книги является Клайв Стейплз Льюис была опубликована в 1942, 1946, 1959 году. Книга является частью цикла «XX век / XXI век – The Best » . На нашем сайте произведение относится к жанру добро и зло, ироничная проза, нравственный выбор, притчи, психологическая проза, философская проза, Английская классика, Зарубежная классика, Литература 20 века. Продолжительность чтения занимает: 7 ч. 05 мин. 08 сек. Книгу увлекательно озвучивает Игорь Князев . Все права принадлежат известному издательскому фонду Аудиокнига (АСТ) . Вы можете в один клик купить полную версию аудиокниги или же с заинтригованностью слушать онлайн на нашем сайте. Рекомендуется к прослушиванию лицам старше 16+. Книга Легенды о короле Артуре на английском языке Лиза Кляйн Мое имя Офелия ???? Аудиокнига «Мое имя Офелия» , автором книги является Лиза Кляйн была напечатана в 2019 году. Книга является частью цикла «Все новые сказки » . На нашем сайте произведение находится в разделе Классические сюжеты, Любовные испытания, Семейные тайны, Сильные женщины, Средневековая Англия, Экранизации, Историческая литература, Исторические любовные романы, Современная зарубежная литература. Продолжительность чтения занимает: 9 ч. 52 мин. 09 сек. Книгу захватывающе читает Дарья Пуршева . Все права принадлежат известному издательскому фонду Аудиокнига, Аудиокнига (АСТ) . Вы можете в один клик скачать полную версию аудиокниги или же с заинтригованностью слушать онлайн на нашем сайте. Рекомендуется к прослушиванию лицам старше 16+. Информация

Аудиокнига «Легенды о короле Артуре / Legends of King Arthur» была издана в 2018 году. Книга является частью серии «Английский клуб. Домашнее чтение » . На нашем сайте произведение относится к жанру Pre-Intermediate level, Адаптированный английский, Аудиокниги на английском языке, Задания по английскому языку, Книги для чтения на английском языке, Король Артур, Лексический материал, Рыцари, Текстовый материал, Английский язык, Зарубежная классика, Историческая литература, Мифы / легенды / эпос. Продолжительность чтения занимает: 1 ч. 01 мин. 02 сек. Все права принадлежат крупному издательскому фонду АЙРИС-пресс . Вы можете в один клик скачать полную версию аудиокниги или же с удовольствием слушать онлайн на нашем сайте. Рекомендуется к прослушиванию лицам старше 12+.

Аннотация

Аудиоприложение к одноименной книге.

В книгу вошли легенды о короле Артуре и рыцарях Круглого стола, которые оставили особый след в истории и литературе Англии. Король Артур и его верные рыцари предстают перед нами в этих средневековых сказаниях как мужественные и благородные воины, совершающие славные подвиги ради объединения своей страны.

Тексты легенд адаптированы в учебных целях до уровня Pre-Intermediate.

Книга адресована учащимся 7–8 классов школ, лицеев, гимназий.

Возрастное ограничение: 12+ Дата написания: 2018 г. Продолжительность: 1 ч. 01 мин. 02 сек. Правообладатель: АЙРИС-пресс Аудиокнигу читает: Автор На Zvooq-Knigi.ru: с 11.05.2020

Король Артур и рыцари Круглого Стола

Книга Легенды о короле Артуре на английском языке

Поделиться в социальных сетях:

Лучший пересказ великой легенды. Классика детской литературы.

King Arthur and his knights of the round table

Роджер Ланселин Грин Переводчик: Мария Галина ISBN: 978-5-907261-04-4 Cтраниц: 432 Вес: 700 г. Размеры: 130x180x10 мм.

Король Артур, меч в камне, рыцари Круглого Стола, Экскалибур, Ланселот, чаша Грааля, Гвиневера, Моргана ле Фей, Камелот…

Легенда о короле Артуре является одной из величайших легенд в мире. И лучшее знакомство с ней в возрасте 10-14 лет — через текст Роджера Ланселина Грина. Книга была написана им более 50 лет тому назад. И через эту книгу постигают легенду о короле Артуре и рыцарях Круглого Стола английские школьники.

Все эти десятилетия книга остается в первых строчках рейтингов книг об артуриане.

Роджер Ланселин Грин, будучи профессором литературы, основателем общества Льюиса Кэролла, другом Клайва С. Льюиса, членом знаменитой группы Inkling, отталкивался от нескольких источников, и в его пересказе Легенда обрела свежесть и красоту, понятную современному читателю.

Полное описание | Об авторах | Материалы | Пролистать

Дополнительные материалы для работы с книгой

Книга Легенды о короле Артуре на английском языке

Мария Галина вошла в шорт-лист премии «Мастер»! И каждая книга в ее переводе — mustread. Есть они в вашей коллекции или в вашем вишлисте?

Читать далее →

Авторы, иллюстраторы и переводчики книги

Книга Легенды о короле Артуре на английском языке

Мария Галина – поэт, писатель-прозаик, фантаст, критик, переводчик, кандидат биологических наук. У Марии Галиной много литературных наград. Из последних назовем Диплом Норы Галь за лучший короткий перевод с английского на русский книги «Железный человек» (Тед Хьюз, 1968), премия «Филигрань» за книгу «Автохтоны» (фантастика). Из переводов (вместе с Аркадием Штыпелем) – бестселлеры «Нью-Йорк таймс» «Ада Твист, экспериментатор», «Гектор – архитектор», «Роза Ривера, инженер», также «Лягушонок женится» (медаль Кальдекота), стихи, вошедшие в «Самую лучшую книгу» Ричарда Скарри, и многие другие.

Книга Легенды о короле Артуре на английском языке

Роджер Ланселин Грин — профессор Оксфорда. Ученик Клайва Стива Льюиса и его друг, хотя их разделяли почти 20 лет. Они дружили семьями, вместе ездили на отдых.

Когда Льюис работал над Нарнией, Роджер Грин подсказал ему окончательное название, под которым теперь весь мир и знает это произведение: «Хроники Нарнии». И, конечно, Роджер Грин был участником группы Инклингов, которая была организована как раз Льюисом и Толкиеном.

На встречах, которые, к слову, проходили, в пабе, они читали свои сочинения, обсуждали тексты и пытались жанр фэнтези сделать тем, чем, собственно, и сделали. Интерес Роджера Грина лежал в сфере мифологии, легенды, сказки.

И его пересказы самых разных легенд мира всегда с удивительным фэнтезийным оттенком — печать инклингов. А еще он знаменит как автор нескольких литературных биографий. И как основатель и вице-президент общества Льюиса Кэролла.   

Онлайн чтение книги Легенды о короле Артуре и рыцарях Круглого Стола The Acts of King Arthur and His Noble Knights Вступление

Много славных книг писано о короле Артуре и о его благородных рыцарях на французском языке, кои я видел и читал за морем, но на нашем родном языке их нет…

И посему я, по простому моему разумению, мне Богом ниспосланному, при благоволении и содействии всех этих благородных лордов и джентльменов, предпринял напечатать книгу, недавно на английский язык коротко переложенную, о славной жизни помянутого короля Артура и иных из рыцарей его по списку, мне переданному, каковой список сэр Томас Мэлори, почерпнув из неких французских книг, на английском языке в кратком изводе составил.

И я, в согласии с этим моим списком, составил набор, дабы люди благородные могли узнать и перенять благородные рыцарские подвиги, деяния добрые и достойные, кои совершали иные из рыцарей в те времена и через то прославились, а злые люди бывали наказаны и часто повергались в позор и ничтожество.

И притом смиренно умоляю всех благородных лордов и дам и все другие сословия, каких бы состояний и степеней ни были они, кто увидит и прочитает труд сей, сию книгу, пусть воспримут и сохранят в памяти добрые и честные дела и следуют им сами, ибо здесь найдут они много веселых и приятных историй и славных возвышенных подвигов человеколюбия, любезности и благородства. Ибо истинно здесь можно видеть рыцарское благородство, галантность, человеколюбие, дружество, храбрость, любовь, доброжелательность, трусость, убийства, ненависть, добродетель и грех. Поступайте же по добру и отриньте зло, и это принесет вам добрую славу и честное имя.

Также принято будет чтение сей книги и для препровождения времени, а верить ли и принимать за истину все, что в ней содержится, или же нет, вы вольны и в своем праве.

Но написано все это нам в назидание и в предостережение, дабы не впадали мы во грех и зло, но держались и укреплялись в добродетели, через это можем мы заслужить и достигнуть доброй славы и честного имени в сей жизни, а после сей краткой и преходящей жизни — вечного блаженства в небесах, что да ниспошлет нам Тот, Кто царит в небесах, един в трех лицах. Аминь.

И с тем, приступая к означенной книге, которую я посвящаю всем благородным князьям, лордам и леди, джентльменам и дамам, кои пожелают прочесть или послушать о славной и благородной жизни этого великого завоевателя и превосходного короля Артура, некогда правившего нашей страной, прозывавшейся в те дни Британией, я, Вильям Кэкстон, простой человек, предлагаю всеобщему вниманию сию книгу, которую я отпечатал и которая толкует о благородных деяниях, подвигах воинской славы, рыцарства, доблести, человеколюбия, мужества, любви, галантности и подлинного великодушия, равно как о многих удивительных историях и приключениях.

Томас Мэлори. Смерть Артура [1]Здесь и далее цитаты из «Смерти Артура» Т. Мэлори приводятся в переводе И. М. Бернштейн.

Почему-то многие взрослые люди благополучно забывают, каких мучений им стоило научиться читать. А между тем это, возможно, величайшее усилие, которое каждому индивиду приходится предпринимать в своей жизни. Задача осложняется еще и тем, что усилие это предпринимается на заре нашей жизни.

Читайте также:  Рассказ про любимую игрушку на английском языке 2 класс

Ведь все мы постигаем грамоту в раннем детстве. Попытки взрослых научиться читать, как правило, оказываются малоэффективными — дело сводится к простому заучиванию набора символов.

Подумайте сами: ведь неспроста же человечество существует на земле уже миллионы лет, и лишь в последние десять тысяч лет освоило этот волшебный фокус — превращать крошечные закорючки в магию слов.

Не знаю, насколько применим мой личный опыт ко всем остальным людям, но я наблюдал за собственными детьми и узнавал в них себя. Уж они-то, по крайней мере, прошли мой тернистый путь от начала и до конца.

Я до сих пор помню свои детские ощущения: все слова — не важно, напечатанные или написанные от руки — казались мне злобными демонами. А книги, которые доставляли мне столько страданий, были моими злейшими врагами.

И это при том, что рос я в доме, где литературу знали и ценили. С Библией я познакомился едва ли не в колыбели. Дядья мои охотно цитировали Шекспира, а беньяновское «Путешествие паломника» я впитал, что называется, с молоком матери. Но все эти тексты проникали в меня через уши. Я легко воспринимал звуки, ритм, образы.

Что же касается книг, то они так и оставались для меня орудиями жестокой пытки — щипцы и клещи, тиски для больших пальцев и прочая, и прочая. Бр-р, меня до сих пор бросает в холодный пот от этих воспоминаний. А затем в один прекрасный день в комнату вошла тетушка и, отвергнув все мои возражения, вручила мне книгу.

Я с ненавистью разглядывал черные буковки, которые никак не желали складываться в слова. Я и не припомню мига, когда все стало постепенно меняться. В конце концов страницы раскрылись и впустили меня в свой мир.

Волшебство свершилось! Библия, Шекспир и «Путешествие паломника» принадлежали всему миру, но эта книга… она была только моей! Как вы догадываетесь, она оказалась сокращенной кэкстоновской версией романа Томаса Мэлори «Смерть Артура». Я был очарован необычным произношением слов, да и сами слова — старинные, давно уже вышедшие из употребления — имели надо мной неизъяснимую власть.

Возможно, именно тогда во мне и поселилась страстная любовь к английскому языку, которой я страдаю всю свою жизнь.

Я с удивлением открыл для себя проблему языковых пародоксов: оказывается, cleave означает одновременно и «прилипать, склеиваться», и «раскалываться»; словом host может обозначаться как враг, так и гостеприимный друг; a king (король) и gens (род, клан) происходят от одного и того же корня.

Довольно долгое время я пользовался своим тайным языком: yclept и hyght, wist и accord означали для меня «мир»; entente — «цель», a fyaunce — «обещание». Старательно шевеля губами, я произносил букву, в старину известную как «торн» (thorn), на манер буквы «р» — которую она напоминала очертаниями — вместо того, чтобы произносить правильный звук th.

Сейчас, задним числом, я не стыжусь этого. Ибо все в моем родном городке первое слово в названии «Ye Olde Pye Shoppe» произносили как «йе». Так что даже лучшие из лучших навряд ли были лучше меня, маленького мальчика. Уже гораздо позже я узнал, что в этом злополучном «Ye» буква «у» заменила устаревший «торн». Однако тогда я шептал про себя таинственные и прекрасные слова — «Когда народится это дитя, повелите отдать его мне тайно через задний замковый выход некрещеным» — и, как ни странно, узнавал их, каким-то шестым чувством улавливая смысл высказывания. Думается, меня очаровывала сама странность языка, и она же помогала мне проникнуть в далекую сцену, где вершились непонятные события.

И в этой сцене я находил все черты, присущие человеку, — и доблесть, и печаль, и разочарование, но в особенности рыцарственность — пожалуй, единственное качество, являющееся несомненным изобретением западной цивилизации.

Полагаю, мое чувство справедливости, моя непоколебимая установка «положение обязывает» и моя нетерпимость к угнетению одного человека другим — всё берет начало в той таинственной книге. Она оказалась бережной ко мне — не ранила мои чувства, как это делали почти все детские книжки.

И мне не казалось странным, что король Утер Пендрагон возжелал жену своего вассала и добился ее при помощи хитрого обмана. Я не был шокирован, узнав, что рыцари были как добрыми, так и злыми. В моем родном городе имелись люди, которые рядились в одежды добродетели, но были, как я знал, самыми настоящими грешниками.

Когда мне доводилось испытывать чувство смятения или печали, я спешил поскорее к своей книге. Дети ведь, как известно, бывают добрыми, а случается, что и злыми, жестокими. Все эти противоречивые качества я находил в себе самом, но все они присутствовали и в моей волшебной книге. И это успокаивало.

Если я оступался в жизни — неверно делал выбор между любовью и преданностью, — то ведь туже самую ошибку допускал и мой любимый Ланселот! Я мог понять темные бездны Мордреда, потому что открывал их и в своей душе. Надеюсь, во мне было что-то и от Галахада (хотя, увы, до обидного мало). Там же, в глубине моей души, обреталась потаенная жажда увидеть, прикоснуться к Священному Граалю — она и по сей день там.

Шли годы, а чары Мэлори не рассеивались. И тогда я начал исследовать истоки этой бессмертной литературы.

Я прочел «Черную Книгу Кармартена», «Мабиногион и другие валлийские легенды», «Красную Книгу Хергиста», труд Гильды Премудрого «О погибели Британии», а также «Описание Камбрии» Гиральда Камбрийского и множество «французских книг», которые упоминает Томас Мэлори. Дальше — больше.

Я закопался в научные изыскания, штудировал Чамберса, Соммера, Голлонца, Сэнтсбери, но всегда возвращался к Мэлори. Вернее сказать, к Мэлори в кэкстоновской редакции, поскольку на протяжении долгих лет это была единственная доступная нам версия «Смерти Артура».

Так продолжалось до того момента, когда в 1934 году было объявлено, что в библиотеке Винчестерского колледжа обнаружена ранее неизвестная рукопись романа Мэлори, получившая название Винчестерского манускрипта. Известие об этом открытии глубоко взволновало меня.

Однако на тот момент я не принадлежал к ученой когорте исследователей — был просто горячим поклонником романа, а следовательно, не имел ни возможности, ни нужной квалификации для того, чтобы ознакомиться с драгоценной находкой.

Лишь в 1947 году Юджин Винавер, профессор французского языка и литературы в Манчестерском университете, издал свой трехтомный труд, посвященный творчеству сэра Томаса Мэлори вообще и Винчестерской рукописи в частности. Трудно было найти более подходящего человека для подобной работы, ибо сама специализация профессора Винавера предполагала блестящее знание не только «французских книг», но и других — валлийских, ирландских, шотландских и бретонских — источников. Помимо своей великолепной эрудиции и строго научного подхода, Винавер привнес в эту работу радостное ощущение чуда, которого так недостает традиционной методологии.

Долгое время я мечтал познакомить свое поколение со старинными историями о короле Артуре и рыцарях Круглого Стола. Ведь истории эти не умерли, они и поныне живут в сердцах людей, даже тех, кто никогда не читал их. Однако здесь существуют свои сложности.

Боюсь, что архаичная лексика и величественный ритм сочинений Мэлори окажутся неприемлемыми для современного читателя. Да, лично меня подобные конструкции очаровывали в детстве и продолжают очаровывать сейчас. Но я далеко не уверен, что большинство читательской аудитории разделяет мои чувства.

Мне хотелось пересказать артуровские легенды простым и современным языком — так, чтобы их могли читать мои собственные юные сыновья и другие, не столь юные, читатели. В своем предполагаемом труде я мечтал передать самую суть Мэлори, сохранить канву повествования, ничего не убавляя и не прибавляя к исходному тексту.

Наверное, в глубине души мне хотелось оспорить безусловную монополию кинематографа и карикатурных рисованных комиксов. Ведь в наши дни эта низкопробная продукция является, по сути, единственным источником информации для юношества, не способного совладать с трудностями средневековой лексики и произношения.

Если б мне удалось реализовать свой план и сохранить таинственную магию Мэлори, то я чувствовал бы себя счастливейшим человеком на земле. Изначально я не собирался заново переписывать роман. В мои задачи не входило сокращать или облегчать текст, идеализировать его героев.

Я искренне верил, что само величие артуровского мифа станет гарантией против любого стороннего вмешательства. Ход моих рассуждений был таков: в лучшем случае я подарю эти истории сотням и тысячам современных читателей, ну а в худшем — не слишком наврежу бессмертной книге Мэлори.

В конце концов я расстался со своим возлюбленным Кэкстоном, покинув его ради Винчестерской рукописи, ибо последняя, на мой взгляд, гораздо ближе и глубже отражает исходный текст «Смерти Артура». Я безмерно благодарен профессору Юджину Винаверу, который обеспечил мне доступ к знаменитому манускрипту.

Представляя на суд читателей свой роман, я, со своей стороны, могу только присоединиться к просьбе сэра Томаса Мэлори, который в конце одной из глав говорит: «А я прошу всех тех, кто прочтет эту повесть, помолиться за написавшего ее, дабы послал ему Господь поспешное и скорое освобождение. Аминь».

Джон Стейнбек

ЛЕГЕНДЫ О КОРОЛЕ АРТУРЕ И РЫЦАРЯХ КРУГЛОГО СТОЛА

Книга Легенды о короле Артуре на английском языке

King Arthur and His Knights – Read English Stories – Level 4

King Arthur And His Knights is a short story written By George Gibson (B1+ Intermediate). It is about the most recognizable book hero not only in British folklore but also in world literature. The young knight Arthur proved his right to be the king when he pulled out the legendary sword Excalibur from the rock.

Читайте также:  Изучение английского языка - советы, методики, отличный результат

King Arthur today is the most recognizable book hero not only in British folklore, but also in the world literature. The young knight Arthur proved his right to be the king, when he pulled out the legendary sword Excalibur from the rock. This sword is a prototype of any magic weapon in the modern literature.

The king’s mentor, the wise wizard Merlin, also became the basis for hundreds of characters in the years to come. It is difficult to overestimate the importance of this text for world culture.

Even Sir John Tolkien took much from the Arthurian legends for his “Lord of the Rings”. King Arthur is a Celtic hero, but the Knights of the Round Table belong to the German, Welsh, French people.

This book is a must-read for classical literature and modern phantasy lovers.

Let’s learn with English tivi on the topic: Read English Stories Level 2: King Arthur and His Knights right now!

You can download the PDF, MP3 file to learn English offline!

Learn English Through Story Level 4 (Source: Youtube.com)

Story Details: King Arthur and His Knights

Книга Легенды о короле Артуре на английском языке

Chapter one: Young Arthur

In the year 493, Uther Pendragon became King of Britain. He had a counsellor named Merlin. Merlin was also a magician.

When King Uther's son Arthur was born, Merlin said, 'Your son must grow up away from the court. It is safer!'

Merlin gave the baby son to Sir Ector and his wife. They raised him well.

When King Uther died in 509, Britain had no king. The country had many problems.

Merlin went to the Archbishop of Canterbury and said, 'Britain must have a king. We must find one. Call all the noblemen of the kingdom. Tell them to meet at the great church in London on Christmas Day. There, God will show us the new king.'

On Christmas Day, all the noblemen were in the great church. Outside the church there was a big stone with a sword in it. These words were written on the big stone:

Что почитать о короле Артуре

Король Артур является одним из персонажей-основателей фантастического романа и так или иначе упоминания о нем встречались практически всем. В этой статье я расскажу о наиболее заметных и интересных его появлениях в литературе и не только.

{«id»:692408}

Король Артур, каким мы его знаем сегодня, появился в литературе далеко не сразу. Впервые он был упомянут как предводитель бриттов в валлийской поэме Y Gododdin, датируемой около 600-го года, в которой описывается битва при Катраэте между англосаксами и королями «Древнего Севера».

Первый же последовательный рассказ о жизни короля Артура появляется в «Истории королей Британии», в XII веке написанной Гальфридом Монмутским.

Здесь его впервые называют королём, и впервые появляются ныне общеизвестные сюжеты: о зачатии Артура, об измене его жены и о гибели короля от рук его племянника Мордреда.

И хотя Гальфрид писал об Артуре как о безусловно историческом лице, достоверность его работы вызывает сомнения у историков. Позднее в 1485-ом году вышла книга Томаса Мэлори, ставшая своеобразной энциклопедией жизни Артура и которой вдохновлялись множество последователей.

Сэр Томас Мэлори родился в дворянской семье в графстве Уорикшир в начале XV века и прожил насыщенную жизнь, за которую успел принять участие в войне Алой и Белой розы, представлял своё графство в английском парламенте, был заточён в замке за нападение на чужие владения и неоднократное насилие над замужними женщинами, откуда сбежал, переплыв ров с водой. Последние 20 лет жизни провёл в тюрьме, где и взялся за создание романов об Артуре.

До труда сэра Мэлори уже существовало немало артуровских романов, но большой обобщенной истории его жизни все еще не было. Используя французские источники на английский лад, Мэлори сильно сократил их и переписал прозой, что было редкостью для того времени.

«Смерть Артура» была начата, вероятно, в 1450-х годах, пока Мэлори находился в заключении, и закончена в 1469-1470-ых годах, а позднее в 1485 году появилось первопечатное издание с предисловием издателя Уильяма Кэкстона.

Вероятно, именно Кэкстон разбил непрерывный текст на главы и снабдил их обстоятельным синопсисом.

Книга пользовалась большой популярностью и несколько раз переиздавалась, но во время Английской Реформации подверглась критике как сочинение католического толка, не соответствующее господствующему духу пуританизма, из-за чего издания прекратились. В 1816-ом году книга была переиздана и снова стала популярна у широкой публики.

В целом влияние «Смерти Артура» сложно переоценить. Книга и по сей день известна как энциклопедия жизни Артура и привлекает всех, кто хотел бы познакомиться с истоками легенды поближе.

Именно «Смерть Артура» вдохновляла других писателей, таких как лорд Теннисон и Тэрри Уайт, а также художников-прерафаэлитов, и именно на ней во многом основаны наши представления о жизни Артура. Однако книга является полным и развернутым жизнеописанием, и отчасти потому написана не слишком художественным языком.

С ней стоит ознакомиться всем, кто хочет узнать побольше об истоках Артура, но любителям фэнтези она может показаться суховатой.

Тем кому ближе поэзия можно ознакомиться с поэмами Теннисона «Королевские идиллии», которые (с небольшими отступлениями) основаны на «Смерти Артура». Это одно из главных произведений поэта, которое многим может показаться более приятным, нежели довольно большой монументальный цикл Мэлори.

Довольно знаменитое произведение Марка Твена, которое возможно знакомо некоторым по школьным временам. История рассказывает об обычном человеке, который, после удара по голове, попал в эпоху короля Артура и, став придворным волшебником с помощью своих знаний, попытался преобразовывать британское общество по образцу современной ему Америки.

Приятный и веселый рассказ умудряется не только высмеять средневековые романы, но и затронуть темы утопичности индустриализации, произвола церкви и тупиковость монархии, и кроме того это одно из первых произведений о путешествиях во времени. Также для тех, кому интереснее смотреть у произведения около десятка экранизаций.

В целом, хотя самого Артура и его истории в романе немного, роман очень любопытный и с ним стоит ознакомиться.

Одним из самых популярных произведений о короле Артуре является «Король былого и грядущего» Теренса Уайта, по нему же снят одноименный диснеевский мультфильм и основан бродвейский мюзикл «Камелот». «Король былого и грядущего» это серия романов сюжетно пересказывающих «Смерть Артура».

Книга состоит из четырех частей (плюс дополнение «Книга Мерлина»), которые выполнены в стиле фэнтези и историко-приключенческого романа. Не глядя на то, что в произведении много персонажей и линий, главной все же остается фигура Артура.

Читать его многим будет интереснее, так как произведение написано более художественным языком, но повествование может показаться немного неровным (в один момент повествуется о захватнических трудах Артура, а в другой он беседует с животными как в детской сказке).

В остальном это великолепный роман для любителей рыцарских эпопей.

Идея создать жизнеописание Артура, вдохновленная Мэлори, также пришла в голову знаменитому американскому писателю Джону Стейнбеку. Книга Мэлори долго была неповторимым оригиналом истории об Артуре и настольной книгой всех любителей фэнтези, но все-таки «Смерть Артура» по своему стилю была довольно далека от массового читателя.

Стейнбек переписал текст Мэлори, чтобы роман стал понятнее для читателей его времени. Хоть это произведение и не самое знаменитое из работ автора, ознакомиться с ним будет интересно не только поклонникам творчества писателя, но и тем, кто хочет просто познакомиться с историей рыцарей круглого стола.

В целом книгу Стейнбека можно посоветовать всем, кому труды Мэлори и Уайта покажутся слишком длинными и сложными для прочтения.

Во второй половине ХХ века стали популярны более оригинальные интерпретации историй об Артуре. Так появилась и трилогия британской писательницы Мэри Стюарт, посвященная волшебнику Мерлину.

Писательская карьера Мэри Стюарт началась в 1954 году и первая же книга сразу привлекла внимание к молодому автору.

К началу 70-х на счету писательницы более десятка романов (почти все из них стали бестселлерами), книги для детей, несколько сценариев для радиопостановок, после чего писательница внезапно решила обратиться к древней истории Британии.

Так и была написана трилогия о Мерлине («Хрустальный грот», «Полые холмы» и «Последнее волшебство»). Но чтобы уместить всю историю Мерлина и Артура, трилогии оказалось недостаточно, так что к истории Мерлина добавились еще два романа («День гнева» и «Принц и пилигрим»).

В своих книгах автор пыталась наиболее точно описать Британию V века, и ей это вполне удалось. Книга хорошо передает раздробленность, междоусобные войны, религиозные принципы времен Артура и будет интересна тем, кому по душе более реалистичные истории.

Еще одно интересное изложение легенд о короле Артуре и волшебнике Мерлине оставил американский писатель Стивен Лохед. Начав писательскую карьеру в качестве фрилансера, через пять лет он с семьей переехал в Великобританию, где и вдохновился легендами об Артуре.

Полный цикл саги «Пендрагон» включает в себя шесть книг (первая напечатана в 1987-ом году, последняя в 2000-ом), из которых на русском я нашла только три («Талиесин», «Мерлин», «Артур»). Первая книга повествует о гибели легендарной Атлантиды и судьбе спасшихся атлантов (включающих царя атлантов и его дочь), вторая о жизни Мерлина и третья об Артуре.

История получилась отличной от классических интерпретаций, в ней заметно влияние Толкиена и Льюиса, но это интересная попытка рассказать историю Артура.

  • Десять колец, девять гривн золотых
  • У древних было вождей;
  • Добродетелей — восемь, и семь грехов
  • Жалящих души людей;

Еще одна популярная интерпретация легенд о короле Артуре принадлежит перу американской писательницы Мэрион Зиммер Брэдли. Ее цикл «Туманы Авалона» включает в себя четыре книги («Владычица Магии», «Верховная Королева», «Король-Олень», «Пленник дуба»).

Читайте также:  Международные экзамены по английскому языку: какие бывают виды и как сдать?

Книги реалистично описывают историю Артура, затрагивая многие свойственные сеттингу темы (войны, раздробленность, религиозные конфликты и пр.), при этом не забывая о свойственной легендам магии.

Главной особенностью цикла является то, что события рассказываются женщинами, что довольно необычно для рыцарского фэнтези. Это может стать как главным плюсом, так и главным минусом при прочтении. Также для тех, кто больше любит смотреть есть одноименный сериал.

В целом цикл довольно интересный и тем, кого не смущает идея описания всего артуровского сюжета глазами женщин, стоит с ним ознакомиться.

Кроме Марка Твена идею перемещения во времена короля Артура воплотили Дэвид аб Хью и Роберт Асприн, описавшие историю спецагента британской спецслужбы, который под видом Ланселота пытается предотвратить покушение на короля Артура.

Как и следует из описания, приключения главного героя принимают все более и более комические обороты, попутно теряя здравый смысл.

Впрочем написано вполне в духе знакомого русским читателям фэнтези (на манер Андрея Белянина), так что почитать разок может быть и не худшей идеей.

В статье описаны далеко не все истории, посвященные королю Артуру. Для тех, кому интересно существует межавторский цикл на fantlab.ru, где можно найти еще интересных

Кроме произведений, написанных непосредственно о короле Артуре существует также много произведений, вдохновленных им. Среди них произведения известных многим друзей Джона Р. Р. Толкинена и Клайва С.

Льюиса (оба также занимались переводом произведений о короле Артуре, а Толкиен даже написал поэму «Смерть Артура», которую, к несчастью, так и не успел закончить), произведения Анджея Сапковского, в частности «Мир короля Артура» и «Ведьмак» (в шуточном дополнении к которому даже появляется сэр Гавейн), и «Темная Башня» Стивена Кинга.

Русскому читателю также возможно знакомы книги Андрея Белянина и его «Меч без имени». Британский писатель японского происхождения Кадзуо Исигуро написал роман «Погребённый великан», где действия разворачиваются в раннем Средневековье уже после кончины Короля Артура, также романе описывается война бриттов и саксов.

Хотя роман и не посвящен истории самого Артура, сам по себе он интересно интерпретирует историю, так что интересующимся почитать его определенно стоит.

По мотивам легенд о короле Артуре снято несколько десятков фильмов. Первым считается немой фильм 1904 года «Парсифаль».

Если ранние фильмы более-менее точно следовали сюжетам легенд, то, начиная с 1980-х—1990-х годов преобладают вольные интерпретации, в которых зачастую от артурианы остаются только имена и названия.

Все отсылки и упоминания персонажей Артуровского цикла в популярной культуре посчитать вообще почти невозможно. Развернутый список фильмов можно найти в википедии, я же упомяну самые заметные.

Кроме фильмов и сериалов также существует множество самых странных интерпретаций историй об Артуре в мультипликации и аниме. Возможно с некоторыми из этих вы знакомы.

Надеюсь в этой статье вы смогли найти что-нибудь интересное для себя. Делитесь своими интересными книгами/фильмами/играми/аниме об Артуре и всем приятного чтения!

Читать Легенды о короле Артуре онлайн (полностью и бесплатно)

Историки до сих пор не могут доказать, жил ли на свете легендарный король Артур, повелитель Британии и основатель рыцарского ордена Круглого стола.

Но так ли это важно? Уже несколько веков взрослые и дети зачитываются историями о подвигах Артура, могуществе волшебника Мерлина, поисках Святого Грааля и, конечно, о любви самых благородных рыцарей Круглого стола и самых прекрасных дам Британии.

  • Содержание:
  • Как Артур стал королем 1
  • Орден Круглого стола 2
  • Рыцарь Источника и меч Экскалибур 3
  • Судьба Мерлина и Экскалибура 5
  • Предательство Феи Морганы 6
  • Тристан и Изольда 7
  • Рыцарь Кухни 12
  • Ланселот Озёрный 15
  • Галахад и Святой Грааль 18
  • Заговор Мордреда 20
  • Смерть короля Артура 21
  • Словарик 22

Анна Савиных ЛЕГЕНДЫ О КОРОЛЕ АРТУРЕ

Юный Артур легко достал меч из камня

Как Артур стал королем

В давние времена Британией правил не один государь, а множество князей. И одного из них, самого сильного и могущественного, по имени Утер Пендрагон, все считали королём Англии — правителем юго-восточных земель.

Однажды Утер Пендрагон созвал на пышный пир самых доблестных рыцарей и самых красивых дам королевства. Среди гостей был и его давний соперник в борьбе за власть, могущественный герцог Горлойс Корнуоллский, прибывший на праздник вместе с женой — прекрасной леди Игрейной.

Увидев леди Игрейну, Утер страстно влюбился в неё, ибо была она так же добра и умна, как и прекрасна. Больше всего на свете захотелось королю жениться на ней, но дама была добродетельна и верна своему мужу. Возмущённый тем, что Утер Пендрагон добивается внимания его жены, герцог с супругой спешно и тайно покинул пир.

В ярости король приказал своим войскам осадить Тинтагель — родовой замок герцога, мрачную крепость на полуострове Корнуолл. Но во время осады от великой любви и разочарования Утер серьёзно заболел, и его приближённые боялись, что король может умереть.

В те времена в Англии жил знаменитый волшебник по имени Мерлин. Он был настолько могуществен, что мог превращаться в кого угодно, становиться невидимым и даже переноситься в любое место в мгновение ока. Утер послал к нему рыцаря за советом и помощью в делах любви. И вскоре Мерлин предстал перед ложем, на котором лежал больной король.

— Сэр, — сказал Мерлин, — мне ведомы все тайные желания вашего сердца. Леди Игрейна станет вашей женой. Но за это вы отдадите мне на воспитание своего первенца.

— Я согласен, пусть будет по-твоему, — ответил король.

— Сегодня же вы сможете проникнуть в замок и встретиться со своей любимой. Видом же вы будете, как герцог, и ни леди Игрейна, ни слуги не смогут отличить вас от него.

Поздно вечером исцелённый король и Мерлин направились к замку, но герцог Горлойс, заметив, как Утер покидает свой лагерь, выступил ему навстречу. Они сошлись в смертельной схватке, и король убил герцога Корнуоллского.

Лишь на следующий день леди Игрейна узнала о смерти супруга и удивилась этой вести, ведь она видела мужа ночью, когда тот уже должен был быть мёртв. Она решила сохранить встречу с принявшим обличье герцога в тайне.

Почти сразу после похорон герцога Корнуоллского Утер Пендрагон вновь признался в любви леди Игрейне, и на сей раз она была к нему благосклонна. Быстро сыграли свадьбу, и не было конца радости и веселью в замке короля.

Тогда же по желанию Утера обвенчались и две дочери Игрейны от первого брака. Старшая её дочь, Моргауза, вышла замуж за Лога, короля Оркнейских островов и Лотиана; средняя, Элейна, — за Нантреса, короля Гарлота.

Младшую же, Моргану, которая была ещё ребёнком, отправили на воспитание в женский монастырь.

Когда пришло время королеве Игрейне произнести на свет дитя, в замке короля вновь объявился Мерлин и напомнил о данной Утером клятве:

— Когда родится у тебя ребёнок, не крести его и повели отдать его мне тайно через задние ворота замка.

Как пожелал Мерлин, так Утер и сделал. Через три дня у Игрейны родился мальчик, и король повелел взять дитя, запеленать его в золотое покрывало и отдать первому же нищему у задних ворот замка.

Так ребёнок был передан волшебнику, и тот окрестил его у священника, дав наследнику имя Артур. Мерлин поручил мальчика заботам преданного королю рыцаря Эктора. Артур жил в его доме, и жена сэра Эктора вскормила его своим молоком наравне с собственным сыном по имени Кэй.

И долгое время никто, кроме Мерлина и короля, не знал, что Артур — сын Утера Пендрагона.

Недолго жил король в счастье с прекрасной леди Игрейной. Прошло два года, и он тяжело заболел. Oпeчаленные бароны послали за Мерлином. Волшебник прибыл в королевский замок и созвал всех знатных людей в покои короля.

  1. — Я не могу излечить Утера Пендрагона, — сказал Мерлин и громко спросил короля: — Сэр, желаете ли вы, чтобы после вашей кончины королём стал ваш сын Артур?
  2. Тут повернул голову Утер Пендрагон и молвил во всеуслышание:
  3. — Я даю ему Божье и своё благословение, а когда он возмужает, повелеваю ему истребовать мою корону; а если того не сделает, да лишится он благословения.

С этими словами Утер умер и был похоронен с почестями, подобающими великому королю. Все его вассалы и леди Игрейна погрузились в великую скорбь и печаль.

И наступили ужасные времена, само существование королевства оказалось под угрозой. Каждый знатный человек считал себя достойным сделаться королём Англии. Соседние княжества затеяли между собой войны, по всей стране вспыхнули беспорядки, и враги, воспользовавшись этим, стали нападать на королевство.

Во время распрей почти все забыли о последней воле короля. Если бы кто-то и знал, где искать наследника, никто не захотел бы, чтобы страной правил ребёнок. Всё это предвидел Мерлин и потому решил воспитывать Артура подальше от завистливых баронов, пока тот не вырастет и не возмужает настолько, чтобы взойти на трон, удержать его и править мудро.

Так прошло много лет. Артур превратился в рослого юношу, научился скакать на лошади, биться на копьях и на мечах, обходиться с дамами и всему остальному, что полагается уметь благородному рыцарю. Мерлин решил, что время пришло, и посоветовал архиепископу Кентерберийскому созвать всех знатных людей королевства на Рождество в Лондон, в собор Святого Павла — самую прекрасную церковь Англии.

— Ибо, — предрёк волшебник, — там произойдёт великое чудо, которое укажет всем, кто законный король этой страны.

Когда молящиеся вышли из храма после службы, они увидели в церковном дворе огромный квадратный камень, подобный мраморному надгробию. На камне стояла стальная наковальня, а в центр её был воткнут обнажённый меч, вокруг которого сверкали золотые письмена: «Кто вытащит сей меч из камня, тот и есть по праву рождения король над всей землёй английской».

Ссылка на основную публикацию
Adblock
detector